10002.htm
CÍMSZÓ: Abarjámin
SZÓCIKK: Abarjánim (h.).
Hitszegők, olyan zsidók, akik a vallás törvényein, a rabbinikus törvényszék (l.
Bész-din) ítéletein és döntvényein túlteszik magukat. A hitközségi alapszabályok
semmibevevése szintén az A. közé való sorozást vonja maga után. Régebben
egyházi átokkal és kiközösítéssel büntették a hitszegőket, úgy hogy nem
vehettek részt a közös istentiszteleteken sem. Ezt a súlyos büntetést az
Engesztelő Ünnepen, jom kippurkor, felfüggesztették, de az ünnep elmúltával
automatikusan megint életbelépett. A kiátkozás és kiközösítés ma már csak a
chásszidikus irányú hitközségekben fordul elő, ott is elvétve csupán, a modern
hitközségek nem élnek ezzel a fegyverrel. A jom kippuri istentisztelet
mindazonáltal még ma is ezzel a mondattal kezdődik: «A menybéli törvényszék
nevében, a földön ítélkező bíróság nevében megengedjük, hogy együtt
imádkozhassunk a hitszegőkkel». Ez a formula ősrégi keletű, de Európában
legelőször a XIII. század irodalmi emlékei említik. Ugyanakkor, vagy csak
kevéssel ezután honosulhatott meg Magyarországon is. A. a héber
nyelvhasználatban «átlépők»-et jelent és ezért sokan a marannoszokra
alkalmazták. A szónak ez az értelmezése azonban hibás, mert a marannoszokat
anuszim szóval fejezi ki a héber nyelv, ami kényszerítetteket jelent.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 2. címszó a lexikon =>
1. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
10002.htm
CÍMSZÓ: Abarjámin
SZÓCIKK: Abarjánim h. . Hitszegők, olyan zsidók, akik a vallás törvényein,
a rabbinikus törvényszék l. Bész-din ítéletein és döntvényein túlteszik
magukat. A hitközségi alapszabályok semmibevevése szintén az A. közé való
sorozást vonja maga után. Régebben egyházi átokkal és kiközösítéssel büntették
a hitszegőket, úgy hogy nem vehettek részt a közös istentiszteleteken sem. Ezt
a súlyos büntetést az Engesztelő Ünnepen, jom kippurkor, felfüggesztették, de
az ünnep elmúltával automatikusan megint életbelépett. A kiátkozás és
kiközösítés ma már csak a chásszidikus irányú hitközségekben fordul elő, ott is
elvétve csupán, a modern hitközségek nem élnek ezzel a fegyverrel. A jom
kippuri istentisztelet mindazonáltal még ma is ezzel a mondattal kezdődik: A
menybéli törvényszék nevében, a földön ítélkező bíróság nevében megengedjük,
hogy együtt imádkozhassunk a hitszegőkkel . Ez a formula ősrégi keletű, de
Európában legelőször a XIII. század irodalmi emlékei említik. Ugyanakkor, vagy
csak kevéssel ezután honosulhatott meg Magyarországon is. A. a héber
nyelvhasználatban átlépők -et jelent és ezért sokan a marannoszokra
alkalmazták. A szónak ez az értelmezése azonban hibás, mert a marannoszokat
anuszim szóval fejezi ki a héber nyelv, ami kényszerítetteket jelent.
