1.
Az új segédorvos eléggé elszigetelődött a
traumatológián, a természete szigetelte el, a szófukarsága, rezdületlenül piros
arca, vastag keretű, nagy szemüvege, amely még a pillogást is elrejtette. Avedix
Pálnak hívták, de az osztályon csak úgy nevezték, persze maguk között: Iksz, a
hallgatag.
Ez a hallgatagság vastag, ügyetlen testbe ágyazódott, inkább vélhették
beteghordozónak, mint orvosnak. Egyébként bizonyos műtéteknél jó hasznát lehetett
venni erős, határozott kezének, manuális rátermettségének. Az orvosi szobában is
kissé oldalt húzva székét, vastag, gyermekesen sima nyakát kiemelve vállából,
arcát a lámpának fordítva olvasott, s ha belepillantottak a könyvébe, amely hol
valami külföldi szépirodalmi munka, hol meg atomfizikai problémát tárgyaló mű
volt, összecsukta a lapokat. A segédorvos épp hogy átlépte huszonnyolcadik évét,
szőke haja már alaposan meggyérült, előmutatva a tompán fénylő, gömbölyű
koponyát.
Magatartása nyugodt, mondhatni tárgyilagos, arca szüntelenül és egyformán
bársonypiros, lénye maga a folytonosság. Mégis zavarta kollégáit, az ápolónőket,
a környezetét, mert más volt az időritmusa, ahogy elhelyezte a maga idejét a
többieké között, ahogy letelepedett a beteg ágya mellé, ahogy hosszú szünetekkel
mondott valamit. Az ő egyetlen üteméhez kétütemű időre volt szükség, de
sajátosképpen ezt nem szenvedte meg a munkája, az ő más térfogatú idejében is
elfért mindaz, amit társai csak gyorsabban, hangosabban, fokozott forgássebességgel
tudtak elvégezni. Idegensége tehát látszólag ebben a másfajtaságban rejlett.
Nem szerették az ápolónők sem. Nem kedélyeskedett velük, nem csapkodott a vállukra,
nem eregetett utánuk vaskos tréfákat, nem tegezte le őket, mint egynémely kolléga,
különösen az idősebbek közül. Minden kilengés nélkül járt a kórtermekben, a
traumatológia súlyos sérültjei között, leülve egy-egy sínbe rakott és magasra
polcolt gipszbunkó mellé, ami emberi lábat rejtett magában, alig érzékelhető
bólintással hallgatva panaszokat, kérdéseket.
Az ápolónők egy része azért nem szerette, mert a maga egykedvűségével, konok
fatuskó lényével behatolt egy elrendezett világba, és egyszerűen elgázolt rég
kialakult dolgokat. A C kórteremben például napok óta nem működött rendesen a
mosdó, késő ősz lévén és szőlőszezon, a látogatók eldugaszolták
szőlőszemeikkel a lefolyót, és ez harminc betegnek okozott mindenféle
kényelmetlenséget. A segédorvos utasította a főnővért, hogy javíttassa meg a
lefolyót. És amikor a kórházi szerelő elfoglaltsága miatt ez nem történt meg,
ismét és ismét kiadta az utasítást, sajátos időritmusa szerint, mellőzve minden
megrovó hangsúlyt. Mint a vízcsepp, amely egyforma közökben ugyanarra a helyre
hullik, és lyukat váj a legkeményebb anyagba is.
Ugyanilyen konoksággal kifogásolta, hogy Júlia, aki a gyógytornát végezte a
töréses betegekkel, elfoglaltságára hivatkozva egyik-másik betegnél kihagyott
egy-egy gyakorlatot.
Ha mindezt dühvel tette volna, körülhatárolt felháborodással, az emberek oda se
figyelnek. De a segédorvos gyűlöletes tárgyilagossággal tért vissza meg vissza a
hiányokra, mint egy pontos műszer, amelyet semmi sem térít ki útjából.
Így aztán az osztályvezető - különben híres sebész, s különösen a baleseti
sebészetben kiválóság -, így aztán ő is kényszerült felfigyelni erre a
homokszemecskére, amely bizonyos időben, bizonyos helyzetben élesen és disszonánsan
megcsikordult a finom kerekek között. Annál is inkább, mert ő maga, robbanékony
alkatával, ellentéte volt mindannak, amit a segédorvosban látni vélt. Óriási
termete a nyakig gombolt sebészköpenyben, sziklákat görgető basszusa, örökös,
kemény optimizmusa magához vonta a figyelmet és a bizalmat. Egyesek szerint az elmúlt
háborúban mint katonaorvos százakat és százakat mentett meg lélekjelenlétével,
színészi nagyszerűségével az agyontiprástól, mások szerint meg éppen a
fordítottja történt. Gondja volt minden apróságra, de csakis abból a szempontból,
hogy mindez hogyan tükröződik a saját működésében, hogy így mondjuk: az oeuvre
jében.
A segédorvos, egyesek megítélése szerint, több időt töltött a kórházban, mint
amire kötelezték. Éjszakai inspekciókat, helyettesítéseket vállalt, de kerülve a
szívélyesség látszatát is. Elvált emberlétére - bár erről sem beszélt soha, és
keserűnek sem látszott emiatt - nyilván szűkebb mederbe szorult az élete.
"Nagyon ráér" - mondták róla sokan, gúnnyal és disszonáns érzésekkel.
Csak egyetlen ponton volt némileg megközelíthető. Szenvedélyesen szeretett
röplabdázni, s ebben az őszi, csatakos időben is, olykor bőrig ázva a permetben
hulló esőtől, a lelke maradt csapatának, amely mindig alkalmilag alakult, s csupán ő
volt az egyetlen fix pontja. Különösen balkezes kezdőütései okoztak kínos
meglepetést az ellenfélnek, ahogy tenyérrel a labdába vágott, sajátos fals
röppályát adva neki.
A C kórterem rossz szagú, félhomályos délutánja meglebbent, mint valami kárpit; a
mentők új beteget hoztak, egy eszméletlen öregembert, a villamos alól szedték ki.
Történetesen a segédorvos vette át a szerencsétlent, aki ájultában is
fel-felnyöszörgött. Még későn este sem tért magához, még akkor sem, amikor már
több infúzió után elhatározták a combműtétet. Az öregember combnyaktörést
szenvedett, szívállapota gyors beavatkozást követelt. A műtétet az osztályvezető
maga végezte el, rendkívül határozottan, a szükséges időt alaposan lecsökkentve.
Szerette magában ezt az életmentő ügyességet, szerette látni, amint az elismerés
megsuhog a beosztottak szemében, legszívesebben televízión közvetítette volna a
műtétet a hozzátartozóknak. Mikor a folyosó gyíkmintás, szürke-zöld
gumiszőnyegén, nyomában asszisztenseivel, a műtő felé indult, úgy érezte,
tevékenységének sugarába került minden, ami fontos és említésre méltó.
Az öregember csak másnap délben tért eszméletre. Első szavai az öntudatlansághoz,
a fájdalomhoz, a robogó villamos rémületéhez kötődtek. Elég folyékonyan beszélt,
bár nehéz ajakkal, de állapotáról így is felvilágosítást adott, miközben
meghökkent kifeszített s felpolcolt lábán, de sem a nevére, sem a lakhelyére nem
tudott emlékezni. Ezt azért kell külön megjegyezni, mert semmilyen igazoló papírt
nem találtak nála, s így, minden nyom híján, névtelen maradt. Majdnem olyan
félelmetes semmi fogta körül, mint eszméletlenségében.
A segédorvos konok türelemmel kérdezgette, nagy hézagokat hagyva kérdései között,
de nem jutott előre. Az újságok is közölték, hogy itt és itt szerencsétlenül
járt egy öregember, combnyaktörést szenvedett, leírták jellegtelen, kifakult
külsejét s a ruhát, amit viselt. A kórterem vidámabb, lábadozó tagjai kártyázás
közben elnevezték Anonymus bácsinak, néha megkínálták egy-egy almával, s ha nagyon
nyöszörgött, hívták a nővért. Egyébként az öregember az idő nagy részét
csendesen töltötte.
Néhány nap múltán röntgenre vitték, s az osztályvezető elégedett volt az
eredménnyel, a szegecsek jól fogták össze a csontot. Az osztályvezető a maga sodró
basszusával azzal biztatta az öreget, ha így megy tovább, nemsokára már csárdást
táncolhat az unokáival. Ezen aztán az egész kórterem nagyot nevetett, csak a
segédorvos piros arca maradt mozdulatlan. Viszont délutánonként leült az öreghez,
aki azon bizonykodott, hogy ők már találkoztak valahol, valamikor. A segédorvos az
öreg szakmáját tudakolta, talán ez kirántja az amnéziából, amit az idegorvos
szerint agyrázkódás okozott. A szakmára sem tudott visszaemlékezni. Talán a keze
tudna emlékezni rá, gondolta a segédorvos, ha rábízná magát egy ösztönös
mozdulatra, hiszen az ember idegeiben megbújnak a szakmai mozdulatok. Idáig azonban nem
jutott el, hogy ezt kimondja.
2.
Néhány nap múlt el, és a javuló öregember
váratlanul visszaesett. Jobb füle környéke lobos lett, megduzzadt, majd az egész jobb
arc kigyulladt, ijesztő aránytalanságban. A nyelv is nehezebben mozdult, a beszéd
alaktalan lett. A segédorvost ezekben a napokban két műtét kötötte le, a szomszédos
testvérosztályon is helyettesítenie kellett, s így lemaradt arról, hogy betege
sorsát kövesse. De váratlanul, egy kora hajnalon, azon kapta magát, hogy látni
kellene az öreget, s ezért jóval szolgálata előtt besietett.
Az ilyen kora reggeli kórház lehangoló és zűrzavaros. A kórtermek tárva-nyitva, a
folyosókon szennyes ruhát szárítanak, a mosdókból sikálás hallatszik, betegszag
és tisztítószerek lúgos szaga terjeng, s lépten-nyomon elhagyott vizesvödrök, nagy,
nehéz rongyokkal, úgyhogy az ember okvetlenül felbukik bennük. Abban a tényben, hogy
megfeledkezett az öregről, azt vélte látni: kiszolgáltatta mindannak a rossznak,
amivel itt az osztályon a maga konok, de szófukar módján szemben áll.
Az öreg, gyűrött arcban, amely otrombára duzzadt a gyulladástól, lassan
előviláglott a szem, valósággal kiásta magát a lecsukódni akaró szemhéj alól.
Nézésében volt valami a boldogságból. Nehéz ajka a levegőt kanalazta, mondani akart
valamit. A segédorvos leült a rendetlen ágyra, felemelte a takarót. Megforgatta az
öreget, aztán hívta az ügyeletes ápolónőt, aki jött is nemsokára, az
éjszakázástól bedagadt szemmel. "Csúnya felfekvés-mondta kurtán a segédorvos
-, nem tették tisztába."
Az ápolónő tiszta, szép arca levetette magáról a lárvaszerűséget, szemébe
sötét indulat költözött. Valami olyasmit mondott, ki győzi ezt rendbe tenni.
A segédorvos a maga csendes módján megjegyezte, hogy ennek nem lett volna szabad
megtörténni, és hogy az osztályon sok a felfekvés. Az ápolónő vállat vont;
beszélj, majd kitöröd a nyakad. Elment. A segédorvos maga hozott vattát, olajat és
hintőport. Az egyik beteg segített megemelni az öreget, aki hálás vinnyogással
engedelmeskedett, majd lehunyta a szemét.
Miközben a segédorvos mindezt elvégezte, arra gondolt, lehetetlen, hogy egy ember
eltűnjön a névtelenségben, hiszen minden újságban benne volt. Felöltő nélkül
futott ki valahonnan, iratok nélkül, mint akit az indulat vagy a kétségbeesés kihajt
a semmibe, a névtelenségbe. Ezt az embert nem akarják megtalálni - fordult meg lassan
a gyanú a zömök, piros ember agyában. "Ezt itthagyták nekünk" - fogalmazta
meg később ugyanezt az egyik ápolónő.
Benyitott az osztályvezető szobájába. Az óriás éppen vérmaszatos köpenyét vette
le; sötét hajának hullámai olyan tömören martak a fénybe, mint a vasfogak.
Fáradtan nézett a belépő segédorvosra. Elég soká kellett várakoznia, míg az
megszólalt. Ezzel a várakoztatással mindig megvadítja az embereket. Végül mégiscsak
mondott valamit az öregemberről, a kisebesedett testről, az ápolónőkről, akik nem
gondoskodnak időben a betegről.
- Nem kell általánosítani! Nálunk van a legkitűnőbb ápolónői gárda - felelt az
osztályvezető, oda se fordulva. A segédorvos szinte szó szerint megismételte az
előbbit. Szemben állt a gyűlöletessel, de nem tudta elkapni a derekát, hogy a földre
teremtse. A gyűlöletesnek mindig más és más az alakja.
- A legkitűnőbb ápolónői gárda - az osztályvezető minden szavát nyomatékosra
hangolta. -És nem fogadnak el baksist. Nincs borravaló. Nincs korrupció.
Erre szigorúan ügyelt az osztályvezető. A múltban nem egy nővért menesztett
borravalóügyek miatt.
- Nincs korrupció.
