KRITIKÁK, ÍRÁSOK VÉSZI ENDRÉRŐL 
Kritikák, írások Vészi Endréről
Kritikák, ismertetések műveiről a rádióban

Hubay Miklós: Vészi Endre sírjánál
         
(Kortárs,1987 okt.)
Vas István: Vészi Endréről (Új Írás, 1968 márc.)
Lator László: Utószó    (Vészi Endre: Válogatott
            versek, A magyar költészet kincsestára
            70. kötet. 1998 Unikornis Kiadó)

Pomogáts Béla: Az újabb magyar irodalom
            1945-1981
(Gondolat Kiadó Budapest, 1982)
Réz Pál: Gábor Pál portréfilmjéhez 1986

Vámos Miklós: Hogy volt? ÉS, 2004 Karácsony
Földes Anna: Az Illatimpextől az Elektromos
                    Agy Kutatóig
1984 augusztus
Ungvári Tamás az ATV-ben

Juhász Ferenccel kb. 1970-ben

Kritikák, írások Vészi Endréről

A.G (Antal Gábor)

A költő elköszön

Magyar Nemzet

1987 júl. 22.

Abody Béla

V.E.: Titkárnő

Indulatos utazás, Magvető

1957

Alföldi Jenő

Költő századvégen

Népszabadság

1986 aug. 12

Almási Miklós

Aki jóban van az élettel
(Ember és árnyék)

Új Írás + kötet

1976

Asztalos István

A költő tüze.
V.E.: Angi Vera és a többiek

Életünk

1980 okt.

B.Nagy László

Két komédia
(Don Quijote, Madarak)

Élet és Irodalom

1963 szept. 7

Bánáti Oszkár

V.E.: Felszabadultál

Literatura

1937 máj. 1.

Bányai Gábor

Az ember, ha optimista

Új Írás

1974 április

Bányai Miklós

V.E.: Aranyszoba

Tiszatáj

1966 szept.

Bécsy Tamás

Magyar drámák 1945-89

Central European Time

1993 szept.

Béládi Miklós

Vészi Endre novellái
(Lakoma hajnalban)

 

 

Belohorszky Pál

A gyökérember és a sziréntulajdonos

Magyar Nemzet

1984 szept.30

Belohorszky Pál

Magányok, illúziók, vágyak, sorsok

Magyar Nemzet

1979 nov. 28.

Berkes Erzsébet

Egy szelíd játékosra

Magyar Nemzet

1986 okt. 16.

Bodor Pál

Ember a retikülben

Magyar Nemzet

1984 júl. 29.

Bóka László

V.E.: Mire tavasz lesz

Új Magyarország

1947 júl. 3

Bokor László

Miért nem szóltatok?

Új Írás

1962 nov.

Bor Ambrus

Mérték és szigorúság
(Darazsak támadása)

Élet és Irodalom

1966

Borbély Sándor

V.E.: Farsangi király

Kortárs

1980 máj.

Bresztovszky Ede

V.E.: Felszabadultál

Népszava

1937 máj. 1.

Csatár Imre

Bandi

Magyar Nemzet

1991 okt. 16.

Cserés Miklós Dr.

V.E.: Félhomályos zóna

Rádió esztétika Kossuth Kiadó

1974

Faragó Vilmos

Mesterhármas
(V.E.: A varázsló kalapjában.)

Perben harag nélkül. 264.o Szépirodalmi

1969

Fejtő Ferenc

Kritikák (Végy oltalmadba)

Szocializmus

1935 dec. 12.

Fenyő István

Akácfa utca, Krisztina, csillagok. V.E.: Hattyú az udvar fölött

Kortárs + Magvető

1984 ápr.

Fodor András

A vésnökköltő hitvallása (Titokzatos párhuzamok)

Új Írás
Futárposta c. kötet

1978 márc.

1983

Földes Anna

Az Illatimpextől az Elektromos Agy Kutatóig

Színház

1984 aug.

Földes Anna

Drámai kaleidoszkóp.
A Piros Oroszlán

Élet és Irodalom

1972 febr.

Futaky Hajna

V.E. novellisztikája. Az emberakvárium résztvevő szemlélete

Jelenkor

1985. febr.

Gábor Pál

Egy tiszta ember hagyott itt bennünket

Élet és Irodalom

1987 júl. 17.

Gách Mariann

Vészi Endre elment

Film, Színház, Muzsika

1987 júl. 18.

Garai Gábor

A teljesség ketrecében

Élet és Irodalom

1974 júl. 13

Garai Gábor

Ítélet és önbírálat

Élet és Irodalom

1965 márc.27.

Garai Gábor

A napbanéző köszöntése

Élet és Irodalom

1986 okt. 17.

Gulyás Pál

V.E.: Felszabadultál

Válasz

1937 nov.

Gyárfás Miklós

Halála után, élete előtt

Élet és Irodalom

1987 júl. 17.

Gyertyán Ervin

Az emlékek hálójában.
Vészi Endre költészetéről

 

1966

Gyertyán Ervin

V.E.: válogatott verseiről
(A teljesség igézetében)

Új Írás

1975 jún.

Gyertyán Ervin

Az utolsó telefonbeszélgetés

Élet és Irodalom

1987 júl. 31.

Hubay Miklós

Néhány színházi tanulság. Gondolatok V.E.: Don Quijote utolsó kalandja c. drámájáról

Élet és Irodalom

1962 jún. 2.

Hubay Miklós

Egy pantheon repül át a színen (részlet)

Élet és Irodalom

1994 aug. 12.

Hubay Miklós

Vészi Endre sírjánál

Kortárs

1987. No. 10.

Iszlai Zoltán

Életmű jelenidőben

Élet és irodalom

1975 okt. 25.

Jólesz György

Paródiák. Óralegenda

Élet és Irodalom

1984 jan. 20

Juhász Ferenc

köszönti prózaversben Vészi Endrét

Új Írás

1986 október

Jusztus Pál

Mire tavasz lesz, Muszka Pista

Szocializmus 156.o.

1947 szept.21.

Kabdebó Lóránt

A valóságból a valóságba.
Vészi Endre prózája

Kortárs

1986 október

Kabdebó Lóránt

A múlttá vált jelen

Rádió

1987 dec. 28.

Kabdebó Lóránt

Izzó huzal (Vészi Endre halálára)

Magyar Nemzet

1987 júl. 10.

Kardos László

Felszabadultál. V.E. regénye

Nyugat

1938 I. 153.o.

Katona Z. Ferenc

A pontos író

Új Élet

1978 máj. 15

Kenyeres Zoltán

A legifjabb magyar költészetről. V.E.- ről.

Szocializmus

1938

Koczkás Sándor

História kövületek a lélekben (Árvai bolyongásai)

Jelenkor

1989 dec.

Koppány Zsolt

A lélek vésnöke

Életünk

 

Kovai Lőrinc

V.E.: A fekete rév

Népszava

1944 jan. 30.

Kőháti Zsolt

Végtelen mondat
(V.E. prózájáról)

Új Írás

1980 máj.

L.A.:

Elhunyt Vészi Endre

Magyar Hírlap

1987 júl. 10.

Lator László

Utószó a Válogatott versek-hez
A magyar költészet kincsestára 70.kötet.

Unikornis Kiadó

1998

Lengyel Balázs

Emlékekkel birkózva
(Titokzatos párhuzamok)

Élet és Irodalom

1977 nov. 19.

Lengyel Balázs

V.E.: Farsangi király
(A tárgyak jelentése)

Verseskönyvről Verses-könyvre, Magvető

1982

Lesznai Anna

Ünneprontó. V.E. versei

Nyugat 304-306.o.

1937 I.

Major Ottó

Teremtő elégedetlenség.
Kötet: Értelem és szenvedély

Népszabadság Szépirodalmi

1976 szept.18. 1981

Major Ottó

A hűség és a felháborodás költője

Új Tükör, kötetben is

1987

Major Ottó

Burleszk a halál előszobájában.
V.E. keserű komédiája a Nemzeti Színházban Kötet: A megtalált út

Szépirodalmi

1989

Major Ottó

A boldogtalanság ágyrajárói
(A hosszú előszoba)

Arcok és maszkok. Szépirodalmi 323.o.

1975

Major Ottó

Szenvedély és jóság. Vészi Endre fejfájára

Új Tükör

1987 júl. 19.

Márkus Béla

V.E.: A hosszú előszoba

Alföld

1971 jan.

Mátyás Ferenc

Baráti búcsú Vészi Endrétől

Élet és Irodalom

1987 júl. 24.

Mezei András

Levél Vészi Endréhez

Élet és Irodalom

1976 okt. 16.

Mikó Krisztina

A rendteremtés kötete
(Hattyú az udvar fölött)

Új Írás

1984 febr.

Módos Péter

Már minden életrajzi. Búcsú V.E.-től

Új Írás

1987.

Nagy Péter

V.E.: A hosszú előszoba

Kritika

1972 május

Németh Andor

Vészi Endre: Felszabadultál

Szép Szó

1937

Pályi András

Kőzene

Tiszatáj

1970 jún.

Pomogáts Béla

A teljesség vonzásában
(Értünk is fussatok paripák)

Jelenkor

1981 nov.

Pomogáts Béla

"Szögesdrótból varázsolni meggyfaágat"
V.E.: Hány perc a nyár?

Új Írás

1987 január

Pomogáts Béla

Az újabb magyar irodalom 1945-1981

Gondolat Kiadó

1982

Pörös Géza

Beszélgetés Gábor Pállal

Új Forrás

1987 jún. 3.

Pörös Géza

A létezés próbatételei.
Gábor Pál filmjeiről

Filmkultúra

1982 febr.

R. Takács Olga

V.E. életműsorozatának első két kötete

Kortárs

1982 nov.

Rajcsányi Károly

V.E.: Muszka Pista

Fórum

1947 ápr.

Relle Pál

V.E.: Felszabadultál

Népszava

1937

Réz Pál

Gábor Pál portréfilmjéhez

 

1986

Rónai Mihály András

Élete volt a vers

Népszabadság

1987 júl. 22.

Rónay György

Hattyú az udvar fölött

Népszava

1983 jún. 4.

Rónay László

Elégiák a kisemberről
(Angi Vera és a többiek)

Élet és Irodalom

1979 dec. 15.

Rónay László

Az utolsó hattyú. A gyökérember és a sziréntulajdonos .

Élet és Irodalom

1985 febr. 15.

Rónay László

Még tart a nyár. Vészi Endréről

Népszava

1986 okt. 18.

Rónay László

Az élet fintorai
(A messziről jött ember)

Új Írás

1982 szept.

Rónay László

Szépség és elkötelezettség . (Értünk is fussatok paripák)

Új Írás

1981 okt.

Seres József

V.E.: Angi Vera

Kortárs

1979 jún.

Sík Csaba

A többszörösen rejtjelzett szereppár
(A gyökérember)

Élet és Irodalom

1984 nov.2

Siki Géza

Vészi Endre versei

Vigília

1980 május

Siklós Olga

V.E. drámáiról
Kötet: A magyar drámairodalom útja 1945-57

Magvető

1970

Spiró György

V.E.: A túsz zavarbaejtő halála

Népszabadság

1972 jún. 17.

Stenczer Ferenc

V.E.: A varázsló kalapjában

Tiszatáj

1968 máj.

Szabó B. István

V.E. elbeszélései
(Angi Vera és a többiek)

Kritika

1981 márc.

Szabó Ede

Olvasás közben. A szelíd költő
(Arckép ezer tükörben)

Új Írás

1965 márc.

Szakonyi Károly

Találkozások Vészi Endrével

Film, Színház, Muzsika

1978 ápr. 2.

Szakonyi Károly

Álomirodalom. Lány, neylonszatyorral

Lyukasóra

1993 máj.

Szász Imre

Könyvespolcom

Magyar Hírlap

1975 júl.19.

Szász Péter

400 sor a televízióról

Film, Színház, Muzsika

1981 ápr.

Szeberényi Lehel

Hóra hullnak a levelek

Élet és Irodalom

1993 dec.23.

Szélpál Árpád

V.E.: Végy oltalmadba

Népszava

1935 okt.27.

Szélpál Árpád

V.E.: Ünneprontó

Népszava

1937 márc. 19

Szélpál Árpád

Felszabadultál

Szép Szó

1937

Szélpál Árpád

Gyerekkel a karján

Népszava

1938 nov. 27.

Szémann Béla

Néha lemegyek az ötödik emeletről. Utolsó beszélgetés Vészi Endrével

Magyar Hírlap

1987 aug. 4.

Sziráky Judith

Elhagyottan és megszomorítottan

Élet és Irodalom

1987 júl. 17.

T.A.

Elhunyt Vészi Endre

Népszava

1987 júl. 10.

Vámos Miklós

Hogy volt?

Élet és Irodalom
48. évfolyam, 51.

2004. Karácsony

Vargha Balázs

V.E. Nyitott ház, Angi Vera

Új Írás

1978 április

Vargha Balázs

V.E. magánmúzeuma

Budapest

1974 aug.

Vas István

Vészi Endréről

Új Írás

1968 március

Vas István

Szerep nélkül

Tengerek nélkül

1978

x.y.

 

Szép Szó József Attila emlékszám

1938 jan.-febr.

x.y.

 

Szép Szó 33. oldal

1938 júl.-okt.

x.y.

V.E.: Csillagok öccse

Népszava

1939 szept.24.

x.y.

V.E.: Muszka Pista

Népszava

1946 dec. 25.

x.y.

V.E.: Végy oltalmadba

napilap

1935

Z.L.

Vészi Endre 1916-1987

Kritika

1987 aug.

Zentai Mária

V.E.: A hosszú előszoba

Tiszatáj

1970 dec.

Ungvári Tamás az ATV-ben

2012 szeptember 6-án este hangzott el Rónai Egon „Húzós” című műsorában
az ATV televízióban, a riportalany Ungvári Tamás:


 

Vas István: VÉSZI ENDRÉRŐL

Ünneprontó - ez volt a címe Vészi Endre második verskötetének, amelyből, húszéves korában, kiderült, hogy nem csupán ígéret már, hanem véglegesen és megbízhatóan költő -, ez volt az a kötet, amelyről Lesznai Anna azt az emlékezetes cikkét írta a Nyugatban, és benne azt a bölcs és kitüntető dicséretet: "mint a falánk óriás, emberszagot szimatoltam".

Ünneprontó - aki húszéves korában ilyen címet adott verskötetének, bizonyára ma is elbírja. ha egy ünneprontóan kegyetlen kérdéssel kezdem ünneplését.

Kezdjem hát. Nem hinném, hogy kivétel vagyok abban az érzésben, amely mindig elfog, de legkivált az utóbbi években, valahányszor Vészi Endre új versét vagy verseit olvasom a lapokban, folyóiratokban: a keatsi truth beauty, a szép és igaz egységének érzésében, amely verseiből megcsap.

Akkor hát miért beszélünk olyan keveset Vészi Endréről?

Félreértések elkerülése végett: nem azt akarom ezzel mondani, hogy a neve nincs forgalomban. Elvégre olyan termékeny és meglepően sokoldalú írói műhely az övé, amely szinte állandóan foglalkoztatja kulturális életünk valamelyik részét. Hiszen ugyancsak húszéves korában már díjat nyert első regényével. Ha jól számoltam meg, a tíz verskötetén kívül tizenkét regénye vagy novelláskötete jelent meg - mindegyikben ráismertem költészetének emberközelségére, megbízhatóságára. Tíz színdarabja közül nyolcat játszottak - én különösen a Varjú doktor és a Don Quijote utolsó kalandja költői atmoszférájára és jó színpadi helyzeteire emlékszem. Rádiójátékait nem ismerem - mivel nemigen hallgatok rádiót -, de tudvalevően sikerült példányai a műfajnak. Nem is beszélve hajdani újságírói működéséről, szociográfikus riportjairól.

