24. Egy 1500 körüli latin-magyar szójegyzék

Magyar Nyelv 1954. 201–202.

A gyöngyösi volt ferences könyvtár ősnyomtatványainak jegyzékelése során kezembe került a külön kezelt, régi anyag 91. jelzetű kötete. Az 1782. évi gyöngyösi ferences műhelyből származó és barna egészbőrbe kötött könyv gerincérték felirata CHRONOL | OGIA * | BREVIS | V. CON. | GYÖN. | ORD. MIN. |  1762 |.

A kéttagú ősnyomtatvány-kolligátumot a nyomtatásban is megjelent Index[1] a 18., illetőleg 42. lapon a következőkben írja le: „Fasciculus temporum. Chronica etc. Venetiis 1479. Nr. BB. 9. Írásbeli jegyzetekkel.” – „Thomas ab Aquino. Ars sive modus praedicandi. 1473. Nr. BB. 9. A kötet 2-ik része.”

A fentiek könyvészetileg pontosabb leírása : Coll. 1. Rolewinck, Werner: Fasciculus temporum. Velence 1479 Georgius Walch. Hain 6924, illetőleg BMC. V. 274 IB 20883. Hiányzik az első üres levél. – Coll. 2. Ars vitae contemplativae: (Nürnberg, Friedrich Creussner) 1473: Hain 1822, illetőleg GW 2672. Hiányzik az 1–4 és a 30–32 levél.

A kolligátum második tagja: „Ars vitae contemplativae …” szerző nélküli összeállítás. A XV. századból csak ezt az egy kiadását ismerjük. A mű tagozódása: Ars vitae contemplativae. – Modus meditandi in generali. – Ars memorativa. – Thomas de Aquino: Ars praedicandi. – Modus formandi arborem.



Egy 1500 körüli latin–magyar szójegyzék

A nyomtatvány 14. levelének versóján, az „Ars memorativa” részben található, az emlékezőtehetség gyakorlására szolgáló szójegyzék.[2] Az ehhez tartozó fametszetes képek – sajnos – példányunkból hiányzanak. A folytatólagosan következő 50 latin főnév közül 42 mellé ugyanaz a kéz a következő megfelelő magyar szavakat írta:

Sartor

zabho

Pannifex

pozthometho

Pictor

kephiro

Tinctor

 

Faber

kowazh

Pellifex

zuzh

Cocus

zakaz

Pileator

zuveggartho

Simeus

maÿwm

Ursus

medwe

Thaurus

bicha

Leo

voroznal

Pincerna

kolcharh

Ollifex

fazezgartho

Stultus

bolond

Cerdo

thimar

Pistor

kenerzutho

Currifex

zekergartho

Sequester

 

Doleator

hordogartho

Rusticus

parantz

Carnifex

hoherh

Lusor

hÿazo

Venator

vadaz

Sutor

vargha

Balneator

feredus

Lapicida

komies

Lictor

 

Lupus

farkas

Cervus

haruas

Asinus

zamar

Equus

lo

Cantrifusor

kanna ga/rthiwo

Vitrifex .

vüeggartho

Scriptor

ÿroh

Textor

takasz

Auceps

madaraz

Componator

 

Piscator

halazo

Mango

 

Laqueator

kotelgarto

Cattus

mazka

Molitor

 

Rasor

barbelh

Dimicator

 

tubicinator

trom / bitas

Histrio

 

Joculator

pakokalo

Canis

ebebh

Preco

vueltho

Sartor

zabho

Pannifex

pozthometho

Pictor

kephiro

Tinctor

 

Faber

kowazh

Pellifex

zuzh

Cocus

zakaz

Pileator

zuveggartho

Simeus

maÿwm

Ursus

medwe

Thaurus

bicha

Leo

voroznal

Pincerna

kolcharh

Ollifex

fazezgartho

Stultus

bolond

Cerdo

thimar

Pistor

kenerzutho

Currifex

zekergartho

Sequester

 

Doleator

hordogartho

Rusticus

parantz

Carnifex

hoherh

Lusor

hÿazo

Venator

vadaz

Sutor

vargha

Balneator

feredus

Lapicida

komies

Lictor

 