A segédorvos ügyetlenül az ajtó felé fordult, érezte vereségét, de még egyszer
megszólalt.
- Inkább tartanák a tenyerüket. És ne hagynák a betegeket kisebesedni.
Lassan mondta ezt, a füle kivörösödött az izgalomtól. Késő este, mikor már rég
elvonultak a látogatók, elapadt a lárma, és a betegek visszatértek szokott
nyugalmukba vagy nyugtalanságaikhoz, az öregember a segédorvost kérte. Az egyik beteg
a dereka alá igazította a párnát.
A segédorvos az ágy szélére ült, és azon töprengett, hogy nem sikerült semmi.
Hiszen itt minden szabályos, itt minden kifogástalan. Az öregember láthatóan mondani
készült valamit, de ő most nem figyelt oda. Mikor belépett a kórházba, az
osztályvezető leültette a szobájában, hogy beszélgessenek, ismerkedjenek. Most
visszahallott egy mondatot, amire akkor csak szórakozottan figyelt. "És nálunk,
kollégám - mondta akkor az osztályvezető -, kitűnő a halálozási statisztika. Egyre
csökkenő tendencia."
Az öreg szemének rebbenésével jelezte, hogy valamit mondani szeretne. A segédorvos
közelebb hajolt. - Eszembe jutott, hogy mi volt a foglalkozásom - motyogta -,
bakelitos voltam. Lábprésen dolgoztunk. A pedált kellett lenyomni.
A lábával dolgozott, ezért nem maradt mozdulat a kezében. S a lába most sínben,
fölpolcolva - idegen test.
A segédorvos arra gondolt, itt nem lehet megmaradni, innen olyan embernek, mint ő,
futnia kell. Minden szabályos, pontos, könyvelhető. Nincs korrupció, legalábbis az
ápolónők, ezek a hideg némberek nagyon ügyelnek a látszatra ...
Az öregért pedig nem jelentkezik senki. Kitették a nagyvízre. Az öreg meg fog halni.
Meghallgatta a szívét, a szíve még győzné egy darabig, de mégis, már alig van
hátra az idejéből valami.
Másnap változott a beosztása, később kezdett. Előtte még röplabdázott egy nagyot,
a teste jólesően égett, forró vízben tusolt.
Csak fél füllel hallotta a folyosóról, hogy az osztályvezető az öregemberrel
tréfálkozik. Az egyoldalú beszélgetés diadalmasan gördült végig a kórtermen.
Odabent az öreg mintha jobbat mutatna. Mintha a gyulladás leapadt volna. A szeme is
értelmesebben követte az osztályvezető szavait.
- És aztán, öregem - hallotta a segédorvos a küszöbön -, fél év múlva visszajön
hozzánk, kivesszük a szögeket, és elmehet ... akár tornatanárnak is.
Az öreg megértette a tréfát, de nagy nehezen kinyögte:
- Bakelitos voltam én. Lábpedálon dolgoztam.
Az öreget tehát kiírták, már a mentőket is értesítették, viszik az elfekvőbe. Az
osztályvezető mindig gyorsan, szabatosan intézkedett, erről volt híres.
A segédorvos az osztályvezető nyomába szegődött. Az ment a szobájába,
előreszegett fejjel. Az eső kegyetlenül verte az ablakot. Odabent kislámpa égett.
Szólt a telefon, a segédorvosnak el kellett halasztania a megkezdett mondatot, végül
egész szabálytalanul megkérdezte:
- Miért kell még ma?
- Micsoda? - Az osztályvezető leült, arcára fény hullott.
- Hogy elvigyék az öreget. Még most délután.
- Elviszik oda, ahová való, az elfekvőbe. Látod, hogy javul.
A segédorvos úgy érezte, előtte áll a bizonyos, a sima hazugság. Duzzadt ajka
fénytelen volt, száraz.
- Meg fog halni. Nem éri meg a reggelt.
Az osztályvezető felállt. A feje kikerült a fényből. Nem szólt.
- Nincs szó javulásról - ismételte a segédorvos -, hajnalra egzitál.
- Tudom.
- Akkor ... ezért a pár óráért ... minek meghurcolni? Az osztályvezető vállat
vont. Ez nem érzelmi kérdés. Ők megtettek mindent.
- A statisztika miatt?
Az osztályvezető megvetéssel mérte végig, mint egy dilettánst, mint egy ostoba
fajankót.
- Igen. Az is fontos. Ha akarod tudni.
A segédorvos hátat fordított, ment kifelé. De a küszöbről mégiscsak visszaszólt.
- Pakliztok a halállal, mi?
Kilépett, egy kollégája udvariasan kitért előle, és azt gondolta: ebből se lesz
nagy előmenetel.
1962
1.
Már órák óta ült az ismerős sötétben, lámpa és
gyufa érintetlen, a szoba tele a tél végi este végtelenségével. Mozdulatlan
pillával figyelte az ablakon át a Pest felöl világító eget, hallgatta az elhúzó
vonatokat, amelyek különböző hasábokra szeletelték az időt.
Nyáriné süppedt arcát éjjel-nappal sötét fejkendő árnyékolta. A kendő alatt
lassú égésben sorvadt, vékonyodott a haja. A faragott karosszék, amelyen férje olyan
sokáig dolgozott, a párnák ellenére is kemény volt, csupa él és szöglet, az
indázó favirágok szünet nélkül támadták a túl érzékeny testet. Az idő
hullámai csöndesen himbálták ezt a karosszéket, az ajtó olykor kinyílt, és
tűnődő bálványarccal benézett egy kecske, fél lábon átugrotta a küszöböt egy
vörös tollazatú tyúk, s olykor, de csak egy pillanatra, vékony törzsével egy kopár
szilvafa is megállt az ajtó keretében. Az asszonynak minden oda volt készítve, amire
szüksége lehet, tányérban tejberizs, tetején a vastag kecsketej megbőrösödött,
kancsóban tea és mellette tiszta zsebkendő. Néha kóbor kutyák vonultak át a
kerítetlen telken, hiúzszemű, éhes állatok, sompolyogva az alacsony ég alatt, a
földet szagolva mindig.
Odakint a kertben, az úton, penészfoltokban a hó. Hideg volt, a kályhában a maradék
parázs is összeesett. A szoba átlátszó sötétjében két tömören összetolt faágy
beágyazott rendje, a faragásos székely szekrény kemény barnasága s a beugróban a
lábhajtású házi esztergapad. Még tíz oszlopra van ide a villany, mire meghal, a
lámpák elérik a házát.
Végre, az idő mélyében felhallatszott a háromszorosan talpalt cipő csiszolódó
zaja, a fagytól megkötött talaj szilánkosan ropogni kezdett. Tizennégy órás
távollét után megérkezett a férje. Amint átlépdelt a telken, fölébredtek a
kecskék, a baromfiak, s az újhold előtt merev, borotváló szárnyakkal átrepült egy
denevér.
A férfi ebben a laza derengésben lépett a házba, vidámra erőszakolt magas tenorján
üdvözölte a reménytelenséget. Rengeteg tárggyal érkezett, mint mindig, s ma
különösen sok mindent hozott magával. A dolgok elhelyezése asztalon, székeken
külön időt követelt. Nadrágszíjjal áthurkolt aktatáskájából tűreszelők,
nittszegek, anyacsavarok, apró zárak, díszvasaláshoz szükséges sarokrózsák,
vasmargaréták, krómozott horgonyok, vékony acélpántocskák kerültek elő, egy
keményen zörgő papírhulladékból táblára szabott rózsaszínű, füstsárga és
higanyszürke plexi; a lenvászon oldalzsákból hasas kenyér, nehéz só, denaturált
szesz, több tubusban pedig újfajta műanyagragasztó. A kinyíló csomagokból
szétáradt a vasszag, az enyvszag, a kenőolajillat, a nyersfaillat, s ezek aztán
legyezőszerűen kinyíltak.
Az asszony, a maga zavart ritmusú testével, egész napon át ezt a pillanatot várta,
férje érkezését. Már nyúlt is a gyufa után, a lámpa fényt vetett az alacsony,
gyökérsovány, vöröses férfira, akinek hamuszürke szeme valami régi,
megmagyarázhatatlan világoskéket hozott vissza az asszonynak, sohasem ismert, csak
álomban létezett világoskéket.
A férfi vulkánfőzőn megmelegítette a tegnap készített tarhonyás húst, asztalhoz
segítette feleségét, és osztott. Sovány arcáról most sem hiányzott a mosoly, amely
kimunkálta már a maga ráncait.
- Macerálnak, nyúznak, maradjak, ráér még az a nyugdíj, persze, jó nekik a tudós
szamár, akinek a szeme többet ér, mint a tolómérce. De mondtam nekik, nem. Megmondtam
a főmérnöknek is, nem és nem. Negyvenöt év még egy elefántnak is sok. - Szemmel
tartotta az asszonyt, mosolyog-e a viccen, látja-e az elefántot, aki negyvenöt év óta
gürizik, s most megállt az ajtókeretben. - Na, nem a nyugalom miatt, nyugodjon, aki
halott - megtorpant, haldoklónak halottal jönni nem rendes dolog. - Szóval az elefánt
legelni akar, puha, magas fűben, fákat döntögetni, forrásból inni, ahogy meg van
írva - szerette Kittenberger és Széchenyi Zsigmond könyveit, olykor föl is olvasott
belőlük az asszonynak. - Meg aztán, tudod, anya.
Anya tudta, most jön a művészet. A férfi szobrai ott sorakoztak a sufniban, az agyag
leszakadozott a drótokról, halálpofája volt mindegyiknek.
- Érek annyit, mint a glóriás nagyok - a könyökét csapkodta -, iderakom őket, de
mind! Csak hát a szerencse meg a miegymás. A protekció. De most ráállok egészen.
Ilyenkor a művész feleségére gondol, rajongással. Olyan a szeme, mint a falevél,
sötét festékek oldódnak benne. A férje valami díszlettervező, színházban,
ilyesmi, alacsony, hízásnak induló, mozgékony. Minden szavában van valami gúnyos
észrevétel, de jószívű ember. Tizenkét éve ismeri őket. A maga kihagyásos
módján jár hozzájuk dolgozni, van úgy, hogy hetekig elfarigcsál nekik valamit,
aztán tűnik, mint a sejtelem, hiába írnának utána, a címét nem hagyja meg. És az
asszony tisztában van az ő művészetével, már mondta is, ha egyszer majd leteszi a
mindennapit, olyasmire lesz képes, amire kevesen. És ez az idő most eljönni látszik.
Túljutottak a vacsorán, a férfi kiment az udvarra, nézte a csenevész szilvafákat,
amint megmártotta őket a vékony holdfény. Kegyetlen örömet érzett, ezután csak
magára lesz tekintettel. Rendet teremt. A szakállas kecskepofák a tenyeréig
emelkedtek, bizalom, bizalom. Keveset kapna értük, bagót, hát kés alá kerülnek, a
húsukat megfüstöli. Túlad a tyúkokon is. Ki kell takarítani az idő udvarát, hogy
hely jusson a fontosabbnak.
Nyári Ernő, bár jó munkás volt, gyakran cserélgette munkahelyét, legtöbbször ő
ment, nem őt menesztették. Olykor a szerelem is lépre csalta, szeretett a kezében
hosszan összezárni egy-egy puhább asszonykezet, és gyakran szegődött okkal, ok
nélkül özvegyi jogon működő maszek asztalosnékhoz. Ennek mindig ő látta kárát,
mert a szerelem legtöbbször elmaradt, de gavalléros szívét anyagiasan
kizsákmányolták. Ám a kalandok mögött mindig ott volt képzeletében az asszony, a
művész felesége.
Akácba, kőrisbe szeretett dolgozni, az ébenfát inkább csak szakmai hivalkodásból
mondta. Ha meg egy-két pohár bor után nagyon elszabadult a beszédben, kizárólag
rózsafát vagy paliszandert emlegetett. Falánk becsvágya türelmetlen és haragos, soha
ki nem elégülő. Gépesített nagyüzemekben nem volt hosszú maradása, mert a kezének
szüksége volt a bíbelődő munka gyönyörére, s ha csak tehette, inkább vésővel
dolgozott, mint fűrészgéppel, de már az esztergapad az ő eszköze volt. Sárga
citromfát mondott, holott ilyen sohasem volt a kezében, vörösbarna mahagónit,
pirosló bükköt és hófehér hársat. Ismerte a dió, a cseresznye, a juhar
természetét, tudta, melyik való dongának, furnérnak, hajóbordának, de az igazság
az, hogy leginkább préselt rostlemezzel dolgozott. Mindezek mögött, mintegy rejtekfal
mögött, ott volt az igaziról megálmodott eszménykép. Már mióta készül, hogy
megcsinálja Michelangelo Dávid-ját! De eddig nem jutott rá idő, figyelembe
véve a napi tíz óra munkát, a négy óra közlekedést, valamint a betegápolás
óráit.
- Dávid, úgy-ahogy, ott áll pucéran - mondta a feleségének -, a fütyülőjével,
Dávid ki lesz vágva, mégpedig plexiből.
Es ahogy nemrég a kecske, az ifjú Dávid is megállt, ha fél percre is, az
ajtókeretben.
2.