Mégis, nemcsak érthető, hanem indokolt elfogultság is, ha elsősorban költőnek tekintem, és mindenekfölött a költészete érdekel, a költészetét szeretem. Kérdésem is szorosabban erre vonatkozott: miért nem beszélünk többet Vészi Endre lírájáról?

Azt hiszem, a válasz nagyon egyszerű. Azért nem beszélünk róla többet, mert nehéz róla beszélni. Nem mintha lírájával kapcsolatban bármi kényesség vagy homály nehezítené a beszédet. De nincs meg benne az a - vagy mondjuk pontosabban: még nem találtuk meg benne azt a központi (vagy annak vélt) tulajdonságot, amely alkalmas az osztályozásra, címkézésre, skatulyázásra, vonatkoztatásra, hivatkozásra - valami mellett - vagy valami ellen. Útjának egy rövid és nem éppen szerencsés szakaszától eltekintve aligha közéleti költő, a szó mai értelmében. Népies költő nem volt soha: az Akácfa utcában született. Nem illethető az "urbánus" csúfnévvel sem, pedig hű fia volt nemcsak az Akácfa utcának, hanem később a Rózsadombnak is, meg a Krisztinának, és mindvégig a Körútnak, s a gazdag budapesti költészetben is különleges és pótolhatatlan vonulat az ő város-versei. A "polgári humanisták" menhelyébe se juthat be, mivelhogy, szegény, még csak nem is polgári. Az avant garde-hoz köze sem volt, életközelsége viszont megóvta tőle, hogy intellektuális költőnek nevezhessék - ami amúgy sem számít jó ízű dicséretnek -, holott okos költő, gondolkodó költő, és így vallott egyik kötetének utószavában: "Úgy érzem, hogy korunk verse az intellektuális vers: a gondolkodás élménye mindennél izgalmasabb."

Költészetének ez a nehezen betájolható jellege őt magát is nyugtalanítja, és ez a nyugtalanság, többnyire dacos legyintés alakjában, itt is, ott is megjelenik verseiben.

Nem ért meg engem, ki csak rendszerez", panaszkodik például valahol. De bizonyos tekintetben a költő számára előnyösebb a félreértés is, mint ha nem tudnak vele mit kezdeni. "Nincs szerepem, mi homlokom övezze", írta valamivel később. De hát éppen ez a homlokot övező szerep, vagy ahogy ma mondjuk, a legenda az, ami egy költőt alkalmassá tesz arra, hogy emlegessék, hogy hivatkozzanak rá!

Pedig hát indulásakor Vészinek is megvolt a maga homlokát övező szerepe, mégpedig a munkásköltő legendája. Nem azért használom a legenda szót, mintha nem lett volna csakugyan munkásköltő. Sőt, a legvalódibbak közé tartozott: vésnökinas volt, amikor verseivel jelentkezett a Népszavánál és a Nyugatnál. Csak arra akartam célozni, hogy a munkásból lett költőt bizonyos legenda övezte már abban az időben. Persze, nem volt ez a legveszélytelenebb, vagy éppen a legdicsőségesebb legenda az ún. Horthy-korszakban, de arra mindenesetre jó volt, hogy a baloldali polgárság és értelmiség köreiben, tehát az irodalomra legfogékonyabb közegben, eleve érdeklődéssel figyeljék jelentkezését és működését.

A munkásköltő legendája azonban hamar szétfoszlott, és hozzá kell tenni, hogy maga a költő foszlatta szét. Nem mintha nem maradt volna hű eredetéhez azután is, hogy vésnöksegédből, akivé időközben felszabadult, később végleg és kizárólag író, illetve újságíró lett: a munkásság élete, gondolkodásmódja, légköre, a természetes szocializmus kimondatlanul is, mint a póruslélegzés árad halkan lírájában, a kései, a gondolati, az elvontabb versekből is, és a legelszabadultabb képzelet világába is, ahogy egyik szép versében írja, "kötő-közösség kézműveseként" hatol be.

De annak idején a munkásköltő legendájához egy határozott képzet társult. E képzet körvonalait főként Kassák Lajos harcos, törvényszabó egyénisége húzta meg, az ő betonépítésű, agitatív és konstruktív szabadverse szolgáltatta hozzá a mintát. De Vészinek, bár kétkezi munkás volt és mint vésnök elég kemény anyaggal, a rézzel dolgozott, lírai alkata mégis inkább a Tóth Árpádéhoz hasonlított, mint Kassákéhoz, bár ő maga József Attilát vallotta mesterének - élete különböző szakaszaiban számos verset írt is róla, és ezek közül néhány a József Attiláról szóló gazdag költészet legszebb, s amellett mítosztalanul bátor darabjai közé tartozik.

Abban a bizonyos, Nyugatbeli, lelkes és felfedező cikkben Lesznai Anna mindössze két hibát vetett a fiatal költő szemére: a helyenkénti prózaiságot, és némi esetlenséget a verselésben. Az első "hibát" Vészi szerencsére nem javította ki: ez a helyenként fel-bukkanó prózaiság ma egyik legüdébb vonása lírájának. De a második tanácsot megfogadta. Egy-két év alatt felszabadult ebben az új szakmájában is. Egy korai, szép versében megírta, milyen nehéz megtanulni a vésést finom eszközökkel a réz kemény anyagában. Valahogy így, ilyen becsületesen és fitogtatás nélkül tanulta meg a versírás mesterségét, s ez a kiküzdött tudása ezért nem vált soha rutinná, se virtuozitássá: művészet volt, komoly és megbízható. Mindenesetre, tudásával és ösztönösségével, eredetével és alkatával, érzelmes és groteszk hangjaival együtt hozzátartozott, a fiatalabbak közt, a mi nehéz sorsú nemzedékünknek sokszólamú, de akkor még meglevő összhangjához - még ha ezt nemzedékünk tagjai és kritikusai nem mindig vették is észre. Akkor - ez már a legsötétebb éveket jelenti. "Vad himnuszát a döglesztő magánynak" énekeltük akkor mindnyájan, hogy Vészinek egy szép és pontos sorával jellemezzem a helyzetet. A magánynak ebben a kórusában Vészi talán több lelkiismeretfurdalással vett részt, mint nemzedéktársai:

És osztályhelyzetemmel
tisztában vagyok mindig,
de gyávaság és kétely,
s szomjúság tölt színültig -


de bizonyára több reménnyel is:
 

Az ifjú dolgozókat
lesem, bámulom őket,
összegyűjti e jó had
a proletárerőket
s míg lankadt boszorkányok
sikongnak elernyedve,
ők már az új világot
vésik a fellegekbe.

Ezt a vigaszt és reményt igazoltnak látta rögtön a béke első napjaiban. "Ó, mégis jó a föld" - ez volt első szava a háború után. Ez az optimizmus annál erősebb volt, mert olyan hirtelen buzgott fel az elfojtott mélységekből - csoda-e, ha elkísérte a felszabadult költőt egy darabig azokba az évekbe is, amelyeket később éppen Vészi nevezett, megint csak megjegyzésre érdemes pontossággal, a "néma antológiák" korának? Vészi a néma antológiák idején nem maradt néma. Költőileg a pályának ez a szakasza, mint már említettem, nem volt szerencsés, még csak figyelemreméltó sem. Annál inkább az a mód, ahogy költészetének igazságát és érzékletességét visszanyerve, leszámol tévelygéseivel - megint csak az ő szép és pontos szavait idézve - elvesztett évek erdejében és vállain a púpos kínnal:

Tanúja voltam annyi bűnnek,
hivője annyi hazug szónak,
köszöntem annyi bűnözőnek,
szadistának, hamisítónak.

Veszteségével és vesztességével, hangoskodó vádak, színpadias vívódások nélkül valahogy úgy számolt le - és ezt a hasonlatot csak azok érezhetik sérelmesnek, akik sem a munkát, sem a költészetet nem kellőképpen értékelik -, mint mesterember, akit becsaptak az anyaggal, s egy egész műhelynyi munkája kárba ment. Aztán csöndesen dolgozni kezdett. Vészi Endre, a költő, ekkor szabadult fel igazán. És férfikora delelőjén e lírai felszabadulás öröme legmélabúsabb, legelégikusabb verseit is valamilyen érett, legszívesebben azt mondanám, klasszikus derűvel vonja be, mint például ezt a bizarrságában is magától értetődő hasonlatot: "Mint kenuban az indián, úgy úszik el a délután."

Nem szeretném azonban, ha ebből az utalásból egy pillanatig is arra lehetne következtetni, hogy Vészinek ez az új korszaka az élveteg idillnek vagy a világtól elforduló meditációnak kedvez. A közösségvállalás, az állásfoglalás mindig is hajtóereje volt költészetének, de addig hol bátortalanul, hol túlságosan is eltökélten kereste kifejezési lehetőségeit - most jelenik meg a maga szervesen sajátos költői hangnemében:

Amihez érek,
fagyaszt vagy éget,
nem ismerem a
semlegességet.

Ekkortájt adja egyik verskötetének ezt a szerencsés címet: Arckép ezer tükörben. Ami nem azt jelenti, hogy önmagát vetíti ki a világra, hanem hogy önmagára ismer tárgyakban és tájakban, utcákban és emberekben. Nem elvi kollektivizmus ez: Vészi nem az emberiséget szereti, hanem az embereket. Még ez sem pontos fogalmazás: a szereti szó is, ebben az összefüggésben, bizonyos leereszkedést jelent. Holott Vészi nem felkarolja az embereket, nem kívülről közeledik hozzájuk szeretetével, hanem megnyitja előttük verseit, és embervilága belevegyül legszemélyesebb érzéseibe, észleleteibe, eszméletébe. Az érzékletes azonosulásnak, a lírai unanimizmusnak kivételes megvalósulása ez.

Közben hirtelen valamilyen minőségi változás történt ebben a lírában, kinyilatkoztatás nélkül, csöndesen, ahogy már Vészi költészetének eseményei megtörténni szoktak. Elérte az a bizonyos költői kegyelem, amely hasonlít is teológiai rokonfogalmához annyiban, hogy sem időpontját, sem eredetét nem lehet előre meghatározni, és hogy kicsikarni sem lehet, mégis munkálkodni kell rajta. Meg merem kockáztatni azt az állítást, hogy rajta tudom kapni ezt a változást Vészi egyik versében. Szárnyvonal a címe, egy bányavidék szinte prózai leírása, és mégis, a toronydaru, a szénkosarak, egy ismeretlen, fiatal bányászfeleség tétovázó szavai, és maga a szinte értelmetlenül semmitmondó befejezés - "Ez már csak szárny-vonal, nem fővonal, de közelebbről mégis fővonal" - valamilyen megközelíthetetlen, mélyebb és magasabb jelentéshez jutnak. És azóta ez a többlet, ez a plusz-dimenzió, a lírának ez a legnemesebb fémjelzése ott van majd minden újabb versén.

Végül is zavartan és kissé megszégyenülten veszem észre, hogy nem sokkal jutottam tovább, mint ahol elkezdtem. Most sem tudom megadni azt a jelszót és védjegyet, ami költészete lényegét sűrítve meghatározná - de hadd hozzam fel mentségemre, hogy e nehéz feladat megoldásában maga a költő sem sietett segítségemre nyilatkozataival és önmeghatározásaival. Vészi Endre ír és nem hirdet. Így hát most is csupán annyit tudok mondani róla, hogy szép, igaz és feltétlenül hiteles verseket ír.

És azt hiszem, csupán ez az oka, hogy nem beszélünk róla többet.

(Új Írás, 1968 március)

 

Hubay Miklós: Néhány színházi tanulság
Gondolatok Vészi Endre: Don Quijote utolsó kalandja című drámájáról

LÁM, MEGINT KIDERÜLT: megvan minden feltétele annak, hogy nagyszerű drámairodalmunk legyen - s kiderült, hogy megvan majd minden feltétele annak is, hogy ne legyen nagyszerű drámairodalmunk.
A feltételek pro és kontra, mint az udvarias kötélhúzók, egyszerre mutatkoznak be.
Itt van egy kivételes leleményű dráma, Vészi Endre Don Quijote-drámája, amelyet kitűnő színészekkel, merész és sikeres szereposztásban mutatott be a Jókai Színház - látnivalóan minden okunk megvan a bizakodásra. De ha figyelembe vesszük, hogy ez a dráma négy éve kallódott, hogy közben ettől is, és - gondolom - más dráma írásától is mennyire elmehetett írója kedve, hogy éppen ezért máig is híjával van a darab a friss és lelkes színházi együttműködésben beérő végső simításoknak, - ha figyelembe vesszük, hogy ezek folytán hol marad ez a bemutató a lehetőségektől, s hanyadik újabb drámáját írhatná már írója: nyilvánvaló, hogy sok okunk lehet borongásra a magyar dráma jövőjén.
A darab témája: a drámairodalom bölcsőjébe rejtett tündérajándék. Egy olyan drágakő, amilyenről a gyémántköszörűsök álmodnak. Már nyersen is briliánsdarabot ígérő téma.
S milyen mélységekből szakadhatott fel, ami e téma tüzét is adja: a drámai alapeszme!

MIKOR ANNAK IDEJÉN KÉZIRATBAN olvastam, elfogott a lelkes csodálat, ahogy az expozícióból láttam a készülő témát kibontakozni. Egy új Cyrano lehet belőle, Cyrano szentimentalizmusa nélkül, egy új IV. Henrik, a pirandellói mű absztrakt tudatfacsarodásai nélkül, egy új, nemtudomhányadik Amphitryon, amely abban különbözik az eddigi 38-től, hogy témájában is új, íme a Néma Levente óta az első igazi bravúrszínjáték, a főhős kettős szerepének olyan lehetőségével, amilyenről Cocteau és Anouilh álmodtak ikrekről írt darabjaikban...
S milyen hiteles a játék magja, irodalomtörténetileg is, emberileg is.
Tudvavelő, hogy Cervantes Don Quijotéjának mindjárt megjelenésekor olyan sikere volt, hogy ál-Cervantesek ál-DonQuijotét kezdtek írni.
Ez az irodalomtörténeti tény szolgálhatott inspirációt Vészinek. Darabja ugyanis arról szól, hogy az öreg Don Quijote annyi harc után végre megkaphatná egy herceg udvarában a megbecsülést, a nyugalmat és Dulcineáját, de mire odaér: helye be van töltve egy ügyes hasonmással, egy ál-Donquijotéval. Mert lám, az emberi szenvedést, a másokat gyámolító önzetlenséggel, a reménytelen hősiességet utánozni: üzlet. S milyen jó üzlet.
A darab persze úgy van megírva, hogy a két Don Quijotét ugyanaz a színész játssza.
Külsőleg megtévesztésig egyforma lehet a két Don Quijote, csak éppen az egyik a lovagok elseje, az erények tükre, a másik egy utolsó strici.