10002.ht
CÍMSZÓ Abarjámi
SZÓCIKK Abarjáni h Hitszegők olya zsidók aki vallá törvényein rabbiniku
törvényszé l Bész-di ítéletei é döntvényei túlteszi magukat hitközség
alapszabályo semmibevevés szinté a A köz val sorozás vonj mag után Régebbe
egyház átokka é kiközösítésse büntetté hitszegőket úg hog ne vehette rész közö
istentiszteleteke sem Ez súlyo büntetés a Engesztel Ünnepen jo kippurkor
felfüggesztették d a ünne elmúltáva automatikusa megin életbelépett kiátkozá é
kiközösíté m má csa chásszidiku irány hitközségekbe fordu elő ot i elvétv
csupán moder hitközsége ne élne ezze fegyverrel jo kippur istentisztele
mindazonálta mé m i ezze mondatta kezdődik menybél törvényszé nevében földö
ítélkez bírósá nevébe megengedjük hog együt imádkozhassun hitszegőkke E formul
ősrég keletű d Európába legelőszö XIII száza irodalm emléke említik Ugyanakkor
vag csa kevésse ezutá honosulhatot me Magyarországo is A hébe nyelvhasználatba
átlépő -e jelen é ezér soka marannoszokr alkalmazták szóna e a értelmezés
azonba hibás mer marannoszoka anuszi szóva fejez k hébe nyelv am kényszerítetteke
jelent
10002.h
CÍMSZ Abarjám
SZÓCIK Abarján Hitszegő oly zsidó ak vall törvényei rabbinik törvénysz
Bész-d ítélete döntvénye túltesz maguka hitközsé alapszabály semmibevevé szint
kö va sorozá von ma utá Régebb egyhá átokk kiközösítéss büntett hitszegőke ú ho
n vehett rés köz istentiszteletek se E súly bünteté Engeszte Ünnepe j kippurko
felfüggesztetté ünn elmúltáv automatikus megi életbelépet kiátkoz kiközösít m
cs chásszidik irán hitközségekb ford el o elvét csupá mode hitközség n éln ezz
fegyverre j kippu istentisztel mindazonált m ezz mondatt kezdődi menybé
törvénysz nevébe föld ítélke bírós nevéb megengedjü ho együ imádkozhassu
hitszegőkk formu ősré kelet Európáb legelősz XII száz irodal emlék említi
Ugyanakko va cs kevéss ezut honosulhato m Magyarország i héb nyelvhasználatb
átlép - jele ezé sok marannoszok alkalmaztá szón értelmezé azonb hibá me
marannoszok anusz szóv feje héb nyel a kényszerítettek jelen
10002.
CÍMS Abarjá
SZÓCI Abarjá Hitszeg ol zsid a val törvénye rabbini törvénys Bész- ítélet
döntvény túltes maguk hitközs alapszabál semmibevev szin k v soroz vo m ut
Régeb egyh átok kiközösítés büntet hitszegők h vehet ré kö istentisztelete s
súl büntet Engeszt Ünnep kippurk felfüggesztett ün elmúltá automatiku meg
életbelépe kiátko kiközösí c chásszidi irá hitközségek for e elvé csup mod
hitközsé él ez fegyverr kipp istentiszte mindazonál ez mondat kezdőd menyb
törvénys nevéb föl ítélk bíró nevé megengedj h egy imádkozhass hitszegők form
ősr kele Európá legelős XI szá iroda emlé említ Ugyanakk v c kevés ezu
honosulhat Magyarorszá hé nyelvhasználat átlé jel ez so marannoszo alkalmazt
szó értelmez azon hib m marannoszo anus szó fej hé nye kényszerítette jele
10002
CÍM Abarj
SZÓC Abarj Hitsze o zsi va törvény rabbin törvény Bész ítéle döntvén túlte
magu hitköz alapszabá semmibeve szi soro v u Rége egy áto kiközösíté bünte
hitszegő vehe r k istentisztelet sú bünte Engesz Ünne kippur felfüggesztet ü
elmúlt automatik me életbelép kiátk kiközös chásszid ir hitközsége fo elv csu
mo hitközs é e fegyver kip istentiszt mindazoná e monda kezdő meny törvény nevé
fö ítél bír nev megenged eg imádkozhas hitszegő for ős kel Európ legelő X sz
irod eml emlí Ugyanak kevé ez honosulha Magyarorsz h nyelvhasznála átl je e s
marannosz alkalmaz sz értelme azo hi marannosz anu sz fe h ny kényszerített jel
1000
CÍ Abar
SZÓ Abar Hitsz zs v törvén rabbi törvén Bés ítél döntvé túlt mag hitkö
alapszab semmibev sz sor Rég eg át kiközösít bünt hitszeg veh istentisztele s
bünt Enges Ünn kippu felfüggeszte elmúl automati m életbelé kiát kiközö chásszi
i hitközség f el cs m hitköz fegyve ki istentisz mindazon mond kezd men törvén
nev f íté bí ne megenge e imádkozha hitszeg fo ő ke Euró legel s iro em eml
Ugyana kev e honosulh Magyarors nyelvhasznál át j marannos alkalma s értelm az
h marannos an s f n kényszerítet je