Másnap a férfi hajnali négykor kelt, kilépett a hideg
feketeségbe. Ő tudta csak, hogy ez a hajnal mennyiben különbözik a többitől. Új
életének startvonala ez.
A csend bizonyos rétegei úgy illatoztak, mint a virágok. Hátranézett a válla
fölött a házra, a maga kezével, mondhatná, a szíve vérével tapasztotta össze tíz
kemény év alatt, míg összeállt a nagy szoba, a nagy konyha s a hétméteres veranda.
Arra már nem jutott idő, hogy a falakat bevakolja, a húsvörös téglák megbarnultak,
összeszürkültek. S bár volt ott dunai homok meg mész, terveiből már törölte a
vakolást. Az utolsó tíz évben nemcsak a házat húzta fel, nyughatatlan mozgása
hátterében egy mozdulatlan testtel, de betelepített ötszáz négyszögölet
mindenféle gyümölcsfával. Három-négy év óta ezek a fák, de különösen a
szilvafák őrült termelésbe fogtak, már le sem szedhető túltermelésbe, s apró,
túl érett gyümölcseiket a fűbe potyogtatták. Mindez a mennyiség eladhatatlan,
felfőzhetetlen, a támadóan édes erjedés szaga ott lebegett az életük fölött.
Állt azon a bizonyos startvonalon a visszhangos csendben, és arra gondolt, először is rendteremtés.
Meg kell szabadulni a fölösleges fáktól, harmadát vagy felét ki kell irtani. A
művészetre, a nem látható, de suhogó szárnyakra figyel majd ezután. Kegyetlen
nyugalommal nézte a halálraítélteket.
Mikor visszament a házba, a felesége már a piros párnás karosszékben ült, magasba
emelve arcát, mintegy tálcán a várakozást. Ebből a reggelből hiányzott a férfi
szokott, sietős ritmusa.
- Jól látod, anya, nem töröm magam - az asztalos hangjában évődő hetykeség. Ilyen
könnyedén kell bejelenteni, hogy fordult a történelem kereke, hogy a mai szent naptól
kezdve szabad. És ezután így lesz örökre.
- Hát nem májusban kezdődik? - ezt a szót, hogy nyugdíj, az asszony nem tudta
kimondani.
- Nem - hetykén dobta oda a választ, de a hosszú csend kiszivattyúzta körülötte a
levegőt. Állt a légüres térben, és nem talált vissza a szokott önbizalomhoz.
Legutóbbi helyén, ez nagyüzem volt, bútorgyár, mint karbantartó két évre
lehorgonyzott. Izgága természetét úgy-ahogy kordába szorította, de nem minden
következmény nélkül. Sunyisággal vádolta magát, nyalisággal, kis
ajándéktárgyakat, rejtjelre nyíló székely dobozokat faragott titkárnőknek,
adminisztrátornőknek, redőnyt javított fölötteseknek, ingyen, munkaidőn kívül.
Belső lázongásai fölfalták a szívét, és mindig úgy érezte, hogy a szolga
álarcát viseli. A megalkuvás hátterében ott állt a majálisszalagokkal díszített
kapu, a szabadság. A naptárban sorra áthúzta a múló napokat, mint az újoncidőt
szokás. A napok furcsa halmazata. Már csak négyszáztizenhét, már csak százkilenc,
már csak kilencvenkettő.
Mikor belépett az üzemvezető főmérnökhöz, hogy elrendezze jövőjét, erős
küzdelemre számított. Világéletében saját önteltsége tartotta felszínen, a
kihívó önbizalom. Nincs az a hatalom, hogy őt most simán elengedik innen. Mert
törődnek is vele, hogy az embernek joga van a saját életéhez, hogy végre az igazit
csinálhassa!
A főmérnök szórakozottsággal, sokfelé figyelve hallgatta a búcsúzkodó asztalost.
- Még huszonnyolc és fél kerek nap, főmérnök úr - újra az ügyetlen viccelődés.
- Csakugyan - ezt a szót már régen kivonták a forgalomból, a főmérnök mégis
megismételte -, csakugyan?
- Negyvenöt év fúrt, egyhuzamban.
- Az bizony nagyon szép.
- Hogy szép? Dögletes. Mit szól majd a tarkóm, ha lekerül az iga róla?
- Hát igen, jön a pihenés, a jó nagy pihenés.
- Francot pihenés! Nem erről szól a mese, főmérnök úr- a szája körül
önteltmosoly, mint aki várja a kérdést, hogy miről is szól a mese.
- A havi ötszázat ledolgozhatja itt nálunk három hónap alatt is, ha úgy akarja.
Ha úgy akarja! Kegyet osztogat a kegyelmes úr. Mint aki jót akar neki.
- Havi ötszáz? Másról van itt szó.
- Hát persze. - A főmérnök az íróasztal lapja fölé hajolt, a saját tükörképét
bámulta. Milyen apró fülei vannak, gyönyörű kis fülei, és úgy tapadnak a
koponyájához, mint a pici kagylók. - Tudom, a tyúkfarm - mondta a főmérnök, mindent
tudó mosollyal. Nyári néha beállított az üzembe nagy kosár friss tojással.
- Ugyan, tyúkfarm! - Nyári orrában érezte a tyúktrágya szalmiákos bűzét. - Én
ezután már csak az igazit csinálom. - Konokul a másik arcába nézett, és
várta a kérdést, de miután ez elmaradt, kérdezetlenül is kimondta: - Művészetről
van szó. Nem fizetik meg, de csinálom. Vannak terveim, főmérnök úr. És van valaki,
aki nagyon is bátorít.
A főmérnök végre elhatározta magát, és felállt.
- Hát akkor én kívánok sok sikert - kézfogásra nyújtotta a kezét, de az asztalos a
helyén maradt.
- Azonkívül van egy találmányom. - Nyári elkezdte mondani a késleltető szavakat. A
főmérnök csak a formát keresi, mert hiú ember, de az biztos, már a nyelve hegyén a
kérés, arra mérget lehet venni, hogy őt ilyen egyszerűen nem eresztik. Hiába
tervezget ő ezt meg azt, egyszerre csak kirukkolnak a követeléssel. És a vége az,
hogy nem mehet.
A főmérnök keze megint csak közeledett. Nyugodtan úszott a levegőben, olyan
kivédhetetlenül, mint a végzet. A kisujján valami sárga köves gyűrű csillant.
- Hát akkor minden jót magának. Még egyszer minden jót. És sok sikert. És lássam
egyszer.
Nyári görcsösen emelkedett, még nem adta meg magát.
- Volna egy találmányom, főmérnök úr - csak most ne nyomja oda megint a kezét. Itt
még kell hogy jöjjön valami, benne vannak a levegőben a szavak. A főmérnök
jóakaratúan, türelmesen megszorította az asztalos ernyedt kezét. Nyári újra kezdte,
konokul és szomorúan.
- Szárazakvárium, tetszik érteni, tiszta plexiből, és rejtett világítással van
átvilágítva, a halak, a növények, mint akik élnek, főmérnök úr. Tessék
elgondolni, szárazakvárium. És benne rejtett égők, úgy, ahogy keresztülsüt a
vízen a nap.
Mindezt már a küszöbön mondta, kifelé hátrálva az üres folyosóra, amelynek magas
ablakai átszitálták a hideg fényt. Úgy érezte, most már a lába nem érinti a
földet, a talpa a levegőt tapossa, s az üres folyosó őt magát is átszitálja, és
szétszórja a semmibe, mint a hamut.
Háta mögött a nagy szoba személyes belvilága, benne a mozdulatlan asszony, akit
testével akar eltakarni önmaga elől.
A műhelyasztal ettől a naptól fogva az ablaknál áll, hogy az utolsó cseppig
kihasználhassa a világosságot. A kis satu, a csiszolókorong, az élesítőkő, a
vésők, a tűreszelők, tolómércék, dörzspapírok, körzők - minden a kezéhez
igazítva. Állandó lobogásban a hegyes, világoskék spirituszláng, készenlétben a
forrasztópáka és a cinrudacska. Egy természettudományi lexikon műmellékletei után
dolgozik - (HALAK, PISCES - lat.) -, finom lombfűrésze pontosan követi a műanyagba
karcolt vonalakat, majd vésővel kidolgozza a pikkelyek rajzát, a síkos domborulatokat
éppúgy, mint a víz alatti növények halvány erezetét.
Arcán a téli kert éles fénye, keze úgy játszik a műhelyasztalon, mint egy
klaviatúrán. Megmondta a feleségének, amit meg kellett mondania, s most úgy lép a
lehetőségbe, mint távúszó a folyamba, pilóta a sztratoszférába: mindent kizáró
egyértelműséggel. Ha dolgozik, nem tud másra gondolni, mint az eredményre, s az
eredmény: a dicsőség. A dicsőség márvánnyal borított udvara. Fölötte az ég is
olyan finoman erezett, mint a márvány.
Igen, most kezdődik a, most kezdődik a - micsoda? A lombfűrész vékony vonalat
vág az anyagba, a műanyag szívós forgácsai kétoldalt tarajosan felkunkorodnak,
minden rajz és terv szerint megy, de a kezéből hiányzik a meggyőződés. És a háta,
amely eddig olyan kitűnő szigetelőnek bizonyult, most úgy közvetíti a felesége
mozdulatnélküliségét, mint a jó hővezető anyag a forróságot vagy a fagyot.
- Miért hallgatsz te itt órák hosszat? - fordult hátra most már végső haragjában.
- Mert nem akarlak zavarni, Ernő.
- Nem veszed észre, hogy avval zavarsz, hogy nem zavarsz?
Újra az asztal fölé hajolt. Mutatóujjával tologatta az elkészült díszhalakat,
egyiket-másikat a rideg fény felé tartotta, abban reménykedett, csak visszatalál a
fényhuzalos világba, amelyben némán lebegnek átlátszó törpehalai - a
gyöngyházfényű miniatűr gerincek! -, a törpehalak, vérpiros és aranybarna
pöttyeikkel, farkuk fátylas játékával. Violás dunai kavicsokat gyűjtött, tömören
zöld mohát, éles, fényjátszó csillámokat. A rejtett kis villanykörték egyszerre
mozgást, lebegést, cikázó szenvedélyt gyújtanak majd a víz nélküli akváriumban.
Nincs benne víz, de van képzelet, ha úgy akarjuk, rögeszme. Ebben semmi se lesz igazi,
csak az álom. De az álom mintha megszökne összezáruló tenyeréből. Ahogy a
főmérnök szobájából kihátrált az ürességbe, az akvárium is ott úszott
mellette, egy üres üvegdoboz. Halak, páfrányok, ázalagok sehol, ragyogó
teleszkópszemek sehol, vörösen tátogó ragadozók sehol!
- Hát csak azért mondom, amit mondok, anya - fordult békítően a feleségéhez, de
lehet, hogy ez már a második vagy a harmadik napon történt -, mert nem szeretném, ha
túlzásba vinnéd a túlzást. Te csak élj úgy magadnak, mintha nem volnék idehaza.
Esténként viaszosvászonnal takarta be a készülő művet, amelyet eddig a testével
takart.
- A hetedik napon az Úr is megpihen, de addig ő is csak saját művének szolgája.
Aztán, ha megteremtette a világot, az emberek elkezdenek pofázni, mert nekik adta a
beszéd tudományát. Nekem szerencsém van, az én halaim születéstől fogva némák.
Nevetsz, anya?
- Nevetek, Ernő.
Lassanként visszatért hozzá a makacs önbizalom is. A teleszkópszemű halak megint ott
úszkáltak körülötte, és a gyenge páfrányok is az arca körül hajladoztak.
Mindent úgy csinált, ahogyan azt az utolsó évben eltervezte. Hét végén jött a
fuvaros, vesszőkosarakba rakta a rozsdapíros tyúkokat, és vitte őket. Csak kemény
szárnycsapkodásuk emléke maradt utánuk. A beteg asszony sokkal később kérdezte meg:
- A tyúkokat elvitetted?
- El. Ezentúl rántott borjúkarajt eszünk salátával - a férfi támadóan figyelte az
asszony arcát -, ha meg ráuntunk, lesz borjúpaprikás nokedlival. Miért nem mondasz
valamit? Nevess, vagy küldj el a jó balsorsba - furcsálkodva tapasztalta, hogy belé
akar kötni a feleségébe -, hát csak jár a szám, anya, ne törődj sehova. Minek
nekünk az a sok csőr ott az udvaron? Ki győzi etetni őket?
A második hét közepén a kerítetlen telek szélén, kétkerekű kocsiját maga előtt
tolva, mintegy rejtélyes hívásra, holott senki se hívta, megjelent a mozgó
köszörűs. Elnyújtott éneke már messziről megelőzte, különös fejhangja volt,
amely felhasította a nyúlós peremvárosi csöndet. Délután volt, hideg, fényes,
mintha horganyzott lemezeken csúszkálna a gyönge napsütés. Hajlott alakja feketén
rajzolódott a világos háttérbe. Rezes, kifagyott arca volt, apró, bogyókék szeme,
nagy keze és óriási cipője.
- Ezt az egyet - az asztalos átadta neki az egykori disznóölő kést, amely évek óta
a fiók mélyén feküdt -, csak ezt az egyet.
- Tor lesz?
- Macskator.