ÍGY KEZDŐDIK el Don Quijote utolsó, kétségbeejtő szélmalomharca: bebizonyítani, hogy ő az igazi.
Koronatanúja Dulcinea lehetne, de Dulcinea a szélhámost vallja igazinak, mert a feles üzlet, amit az ál-Donquijote felajánl, jobban érdekli a tobosói galambot, mint az igazi Don Quijote hódolata, amellyel lelkét elébe teríti. S a herceg, bár tudja az igazságot, szintén az ál-Donquijote mellett dönt, mert az igazi Don Quijote, aki a szegénynek rettenthetetlen védelmezője, zavarja őt a parasztok nyúzásában.
S így következik be a dráma legmegrázóbb jelenete: az igazi Don Quijote csak úgy mentheti meg az életét, ha azt vallja, hogy ő az ál-Don Quijote, meg is teszi, ünnepélyesen megtagadja, hogy ő: ő, - s aztán az udvaroncok gúnykacaja közt kiseprűzik a kastélyból.
A herceg pedig, aki oly rajongással csüggött a lovagerényeken, kénytelen együttélni az Eszménykép imitációjával, mert így kívánja jól felfogott feudális érdeke.
A dráma - formaérzésünk szerint - valahol itt fejeződik be. Ami a darabban még ezután következik (az ál-Don Quijote lebukása, az igazinak haldoklása és megdicsőülése, Cervantes bejövetele, stb.) már túlmegy a kompozíció ésszerű keretein.
A darab lehetőségei rendkívül nagyok, megírásában ezeken - sajnos - némileg alul maradt. Az efféle kettősszerepes, összetévesztéses színdarab olyan, mint egy matematikai egyenlet, megoldásához egy sor bonyolult műveletet kell végrehajtani. Aki színpadon qui-pro-quo-t játszik, annak érdemes végigcsinálnia a qui-pro-quo klasszikus fordulatait. Az összetévesztés nemcsak alapműveletekre ad lehetőséget, hanem különféle variációkra, hatványozásra. Itt pláne, ahol élethalálharc folyik a két Don Quijote között! Ezt nemcsak az elindított cselekmény logikája és svungja kívánja így, hanem a kettős szerep is, hogy a színész maga megduplázásában rejlő összes bravúrlehetőséget kijátszhassa. Vészi látnivalóan érzi a műfaj lehetőségeit (üldözéses jelenet, tükörjelenet), de még sokkalta jobban kiaknázhatta volna.

A DRÁMAÍRÁS kutyakönyörtelen mesterség, matematikai és orvosi könyörtelenségű. Írás közben nem szabad ráhagyni semmit, sem az eredendő írói kényelmességre ("hogy elég feszült ez már, jól van ez így"), sem a könnyen meghatódó szívre ("szenvedett már a hősünk, járta már a bolondját, kegyelmezzünk most meg neki"), mert ha folyton nem feszítjük tovább: laza lesz a szőttesünk, és ha hagyjuk, hogy szívünk megessen azon, aki a teremtményünk, még rosszabb: érzelmes lesz a dráma.
Váratlan, s meglepő tapasztalat, hogy a költő - a nyelv mestere - a drámai nyelv használatában már nem oly csalhatatlan. Vészinek egyes nyelvi leleményét néhol modorosnak, másutt a drámához nem illően hatásra kihegyezettnek találtuk. Feleslegesek a kabaré-anakronizmusok ("mi az, hogy absztrakt?" stb.) A közönség ellenállhatatlanul felnevet hallatukon, s a Vidám Színházban érzi magát, ami rendjén való volna, ha Vészinek nem volna közben az a nyilvánvaló szándéka, hogy a közönség a Nemzeti Színházban érezze magát.
S még egy (utolsó!) rosszalló megjegyzést: mért kell ennek az oly eredeti, s éppen nem konvencionális drámának a címével egy pállott emlékű film címét felrezonáltatni, a Don Quijote utolsó kalandjával, a Don Juan utolsó kalandját?

EZEKRE AZ ELLENVETÉSEKRE - jórészükre - nem volna ok, ha ez a darab úgy került volna a színpadra, ahogy illik: frissiben, hogy az írói alkotás hevülete megszakítás nélkül csapjon tovább a rendezői, a színészi alkotásba. Sajnos, a Jókai Színház eléggé nem dicsérhető buzgalma már csak egy régen kihűlt darabot tudott előkotorni a hamu alól. Ilyenkor pedig ritkán van az írónak kedve és ereje a szükséges - és a különben oly kézenfekvő - továbbformáláshoz.
Az Írószövetség közgyűlésén is szóba kerültek a fiókban heverő drámák. A vita, hogy mit érnek ezek a drámák, ma már csak a színpadon dőlhet el. S erre a bizonyításra azoknak is alkalmat kell adniok, akik talán kétségbe vonják e darabok meglétét vagy értékét. Az elő nem adott jó drámát ugyanis egy idő múlva csakugyan nehezen lehet megkülönböztetni az elő nem adott rossz darabtól. Ez is, az is úgy szárad rá írója hátára, mint egy púp, s a közönség csak ezt látja: a deformálódott írót.
De hadd tegyem mindjárt hozzá, ezért a helyzetért az irodalom majdnem annyira felelős, mint maga a színház.
Az íróközgyűlés téziseiben a felsorolt értékes darabok közt szerepel Gáspár Margité - vajon, ha a színház tovább késett volna a színház tovább késett volna ezt a darabot bemutatni, s a közgyűlés idején nem került volna még színpadra, megemlítődött volna-e neve a jó drámák sorában?
Ugye nem?
Ilyen viszonyok között a kritikának - és az írószövetségnek is - függetlenítenie kell magát a színházi műsoroktól, és számon kell tartani a teljes drámai termést, a termésnek azt a részét is, amely nem kerül színpadi bemutatóra. Fejemre is szól, amit mondok, hiszen én évek óta ismertem és szerettem Somlyó és Vészi drámáját, de lám csak most írok róluk, hogy előadták őket.

A JÓKAI SZÍNHÁZ ELŐADÁSA nagy meglepetéssel szolgált: Rátonyi Róbert játszotta Don Quijotét, mind a két Don Quijotét. S kitűnően.
Úgy látszik, nemcsak a jó vígjátékok mélyén szokott lappangani egy tragikus mag, hanem a vígjátéki színész lelkében is ott lappang egy tragikus színész lehetősége. (A nagy bohócok mindig is tudták ezt!)
Rátonyi - ez volt az első benyomásunk - úgy eltűnt a maszkja mögött, hogy találgattuk, csakugyan ő-e? De ezen a maszkon hamarosan átsütött egy erőteljes, szuggesztív színészi tehetség. Magából teremtette-e meg Rátonyi ezt a Janusarcú Don Quijotét? Persze, hogy magából, de nem abból, amit eddig - vagy mostanában a Hét pofonból - Rátonyinak ismertünk.
Mi volt ez? Csoda? Imitáció? Egy beskatulyázott színész megváltódása?
Egyszer már volt alkalmam, épp egy ilyen romantikus-álarcos játékban az Irodalmi Színpadon, megcsodálni Rátonyi új feladatokat vállaló szenvedélyét. Ez a szenvedélye csinálta itt most ezt a csodát. A vidám kis kacsa felrepült hattyúként...
Az előadás másik két - meglepetése? nem! - elégtétele Dajka Margit és Horváth Teri alakítása volt. Mindenki tudja róluk, milyen nagy színésznők, és évszámra nem kapnak méltó szerepet. Horváth Teri sugárzó hite - ez az a gyémánt, amelyen az egész dráma épülete áll, mert ha nem volna ilyen emberi hit egy csaló mire is építhetne? - és Dajka humora, amellyel Dulcinea érdekes szerepét megformálta, az este legmaradandóbb emlékei közé tartozik. Partnereik is jobban szikráznak, mihelyt velük kerülnek össze. (Például Ambrus András rövid jelenetében Dajkával.)
Rozsos István hercege belépéskor olyan meggyőző volt, mint egy Goya-portré. Kár, hogy nem állt ellen a szöveg kínálkozó csábításainak, és a közönség nevethetnékjének: kabaréhatásokkal lazította föl ezt a vakbuzgó-cinikus, halkszavú-kegyetlen jellemet. Keleti László még tovább vitte az előadást ebbe a nem kívánatos irányba. Említésre méltó Horváth Gyula eredeti Sanchója, és Kovács Károly Cervantese.
Egri István rendezését dicséri már ez a sok szép és éppen a főszerepben oly merész színészi alakítás is. De egyéb is. Mindenekelőtt hite a darabban, s hogy hitét immár sikerrel igazolhatja. Itt-ott vitatkoznánk vele, egy-egy melodramatikus, inkább filmszerű, mint színpadi összekötő képével.

S VÉGÜL VAN EGY MEGJEGYZÉSÜNK, amelyik talán az írót, talán a rendezőt illeti. Szerintünk egy kettős szerep akkor igazi, ha minimális a maszkbeli és a jellembeli különbözőség, s a kettősséget maga a színészi alakítás sugározza, mankók nélkül.
Itt a színdarabban azzal a ténnyel, hogy kezdettől végig feltűnően másként van öltöztetve a két Don Quijote, a játék bensőséges izgalmától fosztották meg a színészt és a nézőt. Nem vették-e észre, hogy így értelmetlen az a Dulcinea szájába adott kérdés, amelyet a lábához boruló Don Quijotéhoz intéz:
- Maga most melyik?
Az ikreket szülő anya nem szokott ellenállni annak a csábításnak, hogy ikreit egyformán öltöztesse. Az ikreket szülő drámaíró is jobban teszi, ha nem áll ellen a csábításnak, hiszen ez még erősebb hatást eredményez.
Mindez, a kritikai megjegyzések is, arról vallanak, hogy igazi vita és előrevivő tanulság mégiscsak új magyar dráma előadásán terem.

               Hubay Miklós

Hubay Miklós: Vészi Endre sírjánál

A Farsangi Király helyett szólok. Ő volna az illetékes elmondani itt a sírbeszédet. Hisz ezért teremtetted meg ezt a te Ős-Kajánodat, akinek óncsatos gyászhuszár-köpenyén a zsebek nekrológokkal és dísztáviratokkal vannak megtömve. Így írtad. Vagy tíz esztendővel ezelőtt (a versben a dátum: hetvenhatban) égrekiáltó haragod hull vissza keserű nevetésben, mert tudomásul vetted, hogy a teremtésnek ez az ismétlődő és elfogadhatatlan botránya veled is megesik majd. Az, hogy itt vagyunk. Így. Körülötted.

*

A motívumszámláló strukturalista irodalomkutatás - ha még lesz - statisztikát csinálhat arról, hogy hány halált írt meg Vészi Endre a novelláiban; és hogy a versírás halált megvető ihletében hányszor tette ki a szívét ama bizonyos "ólálkodó Semmi" kósza-áramütéseinek.
Legboldogabb pillanataiban is ott volta halál ellenpontja.

Mellettem ott állt Margit
mint majd a hűs halálban

garbói szép fejével
egy aranytüzű nyárban.

Honnan volt ez a csillapíthatatlan "memento mori"?
Günskirchen mellett, a háború utolsó napjaiban a kart karba öltve menetelőkre - menetelőkre? bukdá
csolókra! - vaktában lövöldözött egy félkezű halál. "Ha eltalál a golyója, egy magyar költőt temetnek el itt." Így ojtódott annak a fiatal magyar költőnek a szívébe, örökre, a halálraszántság és az apoteózisának a bizonyossága.
Azóta - így mondja egy újabb versében -: "egyetlen túlélés jelenem-múltam".
A kritikusok megírták, hogy Vészi Endre képei közül mily gyakran és mily múlhatatlan fénnyel ragyogtak ki találkozásai a matériával. A kemény- és nemesfémek a még keményebb kések és vésők alatt; a zsírok, savak, lúgok a szappanfőző kádakban; és a föld, amely ott van Budapest aszfaltja alatt is, és a földben a halottak, mindenütt, különösen a Vérmező környékén. Nem volt nehéz a kritikusok dolga az anyagi világnak ezt a folyton visszatérő három halmazállapotát számba venni. A fémet, a lúgot, a földet. Vészi is így csinálta a leltárt: "Kékacél véső / Jólköszörült Vautier, / Külön a főhelyen / egy darab szappan (... ) Ez itt egy ásó / Ez itt a föld / Aszfalt alatt / Csontok ragyognak".

Mi hozta Vészit a Krisztinavárosba, amelynek - még inkább, mint előző lakónegyedeinek - az írója lett? Nem ismertem előző otthonukat, a Rózsadombon; Major Tamás - aki A titkárnő rendezése során gyakran járt oda föl - elragadtatva beszélt róla. De aztán a szinte toronyőri kilátást nyitó krisztinai ablakból megláttam az új szomszédjait, és úgy véltem, értem a cserét: az Attila utcában ott az a ház, ahol Babits lakott - ott voltak egykor a szerdai fogadónapok - a Mikó utcában volt az a ház, amely alá Márai Sándor könyvtára temetkezett, s ezzel épp szemben, egy kis háromszögletű telken volt része Kosztolányinak a Hajnali részegség látomásában... 
Szent hely Budának az a sarka.
Az új lakó, mint a goethei toronyőr, egy ethoszt keresett és talált meg ott, egy oly korban, amelyben reménytelennek és annál szükségesebbnek látszott a magyar irodalom humanista hagyományainak az érvényre juttatása. Vészi - verseiben szól erről - vállalta azt a "genius loci"-t, mely a magyar géniusz egyik csodája volt: a teremtő szellem és az erkölcsi magatartás oly ritka harmóniája. Vállalta, őrizte és terjesztette. Mint a budapesti városrészekről szóló versében írja, milyen szépen hangzik: "tartósító ölelésben".

Vészi Endre szigorú erkölcsű ember volt. Illyés jelenlétében aggályosan fogalmaztam, persze rosszabbul a szokottnál; Vészi Endre jelenlétében aggályosabban fedtem föl tetteim rugóit, nem éreztem elég tisztának a lelkiismeretemet, és nem éreztem magam mindig méltónak a barátságára. Szinte magától értetődően lett posztja az Írószövetségben az Etikai Bizottság vezetése. Ötesztendős mandátumunk során író elmarasztalására egyetlenegyszer sem volt hajlandó összehívni ezt a bizottságot. Szigorú erkölcsi érzékével karöltve járt az írói szabadságjogok méltánylása.
Egy szabad és meg nem osztható és meg nem alázható magyar irodalom eszméjét képviselte - szögesen szemben az irodalom hivatását ellehetetlenítő divatfolyamatokkal.
Ezek a folyamatok, ha mégoly kérészéltűek is, hatásuk végzetes lehet. 
Nem csoda, ha elárvahodottnak tudta magát - kissé későn jött sikereinek közepette - és kialakította öniróniával színezett önarcképét: Árvait. Arany János töredékeiben (például amelyikben magát Senki Pálként emlegeti) láthatjuk mását annak, ahogy Vészi Endre megcsipkedi ezt a virtuális Vészi Endrét. "Behunyt szemű kötéltáncos." "Irodalmi félszegúszó." "Nemzetközileg nem jegyzett reménykedő... "
Önironizálás ide vagy oda, a mérleg másik serpenyőjébe - mint Brennus a kardját - Vészi odadobta legbüszkébb szavát: "a történelem embere vagyok".

Ki volt hát Vészi Endre?
A kritikusok szinte versenyt próbálták definiálni. A róla szóló cikkek címeit idézem, melyek szinte emblémává lettek: A vésnök költő, Türelmetlen lelkiismeret, Teremtő elégedetlenség, Egy hűség kezd
ete, A magány költészete, A teljesség ketrecében, A mellékalakok monográfusa. S találóan mondta róla Gyertyán Ervin, hogy Jogutód, mert Ady, Babits, József Attila, Illyés és Szabó Lőrinc jogutóda.
És tegyük hozzá a legutóbbi és legszebb jelzőt, amelytől ez az identikit-mozaik-portré megéled, Garai Gábor írta róla nemrég: a Napbanéző.

Eltöltötte őt az abszolútumra szomjazása. Ennél nemigen adta alább egyetlen művében sem. Hát hogyne érezte volna magát árvának, amikor nálunk is elurhodóban van az az esztétika, amelyik a kicsinyhitűeknek ígéri a mennyek országát.
Hogy is ne izolálódott volna Vészi egy ily, magasabbra tekintő ars poeticával: "Ki verssel csatáz / egy világgal vívja a harcot"?

