10015.htm
CÍMSZÓ: Ábrahám ben Sneor
SZEMÉLYNÉV: Ábrahám ben
Sneor
SZÓCIKK: Á. ben Snéor. Szerencsés
Imrének, (l. o.) II. Lajos alkincstárnokának első házasságából született elsőszülött
fia. Már felnőtt és házas férfi volt, mikor atyja egy budai keresztény nővel
folytatott viszonya miatt kénytelen volt megkeresztelkedni. A. és fivére nem
követték atyjuk lépését ás hithű zsidók maradtak. A budai zsidóutcában laktak
anyjukkal együtt és a vallásos élet minden megnyilvánulásában részt vettek.
Atyjuk kitérése után nagyapjuk nevével hívták őket a Tórához, mivel azonban
Szerencsés Imre megkeresztelkedése után is ragaszkodott zsidó hittestvéreihez
és nem szűnt meg jót cselekedni velük, a budai zsidóság különböző egyházi
férfiak meghallgatása után (1. Naftáli) atyjuk héber nevének felemlítésével
hívatta ókét a Tórához. Á.-t, valamint fivérét Efrájimot később Szulejmán
szultán a budai zsidókkal együtt Törökországba hurcoltatta."
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 15. címszó a lexikon =>
4. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
10015.htm
CÍMSZÓ: Ábrahám ben Sneor
SZEMÉLYNÉV: Ábrahám ben Sneor
SZÓCIKK: Á. ben Snéor. Szerencsés Imrének, l. o. II. Lajos
alkincstárnokának első házasságából született elsőszülött fia. Már felnőtt és
házas férfi volt, mikor atyja egy budai keresztény nővel folytatott viszonya
miatt kénytelen volt megkeresztelkedni. A. és fivére nem követték atyjuk
lépését ás hithű zsidók maradtak. A budai zsidóutcában laktak anyjukkal együtt
és a vallásos élet minden megnyilvánulásában részt vettek. Atyjuk kitérése után
nagyapjuk nevével hívták őket a Tórához, mivel azonban Szerencsés Imre
megkeresztelkedése után is ragaszkodott zsidó hittestvéreihez és nem szűnt meg
jót cselekedni velük, a budai zsidóság különböző egyházi férfiak meghallgatása
után 1. Naftáli atyjuk héber nevének felemlítésével hívatta ókét a Tórához.
Á.-t, valamint fivérét Efrájimot később Szulejmán szultán a budai zsidókkal
együtt Törökországba hurcoltatta.
10015.ht
CÍMSZÓ Ábrahá be Sneo
SZEMÉLYNÉV Ábrahá be Sneo
SZÓCIKK Á be Snéor Szerencsé Imrének l o II Lajo alkincstárnokána els
házasságábó születet elsőszülöt fia Má felnőt é háza férf volt miko atyj eg
buda keresztén nőve folytatot viszony miat kénytele vol megkeresztelkedni A é
fivér ne követté atyju lépésé á hith zsidó maradtak buda zsidóutcába lakta
anyjukka együt é valláso éle minde megnyilvánulásába rész vettek Atyju kitérés
utá nagyapju nevéve hívtá őke Tórához mive azonba Szerencsé Imr megkeresztelkedés
utá i ragaszkodot zsid hittestvéreihe é ne szűn me jó cselekedn velük buda
zsidósá különböz egyház férfia meghallgatás utá 1 Naftál atyju hébe nevéne
felemlítéséve hívatt óké Tórához Á.-t valamin fivéré Efrájimo későb Szulejmá
szultá buda zsidókka együt Törökországb hurcoltatta
10015.h
CÍMSZ Ábrah b Sne
SZEMÉLYNÉ Ábrah b Sne
SZÓCIK b Snéo Szerencs Imréne I Laj alkincstárnokán el házasságáb születe
elsőszülö fi M felnő ház fér vol mik aty e bud kereszté nőv folytato viszon mia
kénytel vo megkeresztelkedn fivé n követt atyj lépés hit zsid maradta bud
zsidóutcáb lakt anyjukk együ vallás él mind megnyilvánulásáb rés vette Atyj
kitéré ut nagyapj nevév hívt ők Tóráho miv azonb Szerencs Im megkeresztelkedé
ut ragaszkodo zsi hittestvéreih n szű m j cseleked velü bud zsidós különbö
egyhá férfi meghallgatá ut Naftá atyj héb nevén felemlítésév hívat ók Tóráho
Á.- valami fivér Efrájim késő Szulejm szult bud zsidókk együ Törökország
hurcoltatt
10015.
CÍMS Ábra Sn
SZEMÉLYN Ábra Sn
SZÓCI Sné Szerenc Imrén La alkincstárnoká e házasságá szület elsőszül f
feln há fé vo mi at bu kereszt nő folytat viszo mi kényte v megkeresztelked fiv
követ aty lépé hi zsi maradt bu zsidóutcá lak anyjuk egy vallá é min
megnyilvánulásá ré vett Aty kitér u nagyap nevé hív ő Tóráh mi azon Szerenc I
megkeresztelked u ragaszkod zs hittestvérei sz cseleke vel bu zsidó különb egyh
férf meghallgat u Naft aty hé nevé felemlítésé híva ó Tóráh Á. valam fivé
Efráji kés Szulej szul bu zsidók egy Törökorszá hurcoltat
10015
CÍM Ábr S
SZEMÉLY Ábr S
SZÓC Sn Szeren Imré L alkincstárnok házasság szüle elsőszü fel h f v m a b
keresz n folyta visz m kényt megkeresztelke fi köve at lép h zs marad b
zsidóutc la anyju eg vall mi megnyilvánulás r vet At kité nagya nev hí Tórá m
azo Szeren megkeresztelke ragaszko z hittestvére s cselek ve b zsid külön egy
fér meghallga Naf at h nev felemlítés hív Tórá Á vala fiv Efráj ké Szule szu b
zsidó eg Törökorsz hurcolta
1001
CÍ Áb
SZEMÉL Áb
SZÓ S Szere Imr alkincstárno házassá szül elsősz fe keres folyt vis kény
megkeresztelk f köv a lé z mara zsidóut l anyj e val m megnyilvánulá ve A kit
nagy ne h Tór az Szere megkeresztelk ragaszk hittestvér csele v zsi külö eg fé
meghallg Na a ne felemlíté hí Tór val fi Efrá k Szul sz zsid e Törökors hurcolt