A köszörűs értette, további kíváncsiskodásnak nincsen helye, de további szónak
se. Pedig szerette volna megjegyezni, ez most olyan éles, hogy még a sóhaj is elvérzik
rajta, még a hold is kettéválik, ha rásüt, még a szikra is kettépattan tőle.
3.
Tíz napig dolgozott a nagy munkán, míg azt mondhatta,
ez teljes egészében kész, igazi remekmű. Már a kicsi villanyokat is beszerelte, a
transzformátort is hozzákapcsolta, aztán gittel megrögzítette az üvegfalakat. A
mosott folyami homokba tárcsa alakú csigák kerültek, spirális remekművek, a
méregzöld moha nedvesen ragyogott. Már csak az elektromos szerkezetet kell
kipróbálni, ezt nem lehet halogatni. Alkonyatkor átment egy távolabbi szomszédhoz,
ahol van villany. Ezt az utóbbit nem szívesen csinálta, nem szerette volna, hogy idegen
kíváncsiság dugja bele az orrát az ő víz alatti világába.
A szomszéd család vacsoránál ült, s így a házigazda éppen csak bevezette a másik
szobába, amely fűtetlen volt és sötét, megmutatta a csatlakozót, és visszament az
asztalhoz. Nyári kiemelte művét a zörgő viaszosvászon burkolatból. A magasra
polcolt ágyak hideget leheltek, a horgolt terítő a nagy Orion rádión mintha
penészmaradvány volna. Az asztalos a vacsorázók hangjára figyelt, de csak egy
pillanatig, aztán bekapcsolta a szárazakvárium világítását. A páfrányok
legyezőin keresztül szűrt fény úszott a zárt világba, rubintos halszemek gyulladtak
ki, lángvörös és aranysárga pikkelyek, kis fehér sziklaüregek, sötétzöld
aljazatok. Megbűvölten állt a hideg szobában, a látvány csodálatosabb volt, mint
ahogy bármikor is elképzelte. Már csak odakint jutott eszébe, ezek meg se nézték a
művét. Elmosolyodott, sajnálta őket. Hát csak zabáljatok, tömjétek a hasatokat.
A villanyfényes házak a háta mögé kerültek, előtte sötét testként az a
házcsoport, ahová még nem értek el az oszlopok. Az ég rendkívül messze volt, hideg,
ásványkék. Ezt a magasságot vitte magával a lakásba. Vacsorához ültek,
elgondolkodva evett, fáradtan, de nem rosszkedvűen.
- Hát elkészültem vele, anya, ővele, őnagyméltóságával. Hónapok óta erre a
kiglancolt pillanatra várok. - Lehántotta az üvegdobozról a viaszosvásznat. - Most
már te is nézheted. Persze a villany, az most hiányzik belőle. - Neki ugyan nem. Ő
most is látta az aranysárga kis reflektorokat, a halak áttetsző testét, a növények
csöndes lebegését. De az asszony nem vett észre semmi különöset. - Szép? - Nyári
jól tudta, ezen az úton a felesége már képtelen vele tartani. Nem is várta meg a
választ, becsomagolta üvegdobozát, aztán elkezdett ágyazni.
- Te most majd engem nagyon butának gondolsz, Ernő, de mégis megkérdezem, ez mire
való?
- Nem láttad benne a kis halakat? Meg a növényeket? - a férfi őszintén
elcsodálkozott, elengedte a síkos, hideg párnát - nem vetted észre, hogy olyan, mint
a valódi?
Az asszony szokatlanul makacs volt, ő tudta, miért. - De hát ha van valódi, minek
ölöd magad az ilyennel?
A férfi elmosolyodott, folytatta az ágyazást.
- Mert ez művészet. És a művészet, az mégis más.
- Több?
- Hogy több? Sokkal több - most is látta az akváriumot, amely a viaszosvászon alatt
teljes kivilágításban tündökölt és a halak kígyózva suhannak saját
gyönyörükben.
4.
Vésnöki sugarak metszették élesre a fák és a házak
körvonalait. Soha ilyen távolra nem lehetett látni. A kerítetlen telken minden
göröngy körülhatároltan izzott. A tiszta tágasság kiemelte a tárgyak magányos
egyszerűségét. Így kezdte Nyári Ernő sorsdöntő napját. Kicsomagolta az
élesített kést a puha flanelból, megmutatta a fénynek. A kék acél a halál
sorompója. Szerette kecskéit, mert mindennapi táplálékot adtak, tőgyükben
himbálták a meleg tejet, s így nem vidám szívvel vágta el a gégéjüket. Az elhűlt
szakállas arcokból az állati döbbenet egyértelműsége nézett vissza. Mindkét
kecske holtában is mélységesen csodálkozott. Üres szívvel kaparta a földet a
kiontott lilás vérre. A vér és a föld, a föld és az ember összekeveredik, sorrend
kérdése az egész. Kisúrolta magából a vér szagát, kézfejének rózsaszínű
csontjai átütöttek a bőrén. Az asszony, aki a nagy szoba mélyében ült, pontosan
tudta, hogy mi történt, de nem mert megszólalni. Nyári felöltötte szürke csíkos,
fekete ruháját, amely elavult volt, de tagadhatatlanul ünnepélyes, húsz éve már,
hogy egy fotográfustól kapta kétheti munka fejében.
A szokatlan röntgenfény némi rózsaszínnel telítődött. Az asztalos, hóna alatt a
viaszosvászonba csomagolt szárazakváriummal, elindult a vasútállomáshoz. A fényesen
villogó bakancs, a háromszoros cipőtalp keményen reccsent a lila-barna talajon. Fél
hétkor, vagyis tizennyolc óra harminckor, ahogy reggel a telefonba bemondta, csengetett
a művész ajtaján. Gyerekkorában érzett ilyesmit a moziban, a nagyfilm kezdete előtt,
amikor biciklipumpából illatosított vízpermet hullott a közönség fejére.
Belépni a művész lakásába: itt mindig valami különleges illat fogadja, az ápolt
és belakkozott lakások jó szaga. Vagy inkább a gyönyörű asszony gyógyfűillata.
Szanaszét két-három miniatűr rádió, hordozható televízió, sztereó lemezjátszó,
amott házivetítő s a nő égően színes pulóverei, sáljai, kesztyűi.
Ha kilépne most a gyermekded jóhiszeműségből, a művész türelmetlenségébe
ütközne. Ebben a pillanatban szemmel láthatóan dühíti a vendég. Furcsa alak,
egyszerre csak beállít, hosszú évek után; mert éppen ilyen a szeszélye. És reggel
hatkor telefonál, kiüti a nehezen megszerzett alvásból. Minek jött? Mit akar?
Félcédulás.
A vendég körülményesen elhelyezkedik a túl mély karosszékben, hegyes térdeire
fekteti a viaszosvászonba burkolt csomagot. Azonnal észreveszi, a művész erősen
kigömbölyödött, és hogy a nyakas ingpulóver inkább a puhulást emeli ki, mint a
zord, férfias öregedést. Nyári gondolkodás nélkül, egyetlen nyeléssel fölhajtja
az odakínált pálinkát, de szünet nélkül az üvegajtót figyeli, itt lép be majd az
asszony. A művészről nem tud semmit, de a felesége évek óta betölti a képzelet
ködvilágát. S végre jön is hosszú lépteivel. Rengeteg asztalosmunkát írt össze
kis noteszében, őszintén örül, hogy fölbukkant az ezermester. Mióta utoljára
látta, a nő súlyos, mézszínű haja megsötétedett, csak néhány világosabb csík
maradt a régiből. Ez nem vegyi csíkozás, ezt az idő nemessége csíkozta így.
Szemében még jobban összeolvadt a mély barnaság, még sugárzóbb, mint azelőtt. A
művész raccsolva, kicsit heherészve bekonferálja a vendéget.
- Íme, Nyári úr - Nyáhi uh - megtisztelt minket! - a férfi rövid karjai
stilizált gúnnyal az asztalos felé úsznak -, volt szíves.
Az asszony Nyárihoz lép, és a vendég a neki nyújtott keskeny, hosszú kézre
rácsukja a maga érdes kezét.
- Maga csak megmaradt a régi csodaszépnek. - Nyári érezte a kényszert, ezt ki kellett
mondania. Arcán nyílt, önfeladó mosoly.
- Maga pedig, Nyári úr, szépen felszívódott. Magára igazán nem számíthat az
ember.
- Énrám a nagyságos asszony mindig. Amikor csak az eszébe jutok.
- De hát még címe sincs.
- Nem cím kell ahhoz, nagyságos asszony, csak erős gondolat.
- Pedig én erősen gondoltam magára, mert szerettem volna, ha átalakítja nekünk a
konyhabútort.
- A konyhabútorra tetszett gondolni! Persze. Tetszik látni, lehet, hogy ezért nem jött
létre a dolog.
A művész már erősen unta a dialógust, amely valami furcsa foszforeszkáló anyaggal
vonta be a két beszélgetőt. Mintha egy kékesen villódzó burában beszélgetnének.
Megint töltött, s a pohárkát az asztalos kezébe nyomta.
Nyári visszaereszkedett a mély fotelba. Körülnézett, leltározta a tárgyakat,
amelyek nemcsak a művei, de a vallomásai. A kis iratszekrény, a két faragott falipolc,
ennek visszfénye van. Az asszony biztos megérti a kérdést.
- Tessék mondani, hány éves volt Michelangelo, amikor Dávid-ot csinálta?
- Nagy kérdés - kéhdés - nevetett a művész.
- Azt hiszem, de ezt meg kellene nézni a lexikonban, még harminc éven innen volt,
fiatal - felelt az asszony.
- Én most már kétszer harminc vagyok.
Sűrű, telített csend. A művészt közben két ízben is a telefonhoz hívták, de az
idő múlása egyre inkább lelassúdott. A végén Nyári, saját eseményritmusának
törvénye szerint, mégis úgy érezte, elérkezett a Pillanat. Az a bizonyos pillanat,
amire éveken át várakozott. Hogy átadja Noéminak, mert ez az asszony neve, azt az
álomvilágot, amelyben ők ketten is aranyhalak lesznek. Kibontotta a viaszosvászonba
burkolt csomagot. Csak annyit mondott, ha volnának szívesek eloltani a csillárt - és a
szárazakváriumba máris beszöktek a szűrt fények, ragyogásba fogtak a műanyag halak
és a műanyag növények.
Ha van a várakozásnak felívelő vonala, mert van, s ha van csúcspontja, mert van,
Nyári magában érezte ezt a folyamatot. Átviharzott rajta az a remény, amely egy
ellenütem miatt mind a mai napig nem teljesülhetett. Állt az elsötétített szobában,
az ékszer fényeivel világító akvárium fölött, a sikerínség légszomjától
fulladozva. Rajongó szemével az asszonyra nézett, a sápadtan világító, metszett
arcra, hajának sötét tömegére.
De a művész máris a kapcsolóhoz lépett, s a reális fények széttörték a víz
alattiakat. Nyári torka kiszáradt, elzsibbadt, de az önbizalma nem sérült meg.
- Szép? Nagyon szép? - kérdezte sóvárogva.
- Ehedeti - felelte a művész.
- Hogy maga miket talál ki! - álmélkodott udvariasan Noémi, s egy kicsit
elszomorodott.
- Maguknak hoztam. Magának.
- És mivel tartozunk ezért?
Az asztalos az asszonyt figyelte, hogy újra és újra megrögzítse magában az arc és a
szem vonalait.
- De mi ezt nem fogadhatjuk el - tiltakozott a nő feszélyezetten.
- Megcsinálom Dávid-ot is, plexiből, rejtett világítással. Magának - a
művész elfordult, nevetés ingerelte -, ahogy azon a képen van, amit magától kaptam.
Nyújtotta kezét, seszínű szemében, amely kevés érzést tudott kifejezni,
határozott elégedettség. Mint aki nemcsak ezt az asszonyt, de az emberiséget is
megajándékozta valamivel. Az ajtóból még visszanézett az akváriumra.
- És mikor látjuk újra? Tudja, Nyári úr, a konyhagarnitúra ... vannak terveim.
- Majd. Egyszer. Eljön annak is az ideje.
Néhány perc, és újra csöngetett az ajtón.
- Itt felejtettem a viaszosvásznat.
Megint ott állt az ismert szobában, szívta magába a bútorok, kelmék, faliszőnyegek
illatát. Szeme fönnakadt a hiányon. A szárazakvárium már nem volt ott az előbbi
helyén, sehol se volt.
Átment a kerítetlen telken, a kihűlt ólak mellett. A ház sötét tömegében teljes
mozdulatlanság. Most már itt is megszűnt az élet, gondolta hideg nyugalommal. Azzal a
késsel nemcsak a kecskék torkát vágta el. Belépett a szobába, olyan érzéssel, hogy
a halállal találkozik. Hidegszagú a sötét, ember nélküli. Még arra is gondolt,
most el kell mennie valahová telefonálni, s hogy virradatig együtt lesz a mozdulatlan
testtel. De a feketeséget fölhígította a felesége hangja.
- Átadtad nekik?
Nem válaszolt. A nyitva hagyott ajtó keretében megállt az egyik kecske, a barna
foltos, az okosabbik. Megbocsátó, emberi arccal nézett rá. A tető gerincén pedig,
egész hosszúságban, ott ültek a vörös tollú tyúkok.