Van három, legalább három olyan tragédiája, amelyeket a bennük kifejlő drámai gondolat e műfaj XX. századi legjelentősebb művei közé emel.DonQuijotéja, amelyik arról szól, hogy a Hatalom a Szellemben az utánzatot kedveli és nem a hiteleset; a Statisztika, amely nekem arról szól; hogy a halálraítéltnek is joga van az identitáshoz és a tiszta öntudathoz; és az Üvegcsapda, amelyben - talán először a világirodalomban - merte megfordítani az ezeréves sztereotípiát, ma már nem az apák a zsarnokok, hanem a fiak.
A színházi gyakorlat azonban mintha ezeknél jobban kedvelte volna a novellái dramatizálását. A novellák kitűnőek, és az előadások sikeresek. Én, személy szerint, váltig sajnálom, hogy sajátos viszonyaink között Vészi Endre abbahagyta eredeti drámák formálását.

Július 9-én délután csomagoltam Firenzében. Mit hagyjak ott? mit hozzak haza? - hogy húsz kilónál ne legyen több. Elém lebbent egy régi Élet és Irodalom. Az Írószövetség pecsétje rajta, és nem tudtam rájönni, hogy miért kölcsönöztem ki. A címlapon Vészi három verse. Az első a nyárról szólott. Tetszett, fel is olvastam a fiamnak. A másodikat már csak magamnak olvastam. A címe: A hallgatás. "Olyan ez, mint A vándor éji dala" - ütött szíven ez a vers; a halálról szól benne Vészi is, a maga haláláról.

Elpendülsz majd mint egy túlhangolt gitár
még rezonál dallamod fémtárgyak
fölcsiszolt felületén
s a kifeszült húrokon 
fénymázként ragyog a csend
az is majd te leszel
a hallgatás
időtlen időkön át.

Ekkor szólalt meg a telefon. Budapestről telefonált Irke. Sírt. - "Mi történt?" - "Most mondja a rádió. Meghalt Vészi Bandi."
- "Warte nur, balde ruhest Du. auch" - mondtam magamnak.

                                                                                                     *

Itt vagy, Bandi - itt vagyunk mindnyájan - földközelben. Íme, por és hamu... 
Te Napbanéző! Tudod, hogy búcsúzik a legvitézebb görög, Ajax, a naptól? Megkerestem Sophoklesben, akár egy Vészi-vers lehetne.

Téged köszöntlek hát, ma fénylő napvilág 
Sugára, és a hintót hajtó Héliost.
Utólszor most és újra többé már soha.
Ó napfény!

Mi innen még hazamegyünk, abba a kezdettől fogva oly bonyodalmas létbe, és az egyre inkább változó világba, és nem lesz, aki új verseivel vagy jószóval egy pohár vörösbor mellett segítsen eligazodni, bölcsen, szigorúan és irgalommal, ahogy csináltad.
A Farsangi Királyt akkor idézted meg, amikor a gázcsőjavító munkások csákányai nyomán feltárult a Krisztinában az aszfalt alatt az anyaföld, benne emberi csontok.
A halálunk biztos. Neked az apoteózisod is.

Úgy, ahogy megírtad. A temetői földről írtad:

ha belé fekszem... 
egy darab Magyarország leszek én is.

Hubay Miklós

Kritikák, ismertetések műveiről a rádióban
(Magnókazetták a hagyatékban)

1961 május 2. Béládi Miklós Fohász szigorúságért c. verskötetet ismerteti
1964 szeptember 27. A Statisztika kritikája. Valószínűleg a Statisztika első rádiós 
           adása után hangzott el. Magnókazetta 12.B/181. 9 perc

1979 nyara Domokos Mátyás beszél a "Farsangi király" c. verskötetről.
1980 Kritikusok Fóruma. Borbély Sándor. Farsangi Király
           Magnókazetta No.3b/241. 9 perc

1980 július. Minden versek titkai. Farsangi király. Lator László interjú V.E.-vel
           Magnókazetta 15.A/000-417 és 14.B/602. 29 perc

1987 július Lator László Vészi Endréről
1987 december 23. (Kossuth) Vészi Endre: Árvai bolyongásai. 
           Koczkás Sándor könyvszemléje
           Magnókazetta 10.B/139. 18 perc

1988 szeptember 8. Könyvről könyvért. Zsoldos Péter műsora
Mikor? Olvastam egy novellát. Mátyás István műsora .A kredenc tündérei.
            Közreműködik: Tomanek Nándor Magnókazetta: 15.B/000. 24 perc

 

Lator László: Utószó a Válogatott versek-hez 
 

A magyar költészet kincsestára 70. kötet. 1998 Unikornis Kiadó

Az irodalomtörténetírás a két világháború közt színrelépő munkásköltők csoportjába szokta sorolni az 1916-ban született Vészi Endrét. Ha származását, környezetét, kötődéseit vagy akár életének első, lírájában vissza-visszatérő színhelyeit tekintjük, joggal. Apja, akárcsak József Attiláé, szappanfőző volt, s ez még inkább József Attilához kötötte, akihez, versei tanúsága szerint, haláláig hű maradt. Nem akármilyen ízlésre vallott, hogy éppen a nála csak egy jó évtizeddel idősebb pályatársát választotta mesteréül. Alighanem ennek is köszönheti, hogy aránylag hamar ki tudott törni a mozgalmi költészet karámjából. "Indulásakor Vészinek is megvolt a maga homlokát övező szerepe, mégpedig a munkásköltő legendája", de ez a legenda "hamar szétfoszlott, és hozzá kell tenni, hogy maga a költő foszlatta szét" - írta róla 1968-ban Vas István. 
Sorsával is a munkásmozgalomhoz, a vasas szakszervezethez, a szociáldemokráciához kötődött, hiszen maga is munkás volt, vésnökszakmát tanult, s ez valamiképpen meghatározta írói szemléletmódját, anyagkezelését is. Versei már 1934-ben kezdtek megjelenni, erős tehetség kellett hozzá, hogy abban a közegben, amely osztályrészéül jutott, ilyen fiatalon közölhető műveket írjon. Első versei a Népszavá-ban, a Magyar Hírlap-ban, a Pesti Napló-ban jelentek meg. Három hasonló irányultságú költőtársával együtt szerepelt a Tollal és szerszámmal című, 1941-ben kiadott antológiában. Állandó helye volt más hasonló antológiákban is. Igazi elismertetése azonban annak köszönhető, hogy a Szép Szó és a Nyugat is közölte verseit. Második verseskötetéről, az 1936-os Ünneprontóról Lesznai Anna írt a Nyugat-ban elismerő kritikát. A "látomány hamvasságát" és méginkább a versek emberi hitelét dicsérte. "Amikor második verseskötetemről, az Ünneprontó-ról mintegy fölfedezésképpen, Lesznai Anna a Nyugatban írt, a kitüntető elismerés mellett két bíráló megjegyzése volt: az egyik, hogy verseimben némi prózai csikorgást észlel, a másik pedig az, hogy vannak bennük formai ügyetlenségek. Én ezeket a szavakat igen komoly intelemnek fogtam föl, ugyanolyan komoly intelemnek, mint a mesterem szavát, aki arra tanított, hogy hogyan kell a rézzel és a vassal bánni, hogyan kell formákat kialakítani. A másik ilyen tanítómesteri szó az Illyés Gyuláé volt, az ő szavai ugyancsak a formai ügyetlenséget érintették a verseimben, és figyelmembe ajánlotta Négyesy László verstanát, amelyet azonnal megvásároltam. Nagyon komolyan fogtam föl a tanítómesteri szavakat, és mind a mai napig érzem súlyukat. Most már, hogy hűtlen lettem a rézhez és a vashoz, vagy az hagyott el engem, ugyanúgy kezelem a prózát, a költészetet, mint azt a komoly mesterséget, amely a munka és a formák tiszteletére nevelt" - mondta egy rádióbeszélgetésben. Szerencsés természete volt hát Vészi Endrének, mindent hasznára tudott fordítani. Tehetsége, költészete a maga eredendő természete szerint alakult, de ő egy pillanatra sem engedte szabadjára: eltökélten formálta, pallérozta, s ennek a tudatos és céltudatos önnevelésnek köszönheti, hogy lírája, ha a háború utáni néhány év szerencsétlen közjátékától eltekintünk, egyenletesen és egyre magasabbra emelkedett. És persze tiszta szemének, amely előbb-utóbb észrevette a rosszul rajzolt vonalakat, erkölcsi érzékének, az igazsághoz való csökönyös ragaszkodásnak. Amíg lehetetlenné nem vált, megpróbált kitartani a múltjából magával hozott eszmék mellett. Nehéz történelmi tapasztalatai is arrafelé terelték:1942-ben behívják munkaszolgálatra, 1944-ben pedig, egy félig sikerült szökés után, deportálták, s már-már reménytelenül betegen, megtörten lett szabad és vergődött haza. De nem sokáig tévelygett az "elveszett évek erdejében". "Tanúja voltam annyi bűnnek, / hívője annyi hazug szónak, / köszöntem annyi bűnözőnek, / szadistának, hamisítónak", írja egyik versében. S ahogy fokról fokra kiábrándult a maga egykori eszményeit beszennyező hatalomból, egyre képtelenebbnek érezte a kötelező egyenruhás költészetet is. "A közösségvállalás, az állásfoglalás mindig is hatóereje volt költészetének, de addig hol bátortalanul, hol túlságosan is eltökélten kereste kifejezési lehetőségeit - most jelenik meg a maga szervesen sajátos költői hangnemében" - írja Vas István már idézett esszéjében. A hatvanas évek termésében érzi Vas a megújulást: "Közben hirtelen valami minőségi fordulat történt ebben a lírában, kinyilatkoztatás nélkül, csöndesen, ahogy már Vészi költészetének eseményei megtörténni szoktak. Elérte az a bizonyos költői kegyelem, amely hasonlít is teológiai rokonfogalmához annyiban, hogy sem időpontját, sem eredetét nem lehet előre meghatározni, és hogy kicsikarni sem lehet, mégis munkálkodni kell rajta." A Vas István érzékelte változás majd aztán a hetvenes évektől válik látványossá, az 1972-ben kiadott Jövő teleim emléke kemény ragyogású darabjaiban, az 1997-es Titokzatos párhuzamok-ban, méginkább az 1979-es remek kötetében, a Farsangi király-ban, az 1981-es Értünk is fussatok paripák-ban, meg a halála előtt egy évvel megjelent 1986-os Hány perc a nyár?-ban. A címek is sokat elárulnak Vészi Endre költői világának változásáról. Lengyel Balázs egyik kritikájában olvassuk: "Mintha történt volna valami Vészi Endre szavaival. Ugyanazok a szavak, mint régen, és mégsem ugyanazok. Olyan érzelmi tartalmat hordoznak, mintha nagy utat tettek volna meg, egy egész világot bejártak volna", majd "az egymásra rakódó érzelmi tartalmak sokrétűségéről" a szavak "hiteléről, többirányú érzelmi telítettségéről, megnövelt felidéző készségéről" beszél. Vészi Endre pályája utolsó szakaszában egyre szigorúbb műgonddal, a cicomákat elhagyogatva írt, mégis fellazította a versformákat. Nem annyira metrikájukat-ritmikájukat, bár kétségtelen, hogy lírájába akkor árad be, elsősorban Kassák Lajos, méginkább József Attila nyomán, a magához idomított, megszelídített avantgárd hatása abban is megmutatkozik, hogy a zárt formákat is megzilálta. Talán leginkább a szürrealizmus versépítő technikáját vette át és igazította a maga hajlamaihoz. Szeszélyesebb, bonyolultabb lett, talányosabb, nem a mondataiban, hanem versei anyagában, bár lírájától mindig is idegen maradt a mesterségesen gerjesztett homály. Mintha a köznapi értelem, a logika helyét másfajta kötések foglalnák el és tartanák össze a verset, nem annyira a gondolati-fogalmi, inkább a képi anyagot. 
Miközben kifejezésmódja egyre dísztelenebb, pontosabb lett, a vers mégis sűrűbb szövésű, sejtelmesebb, anyaga nem egynemű, kapcsolásai váratlanok, kiszámíthatatlanok. Éppen ennek köszönhető, hogy lírája belvilága gazdagabb, tágasabb lett. Az, akár önkéntes, feladatversek helyét elfoglalták a legszemélyesebb ügyeiről, a legsúlyosabbakról: az öregedésről, a halálra készülésről szólók. A maga helyzetét akarta körülrajzolni, helyét a korban, a visszafelé is eleven történelemben, s minél inkább a maga legsajátabb egzisztenciájáról beszélt, annál közelebb jutott a közöshöz, a mindenkire érvényeshez. A legköznapibb tárgyak is valami profán áhítatot, mondhatni, metafizikai sugallatot közvetítenek. De ha gondolkodó, töprengő alkat volt is, kései lírája sem lett elvontan gondolati vagy éppen bölcseleti színezetű. Ahhoz nagyon is a foghatóra figyelve élte és írta verseit. Még elvontabb, még személytelenebb művei is, a nyilvánvalóan önéletrajzi díszletek közt játszódókról nem is beszélve, a köznapi látványból, az anyagszerűből, a neki ezért vagy azért tartalmas tárgyak közül emelkednek az elvontabb, a gondolatok vagy gondolatszerű alakzatok felé. "Az életben általában a megfoghatót szerettem" - olvassuk Múltidőben című költeményében. És másutt: "Én egykor zsenge korban megtanultam / a réz, a vas komoly természetét." Mindenben megérzi a használható, idomítható matériát, és úgy alakítja-formálja, "mint egy konok kézműves". Verseiben még a bizonytalanabb halmazállapotú, ahogy egy helyütt mondja, "gáznemű" jelenségeknek is teste van, annak is, "mit gyolcsaival eltakar a messze". Van egy kis verse, az Észrevételek a télről, csak látszólag évszakvers, valójában egy élethelyzetet, egy közérzetet fogalmak nélkül megfogalmazó remeklése, abban inasévei anyagait veszi kölcsön: "vaslemez, egykori anyaföld, / fonálon kerek rézpecsét, / esztergakés a déli nap, / hullik a forgács szerteszét". Vészi versbeli tárgyai emblematikus tárgyak, magukba foglalják élete legfontosabb pillanatait, lényegét, közvetítik "létezésének váltóáramát". Édesanyja "ónkeretes tükre", egy fésű, amelybe már csak a képzelet rajzolja bele a hajszálakat, a valahai padlásajtó "négyfogú kulcsa", a padlás porában kallódó kézifűrész, egy köszörűkő vagy tanult mestersége szerszámai: a vastag nemeztoll, a sokszor emlegetett Vautier-véső. Ilyen s efféle tárgyak jelölik ki élete határait, s némi túlzással akár azt is mondhatnám, hogy egy erkölcsi rend fővonalait is. De nagyon rávallanak kevésbé személyes tárgyai, múltjának színterei is: a Nyár utcai kerámiatéglás épület, ahol a tanonciskola volt, a Maglódi út, a sörgyárak "tűzoltósisakos kéményével", az Andrássy út, amelynek "valaha-volt fakockáin a rendőrlovak patáinak nyesett dobbanását" hallotta, vagy későbbi, már derűsebb lakhelyei, a Rózsadomb és az annyiszor megénekelt Vérmező, az Attila út, föld alatti "múzeumával", a munka közben váratlanul kifordított, a világháborúban odatemetett csontok, csontvázak, lókoponyák, megidézői nemcsak a maga, hanem a szűkebb vagy tágabb közösség sorsának is. Ez a térben és időben sokfelé terjeszkedő költői világ akár zengzetes-színpadias hangzatokat is előcsalhatna. Van is Vészi Endre lírájában valami pátosz. De mindig idejében visszafogja, hátravonja, elfedi valamivel. Iróniával, öngúnnyal, groteszk képekkel, a kitűnő prózaíró józanságával. Mert viszolygott "az aranyfüst szavaktól", "a szétrezgő kántorhang baritonjától". Tartós, nemes anyagokkal dolgozott.