Lupus

farkas

Cervus

haruas

Asinus

zamar

Equus

lo

Cantrifusor

kanna ga/rthiwo

Vitrifex .

vüeggartho

Scriptor

ÿroh

Textor

takasz

Auceps

madaraz

Componator

 

Piscator

halazo

Mango

 

Laqueator

kotelgarto

Cattus

mazka

Molitor

 

Rasor

barbelh

Dimicator

 

tubicinator

trom / bitas

Histrio

 

Joculator

pakokalo

Canis

ebebh

Preco

vueltho

 A szavak bejegyzésének pontosabb meghatározására szolgál egyrészt a nyomtatás éve: 1473, másrészt a könyvben levő többi bejegyzéssel történő összevetés. A nyomtatványban három kéz írását lehet megkülönböztetni: Időrendben.az első a fenti magyar szavak írója. Ugvancsak tőle származnak a fent említett lap margóján látható és az 1762. évi kötés során erősen levágott sorok : „... escodus | …querit lucrum | … ecisse facere sumptum |”. – A második, az előbbitől jól megkülönböztethetően későbbi kéz az első, meglevő üres levél verzójára 18 soros latin nyelvű, de magyar vonatkozású levélfogalmazványt írta. – A harmadik – az előzőknél is későbbi – kéz ehhez a szöveghez tette marginális megjegyzését: „Ista ep̃la falsa!” Ugyanez az írás szerepel a 10. levél versójának alsó margóján: „Fr. gallus De Lipsowia | Anno dni 1 · 5 · 5 · 1”.

Figyelembe véve, hogy a magyar szavak beírása útán még két későbbi kéz is tett bejegyzéseket 1551-ig, joggal feltehető, hogy a szójegyzéket 1480. és 1530. között írták. A könyv 1762-ben – ahogy ezt a kötése bizonyítja – már a gyöngyösi ferences könyvtárban volt. Korábbi provenienciájáról mindösszee a fent említett „Fr. gallus De Lipsowia | Anno dni 1 · 5 · 5 · 1” bejegyzés tanúskodik. Az ő személyére vonatkozólag a következőket sikerült kiderítenem. A Zólyom megyei adózó plébánosok jegyzékén szerepel 1543. február 15-én „Gallus plebanus de Bachwr” (Bachwr = Baczúr, község Zólyom megyében, ma Bacúrov),[3] Lipcsén pedig (Zólyomlipcse; azelőtt Tótlipcse, ma Slovenská L'upča) 1551. szeptember 17–én egy tizedbérleti fizetésnél tanúskodik „Gallos plebanus de Badin” (Badin = Erdöbádony, község Zólyom megyében, ma Badín).[4]

Hogy miként kerülhetett a könyv Gyöngyösre, csak következtetni lehet. A bejegyzés „frater” kitétele bizonyítja; hogy Gallus valamelyik koldulórendhez tartozott. Zólyomlipcsén 1503 és 1559 között kimutatható egy zárda,[5] nem tudni azonban; hogy ez melyik rendhez tartozott. Karácsonyi János[6] szerint Zólyomlipcsén volt ferences rendház, amely azonban a huszita háborúk során elpusztult. Feltéve, hogy` a két zárda azonos és csak. a reformáció idején szűnt meg teljesen, elképzelhető, hogy Gallus ferences volt, és a zólyomlipcsei rendházból került a könyv Gyöngyösre.

A fent ismertetett bejegyzéseket tartalmazó kötetet az Országos Széchenyi Könyvtárban a régi és ritka nyomtatványok tára őrzi.


[1] Index Librorum Saeculi XV. et XVI. Bibliothecae P.P: Franciscanorum Gyöngyösini. Budapest 1930.

[2] Vö. Hajdu Helga: Das mnemotechnische Schrifttum des Mittelalters. Pécs 1936.

[3] Egyháztörténelmi emlékek a magyarországi hitújítás korából. Bp, 1902–12. I–V. kötet. A IV. kötet 208. lapján a 172. tétel.

[4] Az V. kötet 586. lapján az 563. tétel.

[5] Jurkovich Emil: Zólyomlipcse várának és uradalmának története. Bécs 1929. 21

[6] Szt. Ferencz rendjének története I. Budapest 1922. 196–7.




TARTALOM KEZDŐLAP