1970
A szobatársak élénken elcsodálkoztak, hogy Tedesco Antal csak hatvanéves volt.
Hetvennek, de még többnek is gondolták volna, ha egyáltalában foglalkoznak az
életkorával. Koporsó alakú szekrényében, melyet a gondnok másodkulcsával nyitottak
föl, hogy aztán hivatalosan lepecsételjék, néhány tisztességesen megfoltozott inget
találtak, egy összeszáradt cipőt, amely olyan volt, mint egy megszürkült
vasöntvény, és néhány divatjamúlt, magas kaucsuk kézelőt. Valaki a szobatársak
közül megkockáztatta, de a többség elvetette ezt a vélekedést: talán mégiscsak
bűvész volt annak idején, és a kézelőkből mindenféle tárgyat varázsolt elő.
Ruhanemű nem volt a szekrényben. Egyetlen öltönyét magán viselte, amikor telepőri
teendőit letéve és hazafelé tartva, egy kora reggeli üres villamos halvány
kísérteteként, elbillent fejjel meghalt, vagyis, ahogy temetésén az alkalmi
szónokfogalmazta: eleresztette az élet kezét.
A gondnok távozása után még sokáig ott maradt a szobában, a hatszor két ágy
között, a forró pecsétviasz égett, émelyítő illata. A szobatársak, egy érthető
illem jegyében, igyekeztek emlékezni a halottra, aki tegnap kora este még
közöttük volt, munkába menőben kis vulkántáskába csomagolva parizerét, kenyerét,
csomag cigarettáját. Schmidt, a fénylő fejű szobabizalmi magán tapasztalta, a
tegnapi élőt ma már nem olyan könnyű fölidézni. Mintha a halál keféi
szétsúrolták volna az arcát, alakjának vékony, hajlott vonalát. Csak rekedt,
fáradt hangja maradt itt, a hangszálaival volt baj, az emberek maguk között Suttogónak
nevezték, de ezt is készen kapták a régebbi lakóktól. Mint a gondnok megfontolt
közléseiből kiderült, Suttogó éppen tizennégy éve lakott itt, az elsők egyike
volt ebben a házban.
Négy-öt nap múltán - és milyen homokbánya az idő! - már az emléke is feledésbe
merült, az emeletes ágyra új tag költözött, egy fiatalember, sűrűn fekete hajú,
foglalkozására nézve épületüveges, üvegszabász. Nem lehet tagadni, hogy zajosabb,
mint az elődje, életkövetelő, jókedvű, hangos. Kékesfekete, törökös szemöldöke
alatt, mint ahogy azt a későbbi temetőszónok fogalmazta volna, szikrázott az élet.
De a feledés csöndjébe belereccsentett a házi magnetofon, a maga szálkás, elektromos
felhangjával. Szombaton délután (idő, hely) temetik elhunyt lakótársunkat,
Tedesco Antalt, a 41-es ép. váll. telepőrét, kívánatos lenne, hogy azok, akik
ráérnek, és jobb dolguk nincs, utolsó útjára elkísérjék. Gondnokság.
Schmidt, a szobabizalmi, aki éppen lábat áztatott langyos kamillás vízben, szíve
mélyén elmosolyodott. Hiába, no, a Prédikátor! A gondnok ugyanis, aki a
közleményt fogalmazta, valaha börtönfelügyelő volt, és választékos stílusát
úgynevezett hegyibeszédeken köszörülte.
Szombat délután. Sima ingyentemetés.
A zúzott bazalttal terített sírközök mellett néhányan összetalálkoztak a
lakótársak közül. Minden külön megbeszélés, kegyeleti szervezés nélkül. Akik
éppen nem utaztak vidékre családjukhoz, vagy akik soha nem utaznak vidékre
családjukhoz, azok közül jöttek. Szobabeliek, folyosószomszédok, az állóbüfé
vendégei. Mintha félmagasra emelnék söröspoharukat, és így vennének búcsút a
halottól. Csontjaikban a heti munka szaggatása, épületeken dolgoztak,
csatornafektetésnél, betonosok, csőszerelők, segédmunkások. Tenyerük ráncaiban,
arcuk pórusaiban az eltávolíthatatlan cement, vaspor, rozsdapor. A munka szegecsei a
bőrben.
Sok beszélgetnivalójuk nem volt, sőt mintha röstellnék magukat, hogy erre kanyarodtak
a lépteik. Szabadidőben, amikor minden kiszámíthatatlan, ezért minden lehetséges.
A délután mindenesetre kora őszi, és itt a bolgárkertek, rétek, roncstelepek
világában, néhány hidroglóbusz alumíniumgömbjének villogó fényjeleivel, át- meg
átfűzve az ökörnyál fehér huzalaival, szelíd és elgondolkoztató. Időnként, mint
egy kés, kettészeli a tájat egy robogó villamos. Az ezüsttel tűzdelt halvány
égből pedig bődülve kiválik egy sugárhajtású repülőgép.
A szállóbeliek, mondani sem kell, jó félórával a kitűzött idő előtt érkeztek.
Báván, ügyefogyottan körülállták a frissen kiásott gödröt, majd, hogy
agyonüssék az időt, elténferegtek egy másik sírhoz, ahol éppen folyt a szertartás.
A gyászolók közé vegyülve, zsebre dugott vagy hátratett kézzel, hallgatták a
papot, s a könnyezők arcába néztek. S amikor dörömbölni kezdtek az agyagdarabok a
koporsófedélen, mintha összebeszéltek volna, lassan, de határozottan továbbálltak.
Mire visszatértek néhai Tedesco szobatársuk gödréhez, már ott volt a koporsó a
földhányáson, de rajtuk kívül senki más. Schmidt, a szobabizalmi, megszólította az
egyik temetkezési embert.
- Parentálás nem lesz? Már csak úgy.
A halottak súlyától fáradt férfiú megvonta a vállát.
- Nincs megrendelve.
Elég közelről szépen formált bariton hallatszott. Éjsötét vízen éjsötét
szavak. S ahogy a fák megvékonyodott levelei látni engedték: a gyönyörű bariton
vékony kis emberből hangzott.
- Ha ennek összedobnak valamit - a temetkezési ember csak éppen szívességből mondta
-, maguknak is megcsinálja. Elmond egy beszédet, és kész. De sietni kell, le kell
eresztenünk, ez időre megy.
Schmidt gyöngéden megérintette a szónokot. Hegyes, csontos válla volt.
- Mivel szolgálhatok? - kérdezte a vézna ember, kevéssé ágaskodva. Amint fölnézett
Schmidtre, nagy lencséjű szemüvege mögött valószínűtlenül világos volt a szeme.
- Ennek a volt kollégánknak kijárna egypár kísérő szó.
Félrevonultak, egy szomorúfűz alá. A fűzfa bizalmasan közéjük hajolt, mintha ő is
részt venne a beszélgetésben.
- De hát, kérem, én nem tudok az elhunytról semmit. Váratlanul kisütött a nap, mint
a szétfeszített ujjak, olyan sugarakban,
- Hát mi sem - sokkal többet - vallotta be a bizalmi. A temetkezési emberek láthatóan
türelmetlenkedtek. - Amit az előbb volt szíves ...
A vézna kis szónok visszaereszkedett a talpára.
- De hát, kérem, az egy ... az a bizonyos megboldogult ...
- Tökmindegy, uram! Elrendezzük.
Az alacsony férfi szája körül megráncosodott a bőr.
- De az illető ... ugye, nem érti félre a szavaimat ... keresztény ember volt?
- Az. Erre mérget vehet.
- Már csak a beszédem miatt, mivelhogy az a másik, a megboldogult ... - arcán a
remény némi világossága. - Egyetemi végzettségű volt netán az elhunyt?
- Volt egypár iskolája, arra mérget vehet.
Az egyik temetői ember Schmidthez lépett, és csak ennyit mondott:
- A menetrend, uram! Azt be kell tartani.
- Még csak annyit, tisztelt uram - a kis ember szeme nedvesen fénylett az üveg mögött
-, én, hogy úgy mondjam, alkalmi szónok vagyok. És ez nálam csak olyan - kis szünet
- fizetéskiegészítés.
Két ember közeledett, egy hosszú nyakú fiatal lány és egy látomásnak is beillő,
hatalmas termetű férfi. Utóbbi, mint egy lángoló csipkebokrot, dús, vörös
hajbozótot hordott a fején. Nem siettek, nem is mentek lassan, inkább csak kioldódtak
a zöld temetői háttérből. Látva a tétova gyülekezetet, megálltak.
A szónok a nyitott gödörhöz lépett, torkát köszörülte. A mélyen rezonáló hang,
amely valami földalattiságot és felhőközelit intonált egy időben, odavonzott más
járókelőket is. A hattyúnyakú lány a földre fektetett sírjel fölé hajolt, s az
elhunyt nevét betűzte.
- A megboldogult, íme, itt van előttünk - kezdte a szónok. Körülnézett és tudta:
ezt senki meg nem cáfolhatja. - Az ablakon hágott be a halál - a mély hang színesen
emelkedett -, aki nem az ajtón megy be, az lopó és tolvaj - világos szeme nedvesen
körülkúszott. - Kicsoda és micsoda tehát az Ajtó, akin nem ment be a halál? - most
már harmincan állták körül a sírt. - Én vagyok az Ajtó, mondja Krisztus önnön
bizonyságából ... - ennél a mondatnál a szónok megállt, a bőrén érezte, hogy
valaki mereven figyeli, sötéten, kitartóan, talán ellenségesen is. - A megboldogult -
kiáltott föl vékonyan, mert a torkába kúszott a félelem, hogy szavai túlságosan is
klerikálisak -, a megboldogult pontosan fizette a szakszervezeti járulékot -
csüggedten megtörölte kiizzadt homlokát -, közösségi lény volt a megboldogult. És
mint törvényszéki végrehajtó, mint az állam szorgos képviselője ...
- Színész volt! Nagy színész! - szólt közbe idegesen, túlfűtötten egy vékony,
túl hosszú, feketébe öltözött nő, és közelebb lépett a koporsóhoz. - Drámai
hős volt Triesztben! Olasz és német! - Nyugtalanul elolvasta a halott nevét, és
szinte felsikoltott. - Ez nem ő! Ez egy másik parcella! - Könyökével, mint egy
ernyőnyéllel, utat nyitott magának és távozott.
A szertartás folytatódott. A hatalmas, vörös hajú férfi, miután a hattyúnyakú
lány kis sípon megadta neki a hangot, elénekelt egy Schubert-dalt, hibátlan
német kiejtéssel. Ám a temetői férfiak türelmi ideje lejárt, s a szelíden lejtő
dallam hátterében elkezdték szórni a vörösbarna rögöket. Pedig a szobatársak még
sokáig elhallgatták volna a szép, bár kissé fátylas tenort. Alig akarták elhinni,
hogy ez az egész most mindörökre véget ért. Úgy álltak ott, elnehezedve a
sugárujjak alatt, mint akik arra várnak, talán valami beintésre, sugallatra, felsőbb
rendelkezésre, újra kezdődik minden. S mivel ez elmaradt, lassan kiballagtak a
temetőből. Cipőjük alatt csikorogtak a lilán erezett fehér kavicsok. Észre sem
vették, hogy a díszkapun túl is összetartja őket valami szokatlan és megfejthetetlen
erő. A szobabizalmi szólalt meg először. A legjobb lesz, ha leülnek a közeli
kerthelyiségben, és egy ideig még együtt maradnak. Érezhető volt, a többség
gondolatát fogalmazta meg.
Korsó söröket hoztak az asztalokra, a Schubert-énekesnek kisüstit, a
hattyúnyakú lánynak gint tonikkal. Később a szobabizalmi félrevonult a
szónokkal.
- Tekintettel, hogy szociális elhantolás volt - mondta ez utóbbi, önmaga
nagylelkűségétől kivörösödve -, önök nem tartoznak semmivel.
Este, visszatérve a szállóba, úgy néztek vissza erre a délutánra, mint egy
napsütötte hajóra. Volt, aki évek óta ágyszomszédja a másiknak, de a hosszú idő
alatt nem beszélgettek annyit, mint most, Tedesco Antal elhantolása után. Valóságos
érdeklődés támadt bennük egymás iránt. "Látta, szomszéd, kérdezte
egyikük, már lámpaoltás után, hogy mennyi már az ökörnyál?" A
kérdezett városi ember, nem is tudta, mi az az ökörnyál. Egy másik lakótárs arról
panaszkodott, a csontjai érzik, idén hamarább lesz itt a tél. Ez mintegy karmesteri
beintés volt. Valamennyi szobatárs a csontjaira panaszkodott, az ízületek
idegvillámaira, a forgók, perecek, csuklók meszesen roppanó fájdalmára. Életük
java részét építkezéseken töltötték, kábeleket fektettek, óriáskádakban meszet
oltottak, félmázsás cementzsákokat cipeltek a hátukon, s a tenyerükön már úgy
megvastagodott a bőr, hogy összeszoríthattak egy égő gyufát, nem éreztek semmit.
- Micsoda szép délután volt ez, kollégák! - mondta közülük valaki.
S egy másik, izgága fiatal hang, biztosan az üvegszabászé:
- Azt a vékony, magas lányt lefektettem volna!