Pomogáts Béla: Az újabb magyar irodalom 1945-1981 
Gondolat Kiadó Budapest, 1982

Vészi Endre (1916) acélvésnök volt, első versei a Népszavában, majd a Nyugatban, a Szép Szóban és a Válaszban láttak napvilágot.
A "munkásírók" mozgalmához csatlakozott. 1935-ben jelent meg Végy oltalmadba című első kötete. Ezt követték Ünneprontó (193ó) és A fekete rév (1944) című verseskönyvei. Versei a munkásélet súlyos élményeit fejezték ki, költői derengésbe vonták a mostoha környezetet. Hangjára a nyugatos líra hatott, költői fejlődése a Nyugat "harmadik költőnemzedékének" útjával párhuzamosan haladt. Felszabadultál című regénye 1937-ben elnyerte a Pantheon Könyvkiadó Mikszáth-díját. 1938-ban jelent meg Gyerekkel a karján című regénye. Biztos valóságismerettel és személyes hitelességgel ábrázolta a munkásfiatalok életét. A felszabadulás után a Népszava munkatársa lett, s mind teljesebben bontakozott ki írói tehetsége. Elsüllyedt Budapest (1946) című elbeszéléskötetében, valamint Muszka Pista (1946), Mire tavasz lesz (1947) és A két vöröshajú (1948) című regényeiben személyes tapasztalatok alapján mutatta be a budapesti munkásság életének átalakulását. Boldog grafikon (1950) című verseskötetében, Új híd a Dunán (1951) című regényében és A vashuta emberei (1952) című drámai költeményében a szocialista építőmunka köznapjairól számolt be: A küldetés {1954) című könyvében Schönherz Zoltánnak, a kommunista mozgalom vértanúhalált szenvedett vezetőjének életét beszélte el. Az ötvenes évek első felében uralkodó sematizmus ellen védekezve a valósághoz ragaszkodott, történeteit a tényekre építette, megpróbálta kifejezésre juttatni az új társadalomban érlelődő emberi konfliktusokat. Ez a törekvés érvényesült Ketten hazafelé (1955) című regényében és A titkárnő (1956) című színdarabjában. 
Költészete is kiteljesedett és elmélyült az évek során. Csillagtérkép (1956), Fohász szigorúságért (1961), Arckép ezer tükörben (1964), A varázsló kalapjában (1967), Visszapillantás a jelenbe (1969) és Jövő teleim emléke (1972) című kötetei költői érdeklődésének gazdagságáról tanúskodtak. Meghitt szeretettel örökítette meg Budapest mozgalmas életét (Pesti fák, Concerto jelenidőben). Elégikus versekben vetett számot sorsának alakulásával (Arckép ezer tükörben, illetve nemzedékének történetével (Negyven és ötven között). Szelíd önérzettel beszélt a költői hivatásról, arról, hogy szüntelenül a "kimondhatatlan teljességgel" kellett megküzdenie (Konok ars poetika). Költői eszköztára is bővült, a vallomásos elégia és a tájfestő dal mellett olyan modernebb alakzatoknak adott szerepet, mint az analitikus jellegű prózavers (Visszapillantás a jelenbe) vagy az ironikus-groteszk költemény (Repülőtér ködben). Titokzatos párhuzamok (1977), Farsangi király (1979) és Értünk is fussatok paripák (1981) című könyvei költészetének elégikus hangulatát erősítették. Összegyűjtött verseit A teljesség igézetében (1974) címmel adta ki.

Regényeiben (Mért nem szóltatok?, 1962, A hosszú előszoba (1970) és elbeszéléseiben (Lakoma hajnalban, 196o, Darazsak támadása, 1964, Aranyszoba, 1966, A túsz zavarbaejtő halála, 1972, Tériszony, 1973, Inkognitóban, 1976, Nyitott ház, 1977, Árvai, az író, 1981) gazdag képet adott a magyar társadalom, elsősorban a budapesti élet korszakos változásairól. Krónikás hitelességgel idézte fel a közelmúlt társadalmi konfliktusait, ugyanakkor kritikai érzékkel ítélte meg ezeknek a konfliktusoknak a kialakulását és lefolyását. Általában a mai magyar társadalom életmódjának kérdéseivel foglalkozik. A realista ábrázolás érdekében használja fel a korszerű epikus irodalom vívmányait, illetve időnként az ironikus kifejezést. Novelláinak gyűjteménye Ember és árnyék (1975), válogatása Angi Vera (1977) címmel került az olvasó elé. Színdarabjaiban (Fekete bárány, 1957, Varjú doktor, 1959, Árnyékod át nem lépheted, 1961, Don Quijote utolsó kalandja, 1962, Hajnali beszélgetés, 1963) a jelenkor erkölcsi konfliktusait mutatta be. Sikert arattak rádiójátékai is. Drámáit A piros oroszlán (1971), hangjátékait Hangok és sorsok (1966), valamint Félhomályos zóna (1976) címmel rendezte sajtó alá.

Élet és Irodalom 48. évfolyam, 51.

Vámos Miklós: Hogy volt?

Hull a zóóó. Ha közelg a karácsony, többet gondolok az Elfeledett írók falujára, mint más évszakban. Fájdalmasabb elképzelnem a hajdani kollégákat a hópaplanba bugyolált házikókban, mint nyáridőn, akárha azt hinném, ilyenkor még magányosabbak. Bezárkóznak, hátukat a kemencének vetve melengetik fázós tenyerüket.

Amidőn az átkosban (a néhánnyal ezelőttiben) év vége felé jártunk, a magyar íróktól rövidebb műdarabot kértek a napi- és hetilapok. Rang volt a karácsonyi összeállításokban szerepelni, mindannyian örömmel fogadtuk a fölkérést. De azért morogtunk, mint oly sokszor, majdnem mindenen. Jól emlékszem az egyik ilyen morgásra, a Nemzetiben. Nem a színházban, az étteremben. Elsősorban Rákosy Gergely (mond valamit még a neve?) és köre járt e vendéglátó-ipari helyiségbe, a Blaha Lujza téren, közel a gyógyszertárhoz, melyet a bennfentesek Örkény-patikaként emlegettek. Rákosyék alaposan összekülönböztek a Hungária (elébb s utóbb New York) kávéház újgenerációs pincéreivel. Azt már nem tudom, mi volt a konkrét sérelem, mindenesetre kijelentették, többé be nem teszik a lábukat. Sértetten átvonultak a Nemzetibe. Amennyire a szocialista vendéglátóiparra emlékszem, bizonyosra vehető, hogy a Hungária teljes személyzete gyászba öltözött, még a konyhán is sírtak, sőt kitűzték a fekete lobogót. Megjegyzem, egyedül Rákosy tartotta magát következetesen a fogadalomhoz, a többiek lassacskán visszaszivárogtak.

Rákosy Gergely raccsolt. Azon kevesek közé tartozott, akiknek kifejezetten jól állt. A raccsolók két nagy csoportba sorolhatóak. Van, aki errezés helyett jézik, mások véznek, mint az én egykori kémiatanárnőm. A vézőkkel meg lehet csinálni azt a viccet, hogy érdeklődünk: Tanárnő kérem, rágni tetszik a körmét? Mire ő: Nem levágtam, levágtam! Igen, le tetszett rágni! - és osztfői rovó. Rákosi Gergely jézett. Nem tudom, megfigyelték-e, aki selypít, annak a nevében föltétlenül akad s vagy sz vagy cs. Aki jézik, az pedig Jákosy Gejgely.

Mi a fjancot akaj máj megint az összes szejkesztő, dohogott Rákosy a Nemzetiben, hogyhogy kajácsonyi novella, olyan nincs, csak jó novella és szaj novella... mitől lesz egy novella kajácsonyi? Vészi Endre (őt ismerik?), akitől ugyanazok a szerkesztők kértek karácsonyi novellát, nem raccsolt. Ő halkan beszélt. Nagyon halkan. Csak az érthette, aki jól figyelt. Vészi azt felelte: Attól karácsonyi a novella, hogy esik benne a hó. Rákosy a Lenin körút felé mutatott: De nem esik, hétágja süt a nap!

Ritkán fordult elő, hogy ők ketten egy asztalnál ültek. Noha Rákosy tisztelte Vészit. Vésziről nem lehetett tudni, kit tisztel, rosszat senkiről nem mondott. Jót is ritkán. Általában hallgatott (de ez Rákosy egyik novelláskötetének a címe). Rákosy tojásdad, zömök emberke volt, aki mindent akart, például egyszerre őszült és kopaszodott. Állandó dühroham gyötörte. Ötvenhat után börtönbe zárták. Sosem bocsátotta meg. Szemüvege által fölnagyított szembogarából az empatikusabbak kiolvashatták, állandó kétségbeesését leplezte haraggal. Korábban írt groteszk novellákat, mint Örkény István. Vészi Endre sem volt nagy termetű, de rajta minden arányosnak látszott, nyakkendő nélküli sötét öltönyei divatosnak, ősz üstöke elegánsnak. Szappanfőző atyja gondossága és a saját eredeti mestersége - vésnöknek tanult - precizitása sütött minden mozdulatából. A metszett poharat is úgy fogta, mintha munkadarab volna. Munkásköltőből lett munkamániás író. A munka szó még egy vonatkozásban nyomta rá a bélyegét az életére. Majdnem meghalt a munkaszolgálatban, harminchárom kilósan tért vissza Budapestre. Miért beszélünk Vésziről olyan keveset? - tette föl a kérdést Vas István az Új Írásban a hatvanas évek végén, s ilyesféleképpen folytatta: Azért, mert nehéz beszélni arról, akit nem tudunk beskatulyázni. Ez Rákosyra is illik.

Mit kerestek egy asztalnál a Nemzetiben? A Hungáriát (nem összefüggésben Rákosyék távolmaradásával) hirtelen tatarozni kezdték, évekig zárva volt. Ha a szerkesztőségek környékén be akartunk ülni valahová, maradt a zajos Emke meg a drágább Nemzeti. Ezennel foszlassunk szét egy közkeletű tévhitet. A szocializmus időszakában úgy tartották a literatúra urai és parancsolói, hogy a kávéházi író azért ül ott a cigarettafüstben és a zacc fanyar illatában, mert nem kíváncsi a való életre. Az igazság: az ötvenes-hatvanas években kevés írónak volt megfelelő önálló lakása, az albérletben a többségnek nem jutott íróasztal, télen sokaknak futés sem. Az irodalmi kávéházban kellően magas munkafelület, jó világítás és fűtés várt rájuk. Mikor én járni kezdtem a Hungáriába, a főúr még adott papírt, tollat, ceruzát, ha kértem. Sőt, olykor rövidebb-hosszabb hitelt is. Amint nyugdíjazták, a többiek már nem értették, miféle papírra vágyom, egyikük a számlát hozta.

Azon a bizonyos napon Demény Győző (hm?) ücsörgött még a Nemzetiben meg én. Vészi csitítgatta Rákosyt: Addig örülj, amíg kérnek! Öjülök, de mi a jossebet íjjak a kajácsonyjól? Írd meg, hogy itt bosszankodsz, tanácsolta Vészi, írj önmagadról. Az engem nem éjdekel, így Rákosy. Majd: És te mijől fogsz íjni? A gyerekkoromról, mondta Vészi vonakodva, egy családi karácsonyról... a gyerekkorom egy aranybánya. Ijigyellek, nekem bojzasztó szaj gyejekkojom volt... Deményhez fordult: És te? Én a szerelemről, felelte Demény, karácsonykor szerelmes szoktam lenni. Könnyű a költőknek, gondoltam én.

Vészi Endrét szinte mindenki kedvelte, mindenki a barátjának tartotta. Az ilyen emberek gyakran találják magukat egyedül. Ő maga elég hamar mondogatni kezdte, hogy meghaltak a barátai. (Már tudom, milyen érzés.) Rákosy Gergely kicsi, de szilárd baráti körrel rendelkezett. A sors szeszélye folytán valamennyien kövérek voltak. És ez még túl enyhe jelző. Puffadtak. Nadrágból kifolyóak. Métermázsa alattiak labdába se rúghattak. Galsai Pongrác. (Na?) Abody Béla. (Na???) Satöbbi. Még egy közös vonásuk: a lovira jártak mindannyian.

Rákosy eredeti szakmája agrármérnök, ő tényleg értett a lovakhoz. Azt is tudta, rajtuk csak veszíthet az ember, így, ahogy vannak. Nem bánta. Minden versenynap garantált mérgelődnivalók sokaságát nyújtotta. Ezzel azonos hőfokon tudott azon dühöngeni, ha valaki nem olvasta az általa főművének tekintett kisregényt, melynek az alábbi sajátságos címet adta: Zííí-zúúú. Ebben egy őrá emlékeztető, harcias magyar író azon fortyog, miért nincsen sikere, miért nem őt olvassák hatalmas tömegek, ahelyett hogy a kortárs szovjet író, Sólem Guzmirovics A drága tajga című remekét falják. Rejtély, mi a titka Sólem Guzmirovicsnak. Hacsak az nem, hogy a kiadó és a terjesztő őt erőlteti, például minden vásárló kap a vaskos kötet mellé ajándékba egy tajgamókust. Plüssből. Igen, de hátha mégis jó ez a mu, melynek csetlő-botló városi értelmiségi főhősét a helybéliek elnéző szeretettel avatják be a tajgaélet rejtelmeibe. A Rákosy teremtette magyar szerző visszaemlékszik, járt ő a tajgán, ha nem is jószántából, mi volt ott a legjellemzőbb? A töméntelen szúnyog. Nekilát megkeresni Sólem Guzmirovicsban a szúnyogokat. De nincsenek sehol. Beérné egy utalással is, egy pici zííí-zúúúval. Hiába.

Amikor először találkoztunk, rám rivallt: Olvastad a Zííí-zúúút? Olyan hangerővel, hogy nem sikerült kivennem a címet, visszakérdeztem. Vagyis nem, dörmögte búsan. Legközelébb hozta dedikálva a kötetet, benne a Zííí-zúúú. Ah zóóó, dünnyögtem én. (Akkor nem... csak most.) Sokszor tett így. Elvégre, ha már a kiadó és terjesztő nem őt nyomja, hanem Sólem Guzmirovicsot, neki kell cselekednie. Rengeteg pénzébe került ez. Nem bánta, anyagi téren igénytelen volt.

Vészi sosem érdeklődött, olvastam-e tőle bármit. Biztosra vette, hogy nem. Megszomorította a huszadik század, másikhoz nem volt szerencséje. Kilencszázhetvennyolc fontos év lett a számára, Kossuth-díjat kapott, és bemutatták Angi Vera című filmjét (Gábor Pál rendezte), mely aztán diadalmenetben futott körbe a világban. Az Objektív Stúdió gyártotta. A dramaturgiai tanácson senkinek nem tetszett, s ezzel még keveset mondtam. Nekem se. Bőbeszédüen bíráltuk valamennyien, Szabó Istvántól Sára Sándorig, Kósa Ferenctől Kardos Istvánig. Vészi párás kutyaszemmel figyelte, amint Gábor Pált fasírttá aprítjuk együttes erővel. Majd azt mondta: Azért lehetne bennetek több tisztelet a kollégákkal szemben. Elcsöndesedtünk. A filmgyárban egymás komolyan vételének a nyers őszinteséget tekintettük.