Alig egy hete Tedesco Antal, a telepőr, ilyenkor indult szokásos körútjára. Elment az
anyagraktár mellett, az oltottmész tócsáiban lángolt a hold. Akárcsak most, ezen az
éjszakán.
1972
Azzal egy időben, hogy nem durván, inkább gyengéden a szobába lökték, a szeméről
is leoldották az ecetszagú kendőt. Nemrég még valakinek az arcát vagy homlokát
borogathatták vele. A szoba, amelyben szemét dörgölve szétnézett, olyan kopár volt,
mint amilyen a legtöbb hasonló leírásban szerepel. Márgaszínű falak előterében
néhány feketére érett, magas támlájú szék, egy rozoga asztalka, amilyenen utcai
tisztítószerárusok szokták kirakni portékájukat. A falon vastag korompászta jelezte
az egykori füstcső helyét. A kémény nyílása vörös agyaggal betapasztva, mint egy
varasodó seb. A magas, tégla alakú ablakot kék-piros pléd függönyözte, de az
erőszakos nappali fény aranypirosan kitűzdelte a takaró széleit.
Anélkül, hogy elrablói közül bárkit is láthatott volna, bezárult mögötte a
hosszúkás ajtó. Nyitott tenyérrel végigtapogatta a falat; enyhén göcsörtös,
tömör, vaskos és langymeleg, mint egy felfűtött emberi test. A fogoly szíve átvette
a testmeleg fal hőmérsékletét, s már nem az építészmérnök tárgyilagosan
rendszerező szaktudásával, de az egykori gyermek érzelmi túltelítettségével vette
tudomásul, ez bizony vályogfal, barna és keskeny kezek tapasztották valamikor. S bár
alig egy órája, hogy leütötték és elcipelték ide, a fal rokonian azonosítható
állapotából érthetetlen bizalmat merített. Az volt az érzése, itt nem kell félnie.
Az ablakra szögezett pléd szélein lassan megbarnult a fény, bár még e barnaságon is
átizzott a vérpiros ragyogás, mintegy a dolgok sugárzó lényegeként.
Odakint alkonyodik, a hódfarkú tetőcserepeken violás fény olvad, s a fehéren
tapasztott füstfogós kémények áttetsző füstöt írnak a palakék égre. Az árnyak
nem feketék, de telítetten barnák, és úgy kísérik az embert, mint a jó barát.
Alkonyodik, ez most már biztos, tehát már órák múltak el, amióta kilépett a
házból, ahol lakott, s készült beülni Renault-jába. Egész koponyája sajgott az
ütéstől, de jobban zavarta a fizikai fájdalomnál erősebb bizonytalanság. Ennek
összetételében még szégyenkezés is volt. Hogy került ő ilyen drámai helyzetbe?
Eddigi életében közepes rokonszenveket és alig mérhető haragot észlelt maga
körül.
Nyílt az ajtó, száraz nyikorgással. Hosszú, lóarcú fiatalember lépett be,
létraszár lábain tapadó ceignadrággal. Egy rózsamotívumokkal díszített, mély
öblű tányérban hallevest hozott. Nézte a foglyot, olyan kíváncsisággal, ahogy a
gyerekek szokták a kitalált ellenséget, s bár a mérnök megszólította, nem
válaszolt, majd némán hátrált kifelé.
A fogoly kezdte mindezt kívülről figyelni. A gúny és öngúny helyzetéből. Leült
az egyik magas támlájú székre, kanalazni kezdte az élesen savanykás hallevest.
Valójában évek óta vágyott ilyen ragacsos, torokkaparó hallevesre, amelyet nem
szűrnek, derítenek, finomítanak - gyerekkori ebédje, vacsorája. Nézte a falat, a
koromcsík mélyen szikrázó feketeségét, a koromsejtek belső, vörös izzását. S
amikor keze fejével megtörölte kigyúlt száját, az volt az érzése, nincs oka
félelemre.
A tapasztott falak csöndes lélegzéssel árasztották magukból a tartalékolt
forróságot.
Nyílott újra az ajtó, s ketten léptek be. Egy alacsony öregember s egy nála alig
fiatalabb, őszvörös, nagy bajuszú. Fegyvertelenek voltak és ünnepélyesek. Az ajtó
résében látni lehetett egy géppisztoly csövét.
A nagybajuszú intett, az ajtó száraz nyikorgással bezárult. Színpadias csend
következett. A fogoly nyájas udvariassággal a székekre mutatott, hogy üljenek le. Ők
azonban nem akarták észrevenni udvariasságát, és állva maradtak. A vékony
ajtólemez mögött, jelezve önmagát, a géppisztolyos néha torkát köszörülte.
Színpadias, gondolta újból a fogoly, és magában elmosolyodott.
Az idősebbik szólalt meg először.
- Tudja, hogy mért van itt.
Társa fölnevetett. A nevetés végigfutott hangjának mély regiszterén.
S erre mindketten, mintegy vezényszóra, leültek. Az öregebbik rágyújtott egy
szivarra, mint a mesterember nagyobb munka előtt. A fogoly is elnevette magát, ő is
leült. Az öregember megnedvesítette lilás szája szélét.
- Remélem ... aközben ... nem sebesült meg? - kérdezte szinte családiasan.
- A leves ízlett? - szólt közbe gyorsan a másik, mint aki szeretné elkerülni a
választ.
- A gyomra bírja? - érdeklődött kicsit előrehajolva az öregember.
- Eléggé.
- Szóval nemcsak a kaviár meg a nyúlpástétom? Az a fiatalember lépett be, aki az
ételt hozta. A nagybajuszú füléhez hajolt, súgott valamit, de olyan beleérzéssel,
hogy a fogolynak újra csak ez jutott az eszébe: gyerekek szoktak így.
A bajuszos váratlanul felállt, az öregember kis késéssel követte, s egyetlen szó
nélkül kimentek. Az ajtó hasadékában ismét látható volt a géppisztoly csövének
fekete karikája. A szobában itt maradt a csend, a levegőben a fűszeres szivarillat,
és itt maradtak a formájukat őrző füstkarikák is.
Az ablakra szögezett pléd szélein összeolvadt az éjszaka a vastag anyaggal.
Szétterjedt a puha sötét, amilyen csak félméteres, tapasztott falak között
lehetséges. Megint nyílt az ajtó, s valaki egy tányérra ragasztott égő gyertyát
hozott. Egyik kezében gyertya, a másikban géppisztoly. Utána azonnal másvalaki is
bejött, s gyorsan leült a gyertya mögé. A géppisztolyos könnyed, lágy léptekkel,
szinte lábujjhegyen kiment.
A csontsárga fény kiemelte a sötétből a látogató hosszúkás, sovány arcát. A
csontos grecói arcban csak a szem izzott mélybarna tömörséggel.
- Tudja, hogy kinek a fogságában van?
- Nem. Mint ahogy teljesen valószínűtlen az is, hogy fogságban vagyok.
- A bajtársak nem mondtak semmit?
- Azon kívül, hogy fejbe vertek, semmit.
A fogoly szája vagy inkább szájkörnyéke nevetésre rándult, de képtelen volt
nevetni.
- Ha megengedi, én azért vagyok itt, hogy megmagyarázzam a helyzetét és feladatát.
Hadd kezdjem az utóbbival.
A mérnök arra gondolt, ebben az emberben az a rokonszenves, hogy igyekszik keresni az
egyszerű szavakat, mintegy ellenpontozva a helyzet romantikus képtelenségét.
- Ön a felszabadítási mozgalom egyik radikális csoportjának a foglya. Nem kell
hangsúlyoznom, ugye, hogy ön nekünk fontos ember. Az alku mérlegében sokat
nyom a személye. - De ez természetes is, nem véletlenül választottuk önt. Nincs
szükség rá, hogy saját fontosságáról meggyőzzem, úgy gondolom. Nem akarom
sértegetni, de ezt a fontosságot semmilyen kapcsolatba nem hozzuk a legcsekélyebb
megbecsüléssel sem. Szerintem, ha emberéletről van szó, és itt nem az ön életére
gondolok, minden álhumanizmust, áletikát félre kell tenni. Az erkölcs ugyanis az
önök világában arra való, hogy önöket ne kötelezze semmire, de bennünket
lefegyverezzen. Bennünket, akiket önök éjszaka rángatnak ki az ágyból, hurcolnak
távoli táborokba, és akiket kopár akasztófák alá visznek. - Itt fölhangolódtak a
szavai, s mintha egy egész tömegnek beszélne, a személyességből átcsapott a
szónokiasba. - Korrupt íróik, filozófusaik, sajtóembereik az emberség nevében
szeretnének zsarolni minket. És ez nekik olykor sikerül is.
Az ajtóhoz lépett, kiszólt.
- Hozzatok be még gyertyát. - S miután ez megtörtént: - A levelet, amit önnek alá
kell írnia, megfogalmaztuk, legépeltük. Még olyan válaszút elé sem állítjuk, hogy
hős lehet-e, vagy gyáva.
A fogoly átvette a gépelt papírlapot.
- Csak olvassa el nyugodtan, hogy lássa, mit ír alá. S ezzel szinte egyidejűleg
nyújtotta golyóstollát, de a fogoly, átfutva a gépelt sorokat, nem vette át. Arcán
araszról araszra szétáradó derű.
- Ez tévedés - mondta birtokon belül, mosolyogva. - Én nem vagyok senkinek a titkára.
Soha nem is voltam. Azt az urat, akit itt említenek, s akinek a titkára volnék, nem
ismerem.
A szemben ülő arcán élesen kiugrott egy izom.
- Erre az ócska kis játékra semmi szükség. Kár az időt pazarolni. Nagyon pontosan
ismerjük önt, fölösleges a taktikázás. Írja alá ezt a nagyon szerény
fogalmazványt. Ennek ellenében harminc bajtársunkat szabadon bocsátják, önt pedig
bántatlanul visszaszolgáltatjuk a főnökének, a feleségének és két
ikergyermekének.
- Nincsenek gyermekeim. Sem ikrek, sem nem ikrek. Fél éve sincs, hogy megnősültem.
A feleségére gondolt, okos madárarcára, fürge mozdulataira. Elnémult.
- Vacsorázott már? - kérdezte váratlanul a másik.
- Nem tudom, vacsora volt-e vagy ebéd. Hallevest ettem.
- És ég a gyomra tőle.
- Szó sincs róla. Gyerekkorom levese.
- Ne essünk túlzásba, jó? Mindent tudunk a gyerekkoráról. Maga és az a halleves!
Amit magára költöttek a szülei, abból néhány nagy létszámú család vígan
megélhetett volna.
- Mondom, hogy összetéveszt valakivel.
- Írja alá a nyilatkozatot- a hangja idegesen sürgető lett -, mert el kell juttatnunk
a főnökének. Minél előbb. Ez a maga érdeke is. És lehet, hogy holnap már
elbúcsúzunk.
- Nézzék meg az irataimat. Ez a név itt nem én vagyok.
- Iratuk van minden alkalomra. Ilyen névre is, olyanra is. Elhiszem.
- Csak a saját nevemben írhatok alá valamit.
- Nem érti, hogy ez ostobaság? Húzni az időt. Mi a fenének?
Nyílt az ajtó, a géppisztolyos jött be, és a másik ember füléhez hajolt. A heves
suttogás megint csak mosolyt fakaszthatott volna, de a fogolyban megdermedt valami. A
felesége keskeny arcát látta, s ez az arc lassan elúszott tőle.
A gyertya leégett, a szobát vastagon betöltötte az olvadt viasz hánytatóan édes
illata. Az ablakra feszített pléd olyan volt most, mint egy nagy mellkas, amely mögött
sajátos időbeosztással szív és tüdő, nappal és éjszaka dolgozik. Hosszú csend
után az ismert öregember jött be.
- Mindjárt itt lesz a főnök - mondta, és letett egy újabb gyertyát.
- Vele beszéltem az előbb?
Az öregember zavartan tétovázott, mintha azon tűnődött volna, hogyan tehetné jóvá
fecsegését.
- Hány óra van?
- Tíz perc múlva éjfél. - Ezt is úgy közölte, mint egy titkot.
- Szóval, a főnök.
- Mondtam én, hogy főnök? Honnan veszi?
A fék sokáig váratott magára, de amikor jött, volt az érkezésében valami operai.
Gyertyák kísérték. Csak a zene hiányzott.
- Üljön le. - Agyoncigarettázott, fáradt hangon beszélt. - Igazat mondott. Nem azonos
azzal, akit mi el akartunk fogni - leült, rágyújtott -, ön valóban nem a miniszter
titkára. Rágyújt? - a fogoly intett, hogy nem dohányzik. - Az egész olyan, mint egy
tragikus bohózat. Az a bizonyos úr, akit mi elvétettünk, a szeretőjéhez jár abba a
házba, ahol viszont ön is lakik. Egy forradalmi akció defektje.
A fogoly nevetni akart, mint egy viccen, de az izmai és zsigerei görcsösen
összezárultak.
- Az esti lapok kihozták az ön nevét. Mármint azt, hogy ön kicsoda, és hogy melyik
építővállalat tervező osztályát vezeti. Melléfogtunk. Sajnálom.
- Bocsásson meg, de rosszul vagyok.