A Kossuth-díjat Galgóczi Erzsébet és Gáll István, az Ember, társaságában vette át Vészi Endre. Gáll beszámolója szerint letargikus hangulatban, kifejtvén, túl kései ez már. Rákosy soha nem kapta meg a magas kitüntetést, noha erősen vágyott rá. Érdekes, hogy kettejükkel együtt szintén a filmgyárban találkoztam utoljára, méghozzá megint karácsony előtt. A pénztárban álltunk sorban. A legjobbkoj, mondta Rákosy, van miből ajándékokat vásájolni! Vészi tétován biccentett, siessél, amíg van kinek.

Mindkettejüket sajnáltam. Magamat fiatalnak éreztem, erősnek és kitartónak. Sejtettem, hogy túlélem őket, de azt nem, hogy ennyire fognak hiányozni. Persze, nem zárható ki, hogy egyszer az Elfeledett írók falujába vetődöm. Ööö... talán nem úgy... hátha mehet oda az ember látogatóba.

Réz Pál (1986. Gábor Pál portréfilmjéhez)

Vészi Endre a "valóságból és a valóságon túliból" összeálló versek írója nemcsak költő, sok műfajú író: novelláiból, regényeiből fél évszázad történelme olvasható ki és a jelen szinte naprakészen. Történeteit, regényalakjait riporteri hűséggel kutatja föl, és költői képzelettel teremti újra őket. A rádiójáték itthon is külföldön is egyik legismertebb művelője. Drámái szinte állandóan - alig pár évnyi eltéréssel - jelen vannak a magyar színpadokon. És még így sem eléggé! Filmjei és tévéjátékai nemzetközi elismerést aratnak. V.E. sokoldalú írói tevékenységéről mégis szerényen azt mondja: "ősforrásom a költészet..." A költő valóban jelen van minden írásában. Titka azonban ennél jóval mélyebb, elemzésre méltóbb...

...És mindig az a félreismerhetetlen stílus, egyéni nyelvezet: egy nyelvész számára kerekedhetne egy életmű is belőle, ha összeállítaná az író szótárát, szóösszetétel-tárát, jelzőit, határozóit, állítmányait és mondatszerkezeteit.

FÖLDES ANNA: Az lllatimpextől az Elektromos Agy Kutatóig

 Vészi Endre és a magyar színház

„Nem tudom, drámaíró vagyok-e elsősorban, vagy hogy egyáltalán az vagyok-e. A világ történelmét, múltat és jelent emberi drámákban látom, akaratok, indulatok, érzékenységek összeütközésében, a vágy és a lehetőség ki nem békíthető ellentétében, az emberiség lélekrajzának alig mozduló fejlődésében, ennyi az egész. Nem tudom tehát, hogy drámaíró vagyok-e ,de azt tudom, hogy gyerekkori első nagy színházi élményem óta ennek a világnak fogolylistáján szerepelek. Fogságom természetesen nem önkéntes, szökési kísérleteim gyakoriak, de a színház láthatatlan labirintusában, az utak speciális rendszerében mindig visszatérek a startvonalhoz." (Vészi Endre egy1975-ösnyilatkozatából.)

Vajon hogyan szorulhat ki a kortárs drámaírók nem túlságosan hosszú névsorából az a tollforgató, akinek nem egészen három évtized alatt kilenc drámáját, tucatnyi hangjátékát, film- és tévéjátékát játszották?  Előfordulhat-e, amiről Vészi Endre panaszkodik, hogy neve szinte felszívódott a drámaírókat felsorolók emlékezetében, s alig emlegetik, ahol színházról esik szó? Hogy tisztes színházi sikerek után is joggal érezze titkos aknazár húzódik a terv és a megvalósítás, a mű és a színre kerülés között?

Pedig Vészi Endre önvallomása szerint már gyerekfejjel, a színházi karzat legfelső rekeszének látogatójaként a szerző szerepéről álmodott. Még el sem tökélte magát igazán az írásra, máris úgy ábrándozott a színházi sikerről, mint más gyerek a hadvezéri, hajóskapitányi vagy feltalálói hírnévről. (A Két komédia utószavából, 1963.) S bár a későbbiekben Vészinek jó néhányszor megadatott, hogy rutinos színészek gyűrűjében csetlő-botló civilként fogadhatta a színpadon a tapsot, tapasztalatait összegezve mégis „rögeszmének" minősíti színházszerelmét, úgy érzi, drámai erőfeszítései mindig is legyőzhetetlen akadályba ütköztek. A színházi élet riasztóan ható esetlegességei végül is eltávolították a színpadtól.

Hiába is igyekeznék adatokkal, idézetekkel, sikerek emlékével cáfolni vagy enyhíteni Vészi sérelmeit, hiszen mindenkinek a saját feje, szíve fáj... S a sérelem – személyes ügy; súlya, mértéke – szubjektív megítélés dolga. Ám egy színpadra érdemes drámaíró elhallgatása – színházi életünk objektív vesztesége. S ha a hosszú szünetet követő idei (Vészi-) premier visszafordítja ezt a folyamatot, és visszahódítja a magyar színháznak Vészi Endrét, ez máris a nyereségrovatba könyvelhető.

Költőnek indult, mint prózaíróink többsége. A Népszava, a Pesti Napló, a Nyugat és a Szép Szó is közli verseit, amikor regényével (Felszabadultál, 1937) megnyeri a Pantheon kiadó Mikszáth-díját. Az irodalmi életben helyet követelő fiatal vésnök a mindennapok tapasztalatát összegező szociográfiájában a szakmák helyzetével, presztízsével és lehetőségeivel foglalkozik. Az első lépést a színház felé másfél évtizeddel később, egy drámai költemény írójaként teszi.

Azután elköveti első nyilvános és nagysikerű ballépését: komédiát ír a Katona József Színház számára.

Közerkölcsök és magánerények

Nem volt bátorságom újra olvasni A titkárnőt. Arra emlékszem, hogy akkoriban lázas lelkesedéssel szidtuk, örültünk, hogy végre valaki színpadra meri állítani nemzedékünk magánéletét, felfedezi, hogy a kor ideáljaként ábrázolt dolgozónőt sem kizárólag a termelési célok lelkesítik, de végül is mintha megriadna saját felfedezésétől... Attól tartok, a komédia felújítása harminc év után ugyanolyan csalódást okozna, mint az Uborkafáé. Ma már a tinédzserek sem hinnék el, hogy az Illatimpex vonzó fiatal titkárnőjének, ennek az egyébként elégedett fiatalasszonynak olyan óriási problémát okoz a vállalat idősebb, de változatlanul jóképű, magányos igazgatójának hódolata. Különösen akkor, ha e derék Erzsike, a szerző eltökélt szándéka szerint, meg sem perzselődik az udvarló szerelmének lángjában, s testben-lélekben habozás nélkül hűséges marad férjéhez. Miért is ne maradna, amikor nemhogy szerelmet, de még kísértést sem érez... Utólag könnyű lenne a konvenciók és a korabeli normák jegyében vállalt írói kompromisszumról szólni. Valójában én elhiszem – vagy legalábbis akkor elhittem – Vészi Endrének, hogy a konfliktust vagy legalábbis annak ki-élezését egy magasabb rendű cél oltárán, az öntudatos dolgozó nő újfajta erkölcsiségének bizonyítására áldozta fel. Mert nemcsak a darabbeli titkárnő volt naiv, hanem a vele egykorú ifjú közönség is, amely büszkén hangoztatta önmagáról és a szereplőkről is, hogy az új világ új erkölcsének képviselőiként íme megszabadult a társadalmi és érzelmi kiszolgáltatottságtól, a burzsoá vagy annak bélyegzett erkölcs maradványaitól és kísértéseitől is. Elhitte, hogy a munkásigazgató és a titkárnő kapcsolata – és ezt egy korabeli kritikából idézem! - „alap-vetően különbözik minden eddig volt főnök és beosztott viszonytól". S ha ezt a tételt elfogadjuk, akkor el kell hinnünk azt is, hogy a munkásigazgató, burzsoá elődeivel ellentétben, önként félreáll a szeretett asszony hitvesi boldogságának útjából. A tétel tehát sértetlen marad, csak a komédia sérül meg. A titkárnőalighanem az olvadás korának jellegzetes, átmeneti terméke.

Blaskó Péter és Törőcsik Mari
Vészi Endre Üvegcsapda című színművében  
Katona József Színház, 1969

Voltaképpen ezzel – a monogámia küzdelem nélkül aratott diadalával – kezdődik Vészi Endre tudatosan vállalt írói poligámiája. Ettől kezdve, mint mondja, még nagyobb, semmilyen elvonókúrával nem szüntethető szenvedélyt érez a drámaírás, a színház iránt. A sikeres start után éveken át egymást követik a bemutatók. 1957A fekete bárány, 1959 a Varjú doktor éve. 1960-ban színre kerül az Árnyékod át nem lépheted. Ezt követi azután Vészi legkedvesebbnek és legfontosabbnak vallott drámája, a mostoha sorsú Don Quijote utolsó kalandja.

Egy korai identitásdráma

A Don Quijote főszerepét Vészi Major Tamásnak írta, akárcsak Spiró Az imposztort. Csakhogy neki nem adatott meg, ami szerencsésebb pályatársának. Majort – ki tudja, miért, talán nem is csak saját elhatározásából – elkerülte a testére szabott szerep.

Újraolvasva a darabot, nem is olyan könnyű megfejteni, vajon miért kellett esztendőkig várni a nyilvánosságra amíg végre (többéves késéssel) színre hozhatta a Jókai Színház. Lehet, hogy a mítosz integritását féltette valaki, hogy akkoriban Bernard Shaw után és Dürrenmattal egyidőben - szentségtörés volt Don Quijote tekintélyét kikezdeni? De hiszen nem is Don Quijote nagyságát tépázza meg a szerző, hanem csak vetélytársáét, az ál-Don Quijotéét... Vagy az igazi és a megjátszott, az igazi és a hamis tekintély összetéveszthetősége, a szerepet bitorló ál-Don Quijote nyíltszíni diadala sértette volna az illetékesek tekintélytiszteletét? Esetleg a feudális érdekekkel is szembeszálló, az elnyomottakat védelmező igazi lovag ellenében a kényelmesebb ál-Don Quijotét választó herceg alakja tűnt túlságosan kényelmetlennek? Vagy az ötvenes évek atmoszférája szűrődött át a megengedettnél erőteljesebben az egyébként időtlen szövegen? Vagy egyszerűen gyengének ítélték azt a drámát, amelyet Major frissiben lelkesen fogadott,és Hubay Miklós „kivételes leleményű", sőt „jelentős Nemzeti drámaként" emlegetett? A kérdéseknek ez a csokra most már alighanem megválaszolatlan marad. Igaz, hazai drámairodalmunk tragikus színpadi késéseihez képest ez az ötesztendős halasztás igazán nem a világ. Ezúttal azonban a megkésett ősbemutató sem hozott igazi jóvátételt a szerzőnek. A hálás, kettős bravúrszerepet érezhetően nem Rátonyi Róbertre szabták. A Jókai Színház jó szándékú előadása valószínűleg nem segített a darab szerkezeti gyengeségeinek áthidalásában.

Két forrásból – Vészitől is, Hubay Miklóstól is tudjuk, hogy évek múltán, talán éppen Hubay közbenjárására, újra előkerült a Don Quijotefelújításának ügye, ezúttal Sinkovits Imre címszereplésével, és Vészi hajlandónak is mutatkozott az indokolt dramaturgiai korrekciókra, ám a terv üstbement.

A dráma alapötletét Thomas Mann tanulmánya, Cervantes sorsának általa megörökített tragikuma sugallta. Azaz irodalomtörténeti paradoxon, amely szerint egy a Don Quijote folytatását kiagyaló, csaló regénygyáros majdnem akkora sikert aratott művével, mint korábban Cervantes az eredetivel. Thomas Mannt az igazi és a talmi viszonya, érvényesülésük esélye foglalkoztatta, s ennek a filozófiai-társadalmi, esztétikai és pszichológiai problémakomplexumnak gyürkőzött neki Vészi Endre is. Darabjának cselekménye Cervantes regényének megjelenése után, az első kötet sikere teljében játszódik. Don Quijote már elég fáradtnak érzi magát ahhoz, hogy befejezze kalandozásait. Lovagi vére azonban nem válik vízzé, s mikor megtudja, hogy a herceg udvarába várja, máris indul a látogatásra. Ámde időközben a várba megérkezik hősünket megelőzve az ál-Don Quijote, aki a herceg kegyét keresve, a majdani örökség reményében könyvből sajátította el a lovagi tudnivalókat. Amikor Don Quijote, mármint az igazi, értesül róla, hogy alteregója, rangjának bitorlója megelőzte, felteszi a dráma alapkérdését: „De ki ítéli meg, hogy ki az igazi? És ki tehet bizonyságot arról, hogy ő az igazi? Milyen tükörben tükröződik mindez?" Ettől kezdve az igazi Don Quijote legfőbb célja, hogy igazolja önmagát, bizonyítsa személyazonosságát. Csakhogy az ál-Don Quijote nem várja ölbe tett kézzel a leleplezést: egyezséget köt Dulcineával – aki valójában kétgyerekes parasztasszony - ,hogy a hercegi örökség reményében vállalja a rá osztott előkelő szerepet és az ál-Don Quijote autentikusságának igazolását is. A két lovag megrendezett párbaját követően kiderül, hogy nem elég a győzelem, a herceg jóindulatára is szükség van. Ettől fosztatik meg az igazi Don Quijote, amikor a herceggel szemben a sanyargatott parasztok mellé áll. Bilincsbe verik, s a kút mélyén kell raboskodnia mindaddig, amíg az ál-Don Quijote fegyverhordozójának közbenjárására rááll a legszomorúbb alkura: szabadulása érdekében hajlandó megtagadni önmagát, és eljátszani a jellemétől annyira távol álló csaló szerepét. Dulcineát könnyebb átejteni, mint Sancho Panzát, aki nyomban leleplezi az újabb szerepcserét. Csakhogy az ál-Don Quijoténak is van valami igaza, amit a szövetséges fegyverhordozó mellének szegezhet: „Az urad kitalálta saját magát, én kitaláltam az uradat. Ő is árnyék, én is az vagyok. "A két árnyék azonban különböző életelveket követ. Az ál-Don Quijote nem éri be Dulcinea kezével és a dicsőséggel. Ámde mohósága, amellyel a herceg hagyatkozását sürgeti, végül is leleplezi és börtönbe juttatja. A maradék dicsőséget az író az igazi Don Quijoténak juttatja, aki inkább szembefordul szülőatyjával, Cervantessel, de hűséges marad eszményeihez és önmagához.

Hubay Miklós egyetlen ponton polemizál a szerzővel, amikor szemére veti, hogy túlírta a drámát. Valójában az önmagát megtagadó Don Quijote fájdalmas gesztusával kellett volna befejeznie a darabot. Elképzelhető, hogy ez a befejezés valóban erőteljesebbé tette volna a dráma társadalmi-filozófiai kicsengését. De véleményem szerint ez önmagában nem oldotta volna meg a darab fő problémáját: a mítosz hősének és a mítosz tolvajának végső mérkőzését Vészinek nem sikerült elég feszültté, jelentőssé tenni. A párbaj mögött nem bontakozik ki elég mélyen, gazdagon a küzdelem erkölcsi és szellemi tartalma.

Az irodalmi ihletésű alapötlet fordulatos cselekményt és frappáns helyzeteket kínál az írónak, s az ebből következő színpadi lehetőségeket Vészi még meg is toldotta azzal, hogy a főszereplők összevonásával valódi bravúr szerepet teremtett. Ugyanakkor mintha foglya maradt volna nem is csak az ötletnek, mint inkább a mesének: a túlméretezett, inkább regénybe illő epikai anyag elszívja a levegőt a dráma elől.

Feltételezem, s tán nem alaptalanul, hogy ha Vészi ma vállalkozna a valódi és az ál-Don Quijote szembesítésére, bizonyára több iróniával kezelné hőseit, s talán még az igazi Don Quijote megalkuvását is. Többet bízna a nézőkre, s tágabb teret adna a huszadik századi racionális elme fölényéből és a mítosztól való eltávolodásból táplálkozó humornak.

Mindez azonban nem indokolja e korántsem hibátlan, de vitathatatlanul izgalmas dráma sorsát, hogy a mű színházi életünk süllyesztőjébe került. Hiszen Vészi irodalomtörténeti érdeme, hogy az ötvenes évek elején megélte és másokat megelőzve megírta a valódi és az ál hősiesség esélytelen párharcát, az elvesztett és a vetélytársak által jogtalanul bitorolt identitás drámáját és a kényszerből vállalt szerepjátszás konzekvenciáit. Kár, hogy a darab megszületéséhez képest későn, a színházi elvárásokhoz és a befogadó igényéhez képest talán korán került színpadra, s ez pecsételhette meg sorsát. Reméljük nem véglegesen.

Kényszerházasságból szerelem

1972-ben Vészi Endre hatszáz oldalas drámakötettel hozta zavarba kritikusait. A Piros Oroszlán című kötetet olvasva a legfeltűnőbb a drámaíró „jellemezhetetlensége". Mert Vészi, a kötetből úgy tűnik, nem hagyományos realista, még kevésbé naturalista, de nem is szürrealista, nem szatirikus és nem abszurd. Pontosabban: realista is, szürrealista is, van szatirikus vénája, és nem idegen tőle az abszurditás sem. Általában a drámai szituáció és a költői gondolat az, amely meghatározza, hogy mikor melyik énjének adja át az anyagot, aki választott valóságszegmentumot feldolgozásra.

Mert az alkotói folyamatnak mégis érződik két konstans eleme: a valóságból merített életanyag és a feldolgozó költői látásmódja. Egyébként az élményanyag, a tematika majd olyan sokrétű, mint a feldolgozás. A kötetben helyet kapnak második világháborús élmények és traumák s jellegzetesen kortársi konfliktusok is. Ezek között már megkülönböztetett fontossága van a környezet közönyével, a bürokráciával és a konvenciókkal szembeforduló ember problémájának. (Fekete bárány, Statisztika).

A kötet meggyőzően bizonyítja, hogy Vészinek szinte szabad átjárása van a műfajok között. Nem éri be az írói poligámiával: egyes témáinak többféle, több oldalú feldolgozásával is kísérletezik. S bár hangoztatja, hogy életművében mindig a téma keresi meg a formát, s ilyenképpen „a mondanivaló terrorja nehezedik rá", a gyakorlatban azt látjuk, hogy legjobb forgatókönyvei novellákból születtek, darabjainak pedig fellelhető az epikai vagy hangjátéki előzménye.

A rádióval eredetileg a megritkult publikációs lehetőségek idején kötött „kényszerházasságot" az író. Ez azután – ahogy emlegeti – idővel szerelmi kapcsolattá fejlődött. Egy ideig elsősorban a rádiódramaturgia korlátlan felvevőkészségét, a kereslet ösztönző erejét, a szakmai bátorítást és a nagy nyilvánosságot élvezte. Később felfedezte a rádiós műfaj sajátos, a költészetével némiképp rokon távlatait is. Hogy az éter hullámain sem térben, sem időben nincsenek megkötöttségek, a hangjátékok világa tetszés szerint stilizálható, a rádiódráma szerkezete akár a motívumok ismétlése által is ritmizálható, s a pusztán akusztikus eszközökre építő drámában a vizualitás hiánya következtében nagyobb szerep jut az alkotó, illetve a befogadó képzeletének.

Vészi legsikeresebb, a világot bejárt, többszörös fesztiválnyertes hangjátéka, a .Statisztika a szigorú szabályok értelmében nem annyira láthatatlan dráma, mint az akusztikus eszközök széles skálájának bevezetésével megjelenített irodalmi dokumentum, a riportból felemelkedő novella. Tömör szerkezetű robbanó remeklés, amiről nehéz elképzelni, hogy más formában – akár színművé tágítva – hasonlóan hatásos lehetne. Feltételezhetően ezt ismerte fel a szerző, amikor lemondott a színpadi átdolgozás dédelgetett tervéről.

Domján Edit és Garas Dezső 
A hosszú előszoba Madách színházi 
előadásában 1972.

Hiszen saját tapasztalatai is bizonyították, hogy a műfaji határokat mégsem olyan egyszerű átugorni. A hosszú előszoba például emlékezetes olvasmány, könyvsiker volt, a Madách Színház színpadán azonban novella, pontosabban keretes novellafüzér maradt, s a színpadi kompozícióból nem született dráma. A naturalista környezetből kilépni akaró, felfelé ágaskodó hősök hatásos lírai monológjai sem pótolták a színpadon a drámai cselekvést, és sorozatban sem oldották föl a mű epikus jellegét. Az albérlők természetrajza továbbra is közérdekű, de a bemutató tanulsága szerint nem igazán drámai téma. Ám ne legyünk igazságtalanok: a darabból is kitetszik, hogy özvegy Stahl Lajosné albérlőinek nemcsak a lakás, hanem az otthon is hiányzik. Boldogtalanságuknak társadalmi és lélektani eredője van, s ezért a megformálásában felemás színpadi mű korántsem mondható a lakáskérdés sokadik illusztrációjának. Közelebb áll ahhoz, amit Vészi mindig is vallott: a kisembersors apoteózisához. Nem véletlen, hogy Vészi egyik hőse „a Mellékalakok mint az Ember Történelmének Főalakjai" címen kívánta megírni élete főművét. Ebben a címben Vészi Endre saját titkát, ars poeticáját is közhírré teszi. Hiszen számára nem létezik izgalmasabb téma a mellékalakoknál, akik a lét perifériáján is megmaradnak a történelem főalakjainak.

A mellékalakok sajátos típusa „a szék alatt cilinderben sétáló" kisember. Ilyenről szól Vészi Ember a szék alatt című lírai komédiája is. Ez a vállalati környezetben játszódó, minden fantasztikuma ellenére is földhöz ragadtan reális komédia voltaképpen a Don Quijote – téma jelen idejű parafrázisa. Ott az igazi Don Quijote arra kényszerül, hogy elhitesse: ő az, aki csak bitorolja a kóbor lovag nevét és rangját. Itt egy tehetséges és tisztességes, sőt lánglelkű fiatalember, Szilvai ismeri fel, hogy látó létére vaknak kell tettetnie magát, ha az optimális szakmai lehetőségeket kínáló számítógép mellett akar maradni.

Ebben a változatban a gondolaton kívül a környezetrajz is érdekes. Maga az írói állásfoglalás félreérthetetlen. Ama történet megint csak folyondárként telepszik rá a részletekre szakadó konfliktusra, s az előtérben álló szerelmi szál – Szilvai és Szilvia kapcsolata – nem erősíti, árnyalja, inkább elfedi a vállalaton belüli erőviszonyokat, és eltereli a néző figyelmét a szereplők lényegi érdekellentéteiről.

A feledésre ítélt darab aktualitása részben abból ered, hogy Vészi drámái közül világában és hangvételében is ez az 1965-ben Pécsett bemutatott komédia áll a legközelebb az idén látott A sárga telefonhoz. Itt pendítette meg, járta körül először Vészi a kontraszelekció társadalmi problémáját, intézményi mechanizmusát, az egyes emberre és az emberi viszonylatokra gyakorolt hatását, a két évtizeddel később befejezett A sárga telefon fő kérdéseit.

A Bródy Sándor utcától a Lenin körútig  

Vészi Endre nyilatkozata szerint jó kedvében, rokonszenvei, dühei és beteges javító szándéka jegyében írta a Játékszínben bemutatott komédiát. A sárga telefon a drámaíró hosszas hallgatásának,a színháztól való távollétének vetett véget. A komédia műfaját az író mindig is komolyan vette: gondosan megkülönböztette a bohózattól és a középfajú vígjátéktól. A példa az arisztophanészi komédia komolysága, végletessége és leleplező szenvedélye. Az eszköz – a reális és az irreális, a szűkre mért józanság és a szárnyaló fantasztikum ütköztetése, váltogatása. Ami ugyancsak hozzájárul ahhoz, hogy az írónak sikerüljön „a napi aktualitást a végtelen égre felröppenteni". (Az Élet és Irodalom Látogatóban Vészi Endrénél,1966.)

A sárga telefon hozott anyagból megrendelésre készült a Játékszín számára. A téma előéletére, korábbi megközelítésére az Ember a szék alatt című komédia kapcsán már utaltunk. De említhettük volna Vészi más novelláit, hangjátékait is, amelyekben hasonló szenvedéllyel szól „az új kövérekről", az elszemélytelenedés folyamatában parancsolóvá, mindennapi életükben újgazdaggá lett vezetőkről, a magas polcra emelt káderek lelki és szellemi ellustulásáról. (Lásd a többi között a Parti című novellát, avagy Mezei Andrásnak az íróval folytatott beszélgetését. – Megkérdeztük Vészi Endrét, hogy miért haragszik - és miért nem szereti a kacsasültet.) De megtalálható Vészi oeuvrejében A sárga telefon közvetlen előzménye is: a komédia történetét és hőseit az író nem most teremtette. (Lásd a Hibernált ügy, a Nyulacskáim és A sárga telefon című írásokat.) Ez a tény azonban még filológiai szempontból sem igazán fontos. Kétségtelen, hogy a szövegek, pontosabban a dialógusok összevethetők, de A sárga telefon mégis újonnan írt, szuverén mű,s mint ilyen értékelendő.

Amiről mégis szólni érdemes – és talán nem is csak Vészi drámájának születéséről szólván -, hogy az adott színházi struktúrában a fennhangon sürgetett, de fél kézzel támogatott magyar drámák ügyét talán egyetlen intézmény sem szolgálhatja és szolgálja is oly tevékenyen, mint a legaktívabb mecénás, a rádió dramaturgiája. A sárga telefon is beletartozik abba a drámai vonulatba, amely legelőször (és részleteiben) a kielégíthetetlen műsor-Moloch étvágyát szolgálta. A darab ötletét és anyagát az éteri mulandóságból emelte ki a szerzővel együtt a rádió és a Játékszín dramaturgja, Bárdos Pál.

Természetesen nem hiszem, hogy csak a dramaturgiákon és a dramaturgokon múlna. Feltételezhető, hogy az óriás kereslet egyszerűen könnyebben találkozik az irodalmi kínálattal. Kisebb az írók és az elfogadók kockázata is, a rádiónak benyújtott ötletekből nagyobb eséllyel és hamarabb lesz bemutató. Ezért érzem hasznosnak és örvendetesnek is, ha a rádió – amelynek színvonaligénye magasabb is, következetesebb is, mint a televízióé – időről időre Thália előzsürijének szerepét is betölti, és lehetőséget ad az íróknak drámaterveik első megvalósítására, bizonyos drámaszerkezetek üzembe helyezésére.

Csakhogy a rádiós fogantatásnak is van bizonyos veszélye. Nem a vizualitás elhanyagolására gondolok, hiszen a színházi gondolkodással együtt az írói képzelet rendszerint magától is jó irányba mozdul, s ezen a téren segíthet legkönnyebben és legtöbbet a rendező. Az igazi veszély az eltérő terjedelmi igényekből következik. Hogy egy egyórás hangjátékot, rádiódrámát általában nem lehet büntetlenül egész estére tágítani. Azok a kísérletek, amelyek a cselekmény fellazítása helyett megtoldották a hangjátékot egy-egy előzetes felvonással vagy (és) utójátékkal, rendszerint billegő drámaszerkezetet, egyenetlen írói teljesítményt hoztak. Emlékezzünk csak Maróti Lajos legjobb drámájára, Az utolsó utáni éjszakára, milyen szervetlenül kapcsolódott a dráma magjához, az eredetileg rádiódrámának született, elementáris erejű második felvonáshoz a színpadra írt erőtlen kiegészítés.

Vészi Endre valószínűleg ezt a dramaturgiai csapdát akarta elkerülni, amikor ezúttal nem egyetlen hangjátékból komponálta meg a színpadra szánt komédiát, hanem kollázsszerűen, több saját feldolgozására támaszkodott. Így azután A sárga telefon felsorakoztatott motívumaiból, életanyagából, ötletválasztékából, a hősök panoptikumából valóban futja is két felvonásra. Ugyanakkor az is bebizonyosodott, hogy a több forrásból merített drámai anyag – ha nem is annyira heterogén, szétszórt, mint ahogy egy-egy kritikusa állította – mégsem válik egykönnyen szervessé, s helyenként (mint erről a maga helyén még szólunk) szét is feszíti a komédia drámai szerkezetét. Igaz, ilyenfajta szemmel látható dramaturgiai fércek, önállósult epizódok még a nem rádiós fogantatású darabokban is előfordulnak. De minél gyakrabban kerülnek színpadra az éter hullámain kipróbált, egész estét betöltő terjedelemre nőtt vagy duzzadt darabok, annál nagyobb ez a veszély, s annál fontosabbnak érzem, hogy szóvá tegyük.  

Társadalmi lidércnyomás a szék és fenék kapcsolatáról

A történet valahol ég és föld között, a valóságos káderhierarchia fölött emelkedő képzelt őrtoronyban kezdődik. A teremtéssel elégedetlen angyal, November kartárs közgazdasági doktorátussal rendelkezik, és státusa szerint személyzeti főnök. Valójában lecsúszott, mellőzött káder, akit „idetettek nullának", s most hatalmát bizonyítandó, lesben áll, mint pók a hálójában. Lucifer cinizmusa és III. Richárd eltökéltsége egy hivatalnok pozíciójában olyan ellentét, amelyre drámát is, szatírát is lehet építeni. Vészi darabjában azonban a démoni vonásokkal felruházott piti személyzetis nem hőse, csak eszköze és mozgatója a tulajdonképpeni cselekménynek.

VésziEndre: A sárga telefon (Játékszín).
 Márton András (Károly Károly) és 
Miklósy György (Kelemen K. Kelemen)

Az Elektromos Agy Kutató féltudományos félhomályában a káderek viszonylagos nyugalomban végzik vitatható fontosságú tevékenységüket, a szék és fenék kapcsolatára önző érdekből is gondosan ügyelő igazgató, doktor Török irányítása mellett. A villám akkor csap az intézetbe, amikor kiderül, hogy a felügyeleti hatóságot képviselő Fő-tanácsadónak felsőbb érdekből szüksége lenne a vállalatnál egy pozícióra. Török igazgató azonban, legendás teamje és sokra tartott nyugalma védelmében, rövid úton megtagadja a felsőbbség kérésének teljesítését. Engedetlenségével azután tálcán kínálja a megoldást a főtanácsadónak. A főnökség jobb híján az ő székét szabadítja fel az utód, Kelemen K. Kelemen számára. November a szék-csereakcióban mint az igazgató leváltásához szükséges tények és vádak szállítója szerepel. Ő csak tudja, hogy annyi vaj, amennyi egy vezető lebuktatásához nálunk szükséges, Török doktor fején is akad. Régóta zavartalanul bonyolított nőügyek, a legteljesebb szakmai és hivatali nyilvánosság előtt zajló protokoll-orgiák, vadászkastélyban rendezett káderfesztiválok – mostanáig természetesnek tartott vezetői attribútumok és privilégiumok szolgáltatják a leváltás ürügyét.