- Könnyítsen magán. Oda a sarokba. Fogjam a fejét? - A tárgyilagos hangra elmúlt a
hányinger. - Igazat mondott. És meg kell hagyni, ön valóban kitűnő szakember. Bár a
tudását hasznosíthatná jobban is.
A mérnök felkapta a fejét, s nem is annyira kíváncsian, mint indulattal fogadta a
sértést.
- Jó, jó. Az ön főműve egy teraszosan kiképzett csodanegyed. Nagyszerű elgondolás,
nem mondom. Minden homlokzat délnek fordul, és a teraszosság lehetővé teszi, hogy
egyik ház ne épüljön a másik elé. De hát kicsodáké mindez? A vastagoké. Háttal
a nyomornegyedeknek. Fényképezik, filmezik és mutogatják. Csak éppen arról szeretnek
megfeledkezni, hogy a csodanegyeden túl olyan odúkban laknak az emberek, mint a
patkányok. Jó, nem önt vádolom. Bár el tudnék képzelni valakit, olyan tehetségű
embert, mint maga, akiben a szakmai megszállottság és a szociális lelkiismeret nem
válik kétfelé. És ez talán nem is utópia.
A fogoly összeharapta a száját, nem akart válaszolni.
- Ha önök most tévedtek, én csak azt kérdezem, miért nem engednek szabadon?
- Jogos. Aláírja a levelet, és a dolog elrendeződött.
- De én nem vagyok az.
- A saját nevében kell aláírnia. Mivel az ön neve került forgalomba, ön lett a
túsz.
- Azt kell erre mondaniuk - és ez még imponáló is lenne -, tévedtünk, kérem
tisztelettel. Egy másik fejről van szó.
- Bár igaza van, nincs abban a helyzetben, hogy humorizáljon. A mi mozgalmunk a
többségi erőszakot képviseli a kisebbségi, de uralkodó erőszakkal szemben. S
nekünk is vigyáznunk kell a presztízsre.
- A presztízs mint politikai elv?
- Ahogy mondja. Rövidítsük meg a vitát. Lejjebb vittük a követelést. Harminc
helyett tíz. Tíz embert kérünk önért.
- Az árfolyamom alacsonyabb, mint a titkár úré.
- Lehet, hogy ez sértés, de így igaz. A dolog nagyon egyszerű. Aláírja ezt a
levelet, és - nincs probléma.
A fogoly szájpadlásán keserű ízek tapadtak. Torkig volt a regényességgel, a
párbeszéd emelkedett fordulataival. Ha nem érzi a fenyegető pillanatot, talán még
föl is nevetett volna, a dühe legalábbis erre biztatta.
- Aláírom - mondta végül -, de nem gyávaságból.
- Ez az egyetlen megoldás.
- Talán magam sem bánom, hogy tíz ember kiszabadul. Ez nem érdekli?
- Ebben a pillanatban egyáltalán nem - arcizma megrándult; eltorzult az egész arca.
- Valami baj?
- Ez a rohadt fogam. Az úgynevezett bölcsességfogam. Minden éjjel elkezd fájni.
Pontos menetrend szerint.
- Az állkapocsban egy beépített ellenség. Mért nem húzatja ki?
A főnök felállt, hosszú volt, hajlott és sovány.
- Gyűlölöm a fogorvosokat. Engem már megkínoztak mindenféle sitten, de az igazi
ellenségeim a fogorvosok - ment az ajtó felé. - Majd küldök magának egy
kempingágyat. Addig is. Hogy pihenjen.
A főnök nemcsak kempingágyat küldött, hanem fonott háncskalitkában egy madarat is. "Hogy
társa is legyen" - nevetett az őr.
A madár, amelyet alvásából vertek föl, borzolt félelemmel nézett az emberre.
Vércse, mondta a fogoly, és örült, hogy felismerte, bár nem volt járatos a madarak
között. "Te vagy az a bizonyos" - mondta humoros szándékkal a madárnak,
amely visszahúzódott borzolt tollaiba, de olyan alaposan, hogy csak kerámiafényű
karmai voltak láthatók.
Amikor a hajnal kigyújtotta a takaró rongyolt széleit, két ember ragadta ki az
alvásból, amely úgysem volt alvás, csak zsibbadt félálom. Az ecetszagú kendőt
újra az arcára kötötték, és vitték, cipelték, lépcsőkön lefelé. Virágillatú
meleget érzett - ez a kora reggeli utca szaga! Föllódították egy teherautóra.
Pillanatok alatt, önvédelemből, megtanult látni a kendő mögött. Feleségére
gondolt, aki most ébred a testétől jó szagú, jó meleg ágyban. Látta a fiatal nő
világítóan szép testét s a bőrét megfeszítő bordák vonalát. Hogyan ébredsz
te egyedül? Hová futottál miattam? Milyen a szemed tükre nélkülem? Tudsz gyűlölni.
Szeretsz átkozódni. Milyen közel vannak hozzád elődeid! Milyen gyönyörűen közel.
Amikor kiléptem a kapun, még az ütés zuhanó pillanatában is arra gondoltam, amit a
rabszolgaasszony gyönyörű szégyenével mondtál: hogy gyereked lesz. Mit mondott az
orvos? Lesz? Igazán lesz?
Savanyú testmeleg a ponyva alatt, testmeleg és cipószag. És némaság. A
szónélküliségben volt valami egynemű közöttük. A védekezőké. A menekülőké.
Mi történt a madárral? Ott maradt a szobában? És ki eteti? A rendőrség?
Mikor leszedték róla az ecetszagú kendőt, látta, hogy mély öblű pincébe került,
vastagon rozsdásodó ócska szerszámgépek közé. Sokáig ülhetett így, mert testét
rétegről rétegre átjárta a pince gombaillatú hidege. Elterjedt benne a fázás, és
amikor teljesen összegeződött, olyan volt, mint egy üvöltés.
Belépett újra a lóarcú fiatalember. Egyik kezében géppisztoly, a másikban kenyér
és kolbász. Mint egy legújabb kori újtestamentum újnaiv szentje. Mint a testet
öltött remény.
Letette az élelmet, s a fegyvert is letette.
- Máma nincs meleg étel.
- Meghibásodott a villanyrezsó - mondta a fogoly. - Köszönöm ezt is; megjött a
válasz? - kérdezte, bár tudta, ez az ember erre nem válaszolhat. A
többszólamúságban Némaság a neve.
Órák múltak el megint, és éjszaka - tetőkön át aszfaltszínű, csillagtalan eget
látott - máshová vezették, s most még csak kendőt se kötöttek a szemére.
Az új helyen azonnal bejött a főnök. Fanyar volt, rosszkedvű.
- Nincs jó hírem. Hallgatnak.
- Én ezt előre megmondhattam volna.
- Semmit se mondhatott meg előre! - a főnök arcában élesen megrándult egy izom -,
abban a szűzies burokban, amelyben maga él, mit is érthet az egészből? Most
találkozott először azzal a világgal, ami a maga álomvárosa mögött létezik,
mégpedig vastagon.
- Rosszul ítél meg engem. Ennek az az oka, hogy két különböző helyzetből
beszélgetünk egymással. Lehet, hogy önök mindent tudnak arról az emberről, akit ide
akartak cipelni, de rólam alig tudnak valamit. - Fáradt volt és tehetetlen, és a bőre
viszketett a borotválatlanságtól. - Állok elébe minden vitának, meghallgatok minden
véleményt, de gyűlölöm azt az elvi magaslatot, ahol egy géppisztoly a vitapartner.
A főnököt meglepte az ellenállás, de tudta, csak egyetlen válasza lehet, a teljes
visszautasítás.
- Azok a tények, amelyek arra kényszerítenek, hogy önt idehozzuk - önt vagy
másvalakit, mindegy! -, nem indokolnak vitát vagy éppen meggyőzést. Nem akarjuk a mi
oldalunkra állítani. Vagy ha igen, az kifejezetten annak a dialógusnak lesz a dolga,
amit saját magával folytat. A jövőben. Félreértés ne essék. Mi a magunk
részéről, most már önre gondolva, újabb háromnapos határidőt adtunk. A
határidő, ilyen vagy olyan vonatkozásban, de kötelez minket. Nem tűrhetjük, hogy
felhíguljanak a szavaink.
A fogoly nem válaszolt. Értette a fenyegetést. A másik, mintha szeretné elkerülni a
párbeszédet, erőszakosan folytatta:
- Az ellátása, belátom, nem valami osztályon felüli, ezt tudjuk adni. A mi
embereinknek még ennyi se jut - mondat hátterébe nézett: a mi embereink, ismételte
önmagában, s ettől visszanyerte elszántságát, keménységét. - A mi embereink
megszokták a szenvedést. - Arcán egy másik ötlet világítása. - Ha lélektanilag ez
valami reményt nyújt, megmondhatom, a rendőrség és katonaság napról napra,
óráról órára átfésüli a várost. Egyik kerületet a másik után. Egyik házat a
másik után. Nem magát keresik, minket.
Arcán kiugrott az izom, s felszisszent a fájdalomtól. - Megint a foga? - kérdezte a
fogoly, valami furcsa örömmel. A másik ember kicsinyes kínlódása az ő szorongásán
könnyített.
- A nyomorult dög! Mind tönkrement, még gyerekkoromban. Ha uralomra jutunk, ha miénk
lesz a hatalom - szemében gyerekes nyíltság fénylett -, egyik első kötelességünk
lesz, hogy rendbe hozzuk az emberek fogait.
- Nincs fájdalomcsillapítója?
- Nem érti ezt maga. Én most a jövőről beszélek. - A fájdalom újból beletépett
az állkapcsába. - Kettőt-hármat dobok be egyszerre - mondta szomorúan -, és semmi.
Megszokta ez a rohadt szervezetem. De a fájdalmat képtelen vagyok megszokni, sajnos.
A fogoly haja világosbarna, puha szálú, erős megvilágításban majdnem szőke. De a
kiütköző szakálla vörös. Harmadfél nap alatt tömpe vörösréz szögek verték ki
az állát. A rézműves idő.
Amikor ételt hoztak, mindig megkérdezte, mi várható? Van-e válasz? Az emberek
keresztülnéztek szavain, mint a felszakadó cigarettafüstön. Az egybemosott idő
mérhetetlen és megfejthetetlen. Csak súlya van, nincsenek körvonalai. Ha nem volna
felesége, ha nem látná izgatott pupillájában a rémületet, fölényesen nézné az
egészet, mint egy moziban. Egy éjszaka megint fölráncigálták, megint bekötötték a
szemét, és vitték magukkal. A sietség mindig fokozódott, mindig jobban érezte a
menekülés gyors, ziháló lélegzetét. Az átszállítás körülményei is
rosszabbodtak.
Az új hely, ahová került, jól berendezett lakás nappali szobája. Kárpitozott
bútorok, faragott falikarok, s mint egy bizarr jelkép: hófehér telefonkészülék.
A főnök arcán nemcsak a fogfájás sötét gyűrődései hagytak nyomot. Szavaiban
kevesebb meggondolás és több düh.
- Ezek a pribékek fokozzák az üldözést. Bedobtak egy különleges zászlóaljat is,
csupa válogatott fiatalembert. Gondolhatja, nem szemrehányásként mondom. Nem magáért
csinálják - ellenünk. Maga aláírta a levelet, megtette a magáét, és kész.
- Nem érek én ezeknek egy büdös vasat sem - a fiatalember nevetett, de teste viszketni
kezdett a rossz érzéstől, mint aki a saját sorsáról cseveg humorosan. - Csodálom,
hogy ennyi embert, anyagot, munkaórát pazarolnak.
- Ez nem olyan vicces. A jogos erőszakra ők úgy válaszolnak, hogy zsarolni
akarnak minket. A razziák erre vallanak. Nagyon jól tudják, sohasem fogják önt
megtalálni. Mi a teljes sűrűben élünk. Emberek sűrűjében, na! Ez eleven
sejtrendszer, összezárul az orruk előtt. A dzsungel nem a városon túl kezdődik, ezt
ők is tudják.
A főnök papírsápadt arca, ha foltosan is, de mégis kiszínesedett, még a fogfájása
is elmúlt. Napok vagy hetek óta most jól érezte magát. Annyira, hogy magához húzott
egy karosszéket, és leült.
- Ez a helyzet.
- És ha én most szájba vágnám magát? Én vagyok az erősebb.
- Az ajtó mögül figyelnek minket. Ízlésem ellen való, de ezt a biztonság
megköveteli. Egyébként ön egyáltalán nem akar rám támadni. Önnek a szája jár,
mert az önérzete megköveteli. Magának, uram, az önbíráskodás idegen. Egyrészt
azért, mert polgári humanista, tehát bízik bennünk, másrészt, mert a
saját rendszerében is bízik, tehát abban, hogy kiváltják. Mi is ebben bízunk!
Nem valami humanizmusban, nem kell mondanom, egyszerűen egy praktikus meggondolásban.
- Unatkozik? - a fogoly ezzel a kérdéssel akarta viszonozni a sértegetést.
- Mire gondol?
- Hát, hogy így beszélget velem.
A főnök előrehajolt, arcának bal oldalán kiugrott a már ismert izom.
- Bevallhatom, van bennem szorongás.
- A dzsungel ellenére?