A cselekmény következő fázisában azután megismerkedünk az okkal is: Kelemen K. Kelemen az a tisztakezű és megbízható nulla, akinek hozzá nem értése lelki zavarokban és a tehetségek ellen irányuló agresszióban nyilvánul meg, de akit azért soha nem lehet megfosztani a maga kiérdemelt szinekurájától. Török teamjének legrátermettebb tagja Károly Károly kutatómérnök, aki odáig zöld utat kapott a pályán, Kelemen K. Kelemen intézetében először mellőzötté, azután üldözötté válik. Az új igazgató az ifjú tudósban, hajdani tanárában látja az ősellenséget, akinek tudása, aktivitása és ambíciója mellett még feltűnőbb az ő tunya tudatlansága.

Vészi az igazgató és a kutató párharcának motiválására egyszer csak kitágítja az intézetfalait, bekapcsolja a káderek családját, a feleségeket, sőt a papák családi és hivatali konfliktusait az iskolában szellőztető gyerekeket is. Ezek az önmagukban mulatságos epizódok azonban lelassítják a cselekményt, és mintegy mellékvágányon közelítenek a konfliktus elkerülhetetlen kirobbantása felé. Az atyáknak az iskolában megméretett gyűlölködése elszakad a realitástól, ám a választott közegben – gyerekek között nem válhat sem igazán komollyá, sem démonivá.

A második részben Kelemen K. Kelemen áldozata jut főszerephez, és kibontakozik a társadalmi kontraszelekció újabban egyre szembetűnőbb, sajátos ellentmondása. A tudományos munkából kiszorított mérnök ugyanis a munka-elvonókúra hatására átrendezi életét, és nemsokára bizarr, felettébb jövedelmező menedéket talál. Kutatómunka helyett nyúltenyésztéssel foglalkozik. Most már hiába próbálja a főnök visszanöveszteni a tehetség lenyesett szárnyait, hiába kínál kompromisszumot, rá kell jönnie, hogy ajánlatával elkésett. Ez a vezetői kudarc is hozzájárul ahhoz,hogy a direktor szívroham következtében idő előtt elhagyja a fenekéhez tapadt széket. Halálával egy újabb igazgató előtt nyílik meg a nagy lehetőség...

Ez a harmadik káder mindenben szöges ellentéte az előzőknek. Fiatal, tudós fej, eltökélten puritán vezető, aki - egy tanulmányút hatására – japán szemmel figyeli Magyarországot. Egy-két évtizeddel korábban itt fejeződött volna be a komédia. Küllei feneke olyan szépen és jól beleillik az igazgatói székbe, mint Hamupipőke lába az elvesztett topánba: a felsőbbség legújabb, immáron bölcs döntése új, hatékony korszakot nyit meg az Elektromos Agy Kutató történetében... Csakhogy – és itt győz a realizmus, valamint az író szatirikus vénája – a „direktor ex machina" mégsem váltja meg a világot. Sőt, valószínűleg a kutatóintézetet sem! Egyrészt azért, mert Küllei sem különb a Deákné vásznánál. Előbb-utóbb szépen beletörik, beleszokik a neki felkínált és fenntartott, őt pozíciója folytán megillető privilégiumokba. Másrészt mert kiderül, hogy a hiba nemcsak az igazgató személyében vagy közvetlen környezetében van. Hiszen Küllei a maga részéről mindent elkövet,hogy a korábbi kontraszelekció következményeit elhárítsa. Nem hallgat az intrikusokra, titkos jóakarókra és informátorokra, még a főnökséggel is szembeszáll Károly Károlyért, akinek munkájára és tehetségére égető szüksége lenne. De ő most már még jobban megkésett... A mérnök a jólétben feladta álmait és illúzióit, feladta önmagát is, és (látszólag) remekül beilleszkedett a második gazdaság sajátos értékrendszert kialakító új struktúrájába.

Ez a kettős happyend a darab legerőteljesebb és legkritikusabb, ha úgy tetszik, legszomorúbb „felfedezése". Ha ugyan felfedezésnek nevezhető a köztudatban régóta benne élő felismerések láncolata.

Vészi drámája - tézisdráma. Megjelenített tézisei megfelelnek a nézőtéren ülők valóságos társadalmi tapasztalatainak. Kimondja azokat az igazságokat, melyek bennünket s a Károly Károlyokat évek óta nyugtalanítanak. Új gondolatok és új összefüggések valóságos felfedezések helyett ily módon a ráismerés örömét kínálják a közönségnek. A tudottak és a látottak találkozása, a felismerés attól (is) örömteli, mert érezzük: az, amit a színpadon láttunk, csak itt és most játszódhat. Hiszen nyugaton is jönnek-mennek az igazgatók, keleten is felőrlődhetnek a vállalati taposómalomban az ütköző érdekek között, ám a kontraszelekciónak Vészi által persziflált sajátos mechanizmusa és még sajátosabb következménye a mi társadalmi fejlődésünk jelenlegi szakaszának terméke. Sőt paradoxona.

A darab sikerét már az is garantálja, hogy mindenvállalatnál akad egy Kelemen K. Kelemen; mindannyian hallottunk már érdemtelennek juttatott külföldi tanulmányútról, a bennfentesek bankettjeiről. Csakhogy Vészi nem éri be az olcsó, e jelenségek szintjén felvonultatott aktualitásokkal; tudatos erőfeszítéseket tesz azért, hogy a valóditól eljusson az igazig. Ezért azután a közismert visszásságok logikai rendbe állított sora, az igazgatóválság három variációjának egymást követő megjelenítése révén egyre képtelenebb szituációba sodorja hőseit, és egyre abszurdabbnak mutatja a helyzetet is. A publicisztikus indíttatású tézisdráma ily módon fokozatosan közelít a jelenségtől a lényeg felé, s a káderek kakasviadala már-már démonivá növesztett erők és figurák sakkjátszmájává alakul. A szatirikus elemeket sem nélkülözi Károly Károly nyúlketrecek mellett megtalált boldogságának hiteles és mégis bizarr idillje.

Megszoktuk, hogy jelenünk neuralgikus pontjait a színpadi szerzők többnyire publicisztikus eszközökkel, jobbik esetben a kisrealizmus leszűkített keretei között jelenítik meg. Vészi Endre, aki drámaíróként is elsősorban költőnek vallja magát, és rendkívüli jelentőséget tulajdonít a két műfaj szoros kapcsolatának, a darabjai lényegét kifejező jelképekkel is felül kíván emelkedni ezen a gyakorlaton. Annak idején ilyen drámai metafora volt „a hosszú előszoba". Ezúttal ugyancsak a címadó motívum kap a drámában különös hangsúlyt: a sárga telefon, amelyről korábban önálló novellát is írt (lásd: Inkognitóban,1976) a bennfentesség és a hatalomhoz nélkülözhetetlen informáltság jelképe. A sárga telefon – amelynek színét és megnevezését akár be is helyettesíthetjük más ismerős formulával – eszköz és privilégium egyszerre. A novellában ez a fontos készülék időjárási előrejelzést közvetít a meteoropata főnöknek, valamint intézkedéseinek vállalati visszhangját. De természetesen alkalmas a titkos szerdai légyottok szervezésére is. Logikus, hogy a kontraszelekció komédiájában a sárga telefon a káderügyekben illetékes felsőbb szervek és a hatalmi pozícióban is kiszolgáltatott igazgatók közötti összekötő kapocs szerepét tölti be. Ugyanakkor Vészi nemcsak megtartotta, hanem meg is toldotta a sárga telefonnak az igazgató szerelmi életében betöltött funkcióját. A mellékutca-motívum banális részletezése, túlhangsúlyozása és végső poénként való felhasználása azonban nem növeli, hanem inkább hígítja, csökkenti a központi metafora súlyát.

Külön említést érdemel a komédia nyelvi rétegezettsége, amely remek lehetőségeket kínál a színészeknek is. Még a bürokraták kádernyelve is több szólamban hangzik fel a színpadon. Vészi jól érzékeli és érzékelteti, hogy a stílus – az ember. Hőseinek megnyilatkozásaiból, szóhasználatából és mondatfűzéséből jelenükön kívül jellemükre s természetesen múltjukra is következtethetünk. Így különül elegymástól a Főtanácsadó Stock elvtárs hivatalos jovialitása, Novembernek a hajdani hivatalnoklét örökségeként érzékeltetett álszerénysége és Kelemen K. Kelemen falvédő-bölcsességekben manifesztálódó korlátoltsága. Az igazgatói szereplő, F. Csik Ilona divatosnak vélt, vulgáris szlengjében, hol triviális, hol fellengzős, ámde suta félmondataiban egy lumpenproli iskolázatlansága és a feltörni vágyó kispolgár széplelkűsége kavarog.

Annak, hogy Vészi írói eszközökkel megformált drámáját a kritika egy része szinte teljesen elutasította, valószínűleg a darab szerkezeti kiérleletlensége, színvonalbeli egyenetlensége az oka. Nem osztom azoknak a véleményét, akik nagyra nőtt kabarétréfa-sorozatnak minősítették Vészi komédiáját, és az azonos drámai gondolatot hordozó konfliktus széttördelt megjelenítését, az egységes drámai szerkezetet szakaszokra bontó váltásokat is elfogadom. Számomra a drámai konstrukció fogyatékossága ott válik zavaróvá, ahol a kontraszelekció szatíráját megtörik az életünk különböző visszásságait kifigurázó kabarénovellák és magánszámok. Néha mintha a dráma-írói önbizalom hiánya feszítené szét a darab kompozícióját: a jól felépített eredeti szituációt Vészi biztosnak látszó irodalmi vagy éppen irodalmon kívüli patentokkal próbálja megtámasztani. Kelemen K. Kelemen hitvesének karikatúrafigurája és későbbi özvegyi magatartása például mindenképpen jobban illik kabaréba, mint komédiába. Az amúgy is széttagolt, epikus szálra fűzött cselekmény valószínűleg akkor sem viselné el büntetlenül a késleltető és kitérő epizódok sorát, ha ezek hangneme és súlya összhangban lenne a drámával. Ezúttal azonban a kabaréjelenetek banalitása és disszonanciája néhol magának a komédiának a komolyságát veszélyezteti.

Kézdy György (November) és 
Schubert Éva (Paula) A sárga telefonban 
(Iklády László felvételei)

Elismerően állítottam az imént, hogy A sárga telefon csak itt és most játszódhat. A megállapításból azonban logikusan következik az a kényes kérdés, hogy vajon mi történik a darabbal akkor, ha például társadalmunk záros határidőn belül leküzdi a vállalati kontraszelekció veszélyét, ha az intézményi struktúrák most elhatározott reformja egyszercsak kihúzza a talajt a fentről érkező Stock elvtársak és intrikus Novemberek alól. Vajon túlélheti-e A sárga telefon a színpadon karikírozott, konkrét ellentmondásokat? Megvallom, nem nagyon hiszem. Ehhez ugyanis tovább kellett volna lépnie a szerzőnek a komikustól a groteszk felé vezető úton, és meg kellett volna tennie azt az ugrást, ami kortársi drámairodalmunkban szinte csak Örkénynek sikerült, amikor a konkrétan hiteles hazai problémáktól eljutott az egyetemesen érvényes korkérdések felmutatásához. Mélyebbre kellett volna ásnia a jellemekben ahhoz, hogy hősei a konkrét ügytől és az éppen adott társadalmi felállástól függetlenül olyan, más közegben is érvényes emberi bűnöket és erényeket mutassanak fel, amelyek azután a megírás idejének körülményeitől eltérő valóságban, önmagukon túlmutatva, új tartalommal is gazdagodhatnak.  

És akik sikerre vitték...

Berényi Gábor rendezői világához Vészi komédiájának realizmusa áll igazán közel. A Játékszínben megrendezett előadásban azonban nemcsak alkalmazkodott a darab végletesebb ábrázolásmódjához, de teljes mértékben felvállalta azt. Került minden mesterkélt, magamegmutató rendezői fogást. Bízott a szövegben és a színészekben, akik meg is feleltek ennek a bizalomnak.

Ha bármelyik színházunk társulata mutatja be A sárga telefont, a tagnévsor alapján szinte behunyt szemmel is kioszthatók a szerepek. Az egyes művek előadására szövetkezett alkalmi együttesek előnye, hogy a rendező - legalábbis elvben – minden szerepre megkeresheti, megtalálhatja a legalkalmasabb színészt, és a válogatott csapatot nem fenyegeti a beskatulyázott színészek megkövesedett kapcsolatrendszere, a megszokott figurák és eszközök rutinrandevúja.

A Berényi rendezte előadás fénypontja Kézdy György hitelességében, pitiségében is démoni November kartársa. Alakításában a manipulátor ördögi gonoszsága és cinizmusa annak kiszolgáltatottságával együtt jelenik meg. A három igazgató közül az író a középsőnek, Kelemen K. Kelemennek kínálta a legszélsőségesebb és leghatásosabb komédiázási lehetőségeket, amelyeket Miklósy György a maga szánalmas bohócfigurájának megformálásakor maximálisan kihasznál. Kránitz Lajos alkatát tekintve nemigen felel meg dr. Török Loránd szerepére: megjelenéséből zavaróan hiányzik a figura intellektualitása, s ezért a színész önmagát minden gesztusában meghazudtolva igyekszik velünk elhitetni azt a vezetőtípust, akit Vészi Endre megírt. Így is egy szinttel lejjebb szállítja a figurát, ámde ez nem feltétlenül válik a komédia kárára. Küllei vázlatos menedzserfigurájához Kovács István vajmi keveset tett hozzá. Mádi Szabó Gábor gátlásosan gátlástalan, merev Stock elvtársa megmarad a köznapok realizmusának keretei között, de ezen belül hiteles és mértéktartó.

Márton András teljes mértékben azonosul a mellőzött lánglelkű kutatómérnökkel. A fogyasztói társadalom kínálta új lehetőségeket felfedező nyúltenyésztő lélekrajzában azonban már szerencsésen keveredik az azonosulás és az irónia.

A sárga telefon hölgykoszorújában Kelemen K. Kelemen n felesége és a könnyűvérű F. Csik Ilona egyaránt „ziccer-szerep": Schubert Éva és Csongrádi Kata annak is játsszák. Schubert Éva szemérmesebben ostoba, Csongrádi Kata pedig kevésbé klisészerűen frivol, elképzelhető, hogy a visszafogottabb játék enyhítette volna a rájuk osztott kabaréfigurák harsányságát. Igaz, akkor alakításukkal kevesebb tapsot arathattak volna.

A díszlettervező Fehér Miklós megvalósította a megvalósíthatatlant: úgy tágította ki a Játékszín szűkös színpadát, hogy szinte észre sem vettük az ehhez szükséges erőfeszítést. Elhitette velünk, hogy a tér a dráma követelményei és a rendező akarata szerint bővíthető.

A Játékszínből kiszivárgó hírek szerint A sárga telefon az évad egyik nagy sikere. Jó lenne, ha olyan gazdagok lennénk új magyar drámákban, és olyan rangos színházi élettel dicsekedhetnénk, hogy A sárga telefont jó átlagos teljesítménynek minősíthetnénk. Egyelőre tudomásul kell vennünk, hogy Vészi komédiája – tartalomban is, szellemben is kiemelkedett az idei repertoárból.

Vészi Endre: A sárga telefon (Játékszín) Dramaturg: Bárdos Pál. Díszlet: Fehér Miklós. Jelmez: Kemenes Fanny. Rendező: Berényi Gábor.

Szereplők: Mádi Szabó Gábor, Kézdy György, Márton András, Borbás Gabi, Láng Balázs, Fonyó István, Miklósy György, Schubert Éva, Varga Gábor, Kovács lstván, Csongrádi Kata, Gyurkovics Zsuzsa, Kránitz Lajos