- Ahogy mondja.
- És én? Miben segíthetnék?
- Ha gúnyolódik, ha nem: szeretném, ha megértene.
- Talán csak nem a szimpátiámat kéri?
- Csak a megértését.
- Az előbbi nélkül ez is lehetetlen.
- Szeretném megmagyarázni - hogy is mondjam - az álláspontunkat.
- Nem kötelezhet rá, hogy meghallgassam.
- Szeretném, ha ennek ellenére mégis ide figyelne.
- Nem értem a logikáját. Két erőszak áll egymással szemben: az önöké és a
kormányé. Én itt egy harmadik vagyok. Nincs beleszólásom.
- Van.
- Milyen alapon?
- A meggyőződés alapján.
- Az ilyen erőszakot, amely nekem öncélú, embertelen, én nem tudnám elfogadni. Ezzel
én nem tudok azonosulni. Még a saját skalpom érdekében sem.
- Most maga akar engem meggyőzni.
- Az én véleményem egy privát emberé. Nincs hatalmam. Azt hiszem, két ellentétes,
de mégis azonos előjelű erőszak áll itt egymással szemben. És én csak a saját kis
vacak életemet képviselem. Ürügy vagyok arra, hogy önök megfogalmazzák saját
eszközeik jogosságát.
- Ez a szellemi készenlét meggyőző lehetne, de mégsem az. Undorító a semlegessége.
A kívülállása. Az ilyen látszólag kívülálló, mint ön, a lehető
legrosszabb. Az elvont humánum képviselője. Az a terror, amit nem hajlandó
észrevenni, éppen a saját csoportját védi.
- Saját csoportomat?
- Vagy a felkészültsége hiányos, vagy az őszintesége. Nem akarja bevallani,
elhiszem, hogy ön az elnyomás haszonélvezője. Jól megfizetett értelmiségi, az
értelmiséginek alig nevezhető uralkodó osztály szolgálatában. Nincs önnek
hébe-korba émelyedése? Korszerű urbanisztikáról beszél. Jó. De nem akarja
tudomásul venni, hogy a maga álmaiból a szenvedő többséget kirekesztik - kabátja
belső zsebéből pálinkásüveget vett elő. - Tessék, húzza meg, szüksége van rá.
A fogoly kezében megremegett a laposüveg, gyorsan, mohón ivott.
- Szereti az italt?
- Akárcsak ön.
- Én a fogam miatt.
- Persze, persze, az önök erkölcse előírja az aszkétizmust. Kegyetlenség és
absztinencia. Ostor meg önsanyargatás.
- Téved, kedves uram. Mi szeretjük az életet. Sőt, az élet szépségeit. Mit mondjak!
A teljes emberi kultúrát! Mindazt, amit ön, mint kiváltságos, a reflexeivel is
megszokott, és amihez - erélyes kört írt le a karja - mi nem tudunk hozzájutni. Az
elmúlt két évben félezer emberünk halt meg az önök börtöneiben.
- Nekem mi közöm ehhez?
- Hány szobás lakása van?
- Négy.
- Kérem, ha egy módja van, nyisson be az ötödikbe. Az már börtöncella.
- Elismerem, nagyon szellemes, de én csak nevetni tudok ezen.
- Mert a nevetőizmai gátlástalanok.
- Építész vagyok, tervező. Mi közöm a börtönökhöz? Sosem terveztem
börtönöket. Gyűlölöm az elnyomást.
- Lám, lám, ha frázisokban is, de védekezik. Jó. Elfogadom.
- Mit fölényeskedik? Leütöttek, jó, tévedés volt. Idecipeltek. Hurcolnak magukkal.
Eszköz vagyok. De arra aztán nem kényszeríthet senki, hogy önökkel vitatkozzam.
Amikor velem szemben egyetlen érvük az erőszak.
- Téved. Az erőszak filozófiai alap nélkül közönséges bűncselekmény. Mi pedig nem
bűnözők vagyunk. A hangos szóváltásra gyorsan kinyílt az ajtó.
- Menjen vissza, bajtárs - kiáltott rá a főnök hisztérikusan, s a fegyveres azonnal
visszahúzódott.
A külső csendet néhány géppisztolysorozat lyukasztotta szét. Ajtócsapkodás, futó
lábak, visszhangos lárma.
- Álljon fel! - szólt rá beszélgetőtársa, mintegy a külső zajokból merítve a
tennivalót. Még a mozdulataival is sietett.
- Megint hurcolkodunk?
- Ne beszéljen annyit. Készülődjön.
Most már óránként, kétóránként vitték egyik helyről a másikra. Az őt hurcoló
emberekkel együtt a fogoly is elhasználódott. Már-már ő is üldözöttnek érezte
magát, és azonosult velük abban a reményben is, hogy végül sikerül kicsúszniuk a
szorításból. Az ő arcbőrét is perzselte az üldözők közelsége. Az emberek már
nem is az őrei voltak, sokkal inkább egymás őrizői. Szavaik elapadni látszottak,
fáradtságtól meggyötörten lökdösték a szükséges irányba.
Későn esteledett. A gyöngyház ragyogású ég a maga csillámaival beépült a házak
kékesfehér vakolatába, az ablakok violázó síküvegébe. A rézkilincsek, mint amikor
tiszta oxigén éri a parazsat, váratlan tüzet lövelltek, s a hódfarkú
tetőcserepekben is, belülről, megfoghatatlanul, lila tűz mocorgott.
Már rájuk hajnalodott - a szüntelen ragyogásban szinte nem is volt éjszaka -, amikor
elszivárgott körülöttük az üldözők lármája. Az a pinceterem, ahová falépcsők
spirálján jutottak le, nemrég még éjszakai mulató lehetett, falba süllyesztett
piros bársonypáholyokkal, táncparkettel és zsúrkocsikkal, amelyeken az italt
gördítették az asztalokhoz.
A teremben, amelyben látszólag elszabadult a gazdátlanság romboló ereje, néhány
reflektor még működött. Ezek a szörnyű fények, gondolta a fogoly, mint a hegyes
karók!
Végül behúzódhatott az egyik páholyba, és ott elaludt azonnal.
Valaki gyengéden ébresztette, inkább szóval, mint érintéssel. Igen, a főnök.
Fájdalomtól meggyötört sovány arca lassan közeledett.
- Eloltottam a reflektorokat, ezeket a vallatófényeket - mondta fáradtan, leült a
fogoly mellé, és eléje tett celofánba csomagolt sósmandulákat. - Ebből egy mázsát
találtunk.
A fogoly bontogatta a celofánhüvelyt, enni kezdte a mandulát.
- Avas - mondta tiltakozó gyomorral. Elnevette magát. Ezek a nevetések csak úgy
kilökődtek belőle, tőle függetlenül, tartalmi jelentés nélkül. - Hogy viselkedik
a foga? - kérdezte, hogy jóvátegye a nevetését.
- Már gondolkodni se tudok. De mozog a nyomorult. A nyelvemmel érzem, hogy mozog.
- Nem csinálhatnék én valamit vele? Még a nagyanyám tanított rá. A gyerekkori
reflex. Nézze, erős a kezem. Megnézhetném? No, tátsa ki a száját. Melyik az?
A főnök a megkínzott ember engedelmességével kifeszítette a száját, sötéten
csillámlott benne a nedvesség.
- Zseblámpa kellene.
Az egyik fegyveres lámpát hozott, és tartotta is. A fogoly belenézett a kifeszített
szájba.
- Meg kellene mosni a kezem. A sterilitás - nevetett újra.
Az öltöző mellett volt a fürdőszoba, a falakat tengerkék csempék borították. A
csapok nem működtek, de az egyik zuhanyozórózsa gyengéd porzással szórta a vizet.
Ha most ledobhatná magáról a ruhát, és aláállhatna egészen, nemcsak a bőre
születne újjá, de a reménye is!
Mire visszament a terembe, újra világítottak a reflektorok. A szakállas, fáradt
arcok, mint a zátonyok ebben a vízkönnyű lebegésben.
A táncparkett közepén egy karosszék, abban ült a főnök, kitátva a száját. A
száj csillámosan sötét, az arc ráncaiban a félelem, a szemgolyó kimerevítve, mint
a szülésre készülő asszonyoké.
A fogoly körülnézett, ott álltak az emberek, mintegy a mutatvány feszültségében.
Maga elé tartva a kezét, akár egy műszert, gondosan megvizsgálta valamennyi ujját, s
a porond törvényének engedelmeskedve, felmutatta őket az embereknek. Mutató- és
hüvelykujját óvatosan előredugva, elkezdte keresni a túl érzékeny szájban a fogat.
Ha sikerül jól megfognia, nem tart sokáig. Körültapogatta a recézett fogzománcot, s
a fájdalmas rándulásból tudta, hogy rátalált. Letolta a fogínyt, megragadta a
fogat, és dühvel kiemelte. A főnök arcán könnyek gördültek végig. - Ez az?
- kérdezte, inkább derűvel, mint fölényesen. A főnök megszégyenülten bólintott, ez
az. A műtét meg az azonosítás sikerrel járt. A főnök kezének bágyadt
mozdulatával kérte, oltsák el a reflektorokat. A fénytől szenvedett-e vagy a
könnyeitől?
Az idő szerepéről már sokat olvasott a fogoly, magában is tapasztalta a többféle
idő párhuzamosságát. A belső meg a külső idő diszharmonikus egységét. A
mérőeszközök pontos pontatlanságát. A teljes biztonságot és a teljes zavart.
Ezekben a napokban már megadta magát. Feküdt az idő hátán, mint a vízben, és
nézte az idő végtelenségét, mint az égboltozatot. Elfogytak úszómozdulatai,
lemondott minden kezdeményezésről, csak annyit akart, hogy ne merüljön az idő
hullámai alá. Kétoldalt zajos rakpartok, kószáló fények, fölötte hidak sötét
pántjai, madarak hófehér ékei, alig különválva a tündöklő égtől. Állandó
éhsége megszűnt, de több liter vizet ivott naponta. S mintha a fogvatartói ugyanúgy
úsznának az idő hátán, szemük fénytükröző tehetetlenségével.
Egy padlás elkerített zugában, elkülönítve a többitől, már-már boldognak érezte
magát, mert szünet nélkül együtt lehetett szép, madárarcú feleségével, akit
ugyancsak szünet nélkül faggathatott: valóban lesz-e gyerekük. Ha megszerezzük a
hatalmat - mondta valamikor a főnök, mikor is, tíz napja? tíz éve? -, elrendeljük
a fogak kötelező gyógykezelését. Nincs szörnyűbb megalázás, mint a fogfájás. Ezt
most többször is elmesélte a feleségének, aki rendkívül érzékeny és rendkívül
jókedvű, de szavakban mindezt alig tudja kifejezni.
Ez a padlás, úgy látszik, jó, biztonságos hely, itt az idők végéig nyugodtan
ellehetnek, gondolta. Az idők végezetéig.
Mindig adtak enni, soha nem feledkeztek meg róla. Akkor az időt mégiscsak ellenőrzi az
ember. Belépett a főnök, kávét hozott és édes süteményt.
- Magát erre a nagyanyja tanította? - szólt, a rokonszenvnél erősebb hangsúllyal. -
Akkor igaz a halleves is.
- Igaz.
- Fáradt? Az idegei?
- Nem. Dehogy.
- Sajnos, nem hoztam jó hírt. Magát egyáltalán nem akarják kiváltani. Végleg
elutasították.
- Lejárt a határidő?
- Már tizenkét napja - a főnök arcán csodálkozás -, ezt nem tudta?
- Nem számolom a napokat.
- Persze - már többször menni akart, de valami mindig visszaültette. - Persze.
- Mondtam én - a fogoly tudta, hogy most nevet, és azt is tudta, hogy képtelen
ezt a nevetést nyilvánosságra hozni. A rekeszizmok sorompói. - Mondtam én, hogy nem
érek én ezeknek semmit. Tudják ők, hogy kiért nem kell fizetni.
- Az egyik bajtársunk meglátogatta a feleségét. Jól van. Bejár a tervezőintézetbe.
És egészséges.
- Köszönöm, ezt igazán köszönöm. Tudja, amióta megszabadult a fogától, más lett
az arca. Egészen új arc. Mintha már találkoztunk volna.
A főnök szeme alatt élesen kiugrott a már ismert izom.
- Remélem, hogy most már elengednek a fenébe. - Ezzel a mondattal visszatalált az idő
menetéhez. Az orrában érezte a felesége hajának langyos jó szagát, dolgozószobája
tiszta hűvösségét, s hallotta intézetének írógépeit. - Azt hiszem, minden
lejárt.
- Újabb embereinket fogták el. Sajnálom. Önt, személy szerint, nagyon.
Felállt. Ezt a pillanatot bekeretezte a véglegesség.
- Nem lehet, hogy a képünkbe röhögjenek. Említettem, a mozgalom hiteléről van szó,
szavaink érvényességéről. Sajnos, nem tehetünk mást. Mondom, hogy ami az ön
személyét illeti ... Kell hogy erőt mutassunk.
Kezet akart nyújtani, de aztán meggondolta magát, és kiment.
Az építészmérnök holttestét egy autóbuszmegálló pavilonjában találták meg.
Négy golyó érte, és azonnal beállt a halál.
1972