10026.htm
CÍMSZÓ: Acharé mósz kedósim
SZÓCIKK: Acharé mósz
kedósim. sz. k.-sel acharé mót kedosim, a magyarországi talmudi zsidók között
is ismert közmondás, amely az emberértékelés megbízhatatlanságát példázza fanyar
humorral. Az A. kifejezés értelme, hogy halála után szentté avatják az embert;
azt is talán, hogy csak halála után jut az ember a megérdemelt elismeréshez. A
kanonikus szentté avatást nem ismeri a zsidóság és a közmondás csak képletesen
használja a kifejezést, a halottakkal szemben enyhülő, vagy egészen
felfüggesztett kritika jellemzésére. A héber példaszó két szidra (bibliai
hetiszakasz) összevonásából alakult: «acharémósz»-ból, amely szó szerint való
fordításban azt jelenti, hogy: halála után és «kédósim»-ból, amely szenteket
fejez ki a héber nyelvben. A kapcsolás tehát ezt a három szót adja: haláluk
után szentek. Az «Acharé mósz» nevű szidrát rendszerint niszan hónap 2., 4.
vagy 5. szombatján olvassák fel a zsinagógában, néha az utána következő «kedósim»
nevű hetiszakasszal, de ilyenkor az összekötött hetiszakaszok felolvasása ijar
hónap 2. szombatjára esik. Az utána következő szakasznak «Emór» a neve (szólni,
beszélni ige parancsoló módja), ami a közmondás értelmét teljessé teszi.
«Acharé mósz kédósim emór»: haláluk után szentnek mondjad az embereket.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 26. címszó a lexikon =>
5. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
10026.htm
CÍMSZÓ: Acharé mósz kedósim
SZÓCIKK: Acharé mósz kedósim. sz. k.-sel acharé mót kedosim, a magyarországi
talmudi zsidók között is ismert közmondás, amely az emberértékelés
megbízhatatlanságát példázza fanyar humorral. Az A. kifejezés értelme, hogy
halála után szentté avatják az embert; azt is talán, hogy csak halála után jut
az ember a megérdemelt elismeréshez. A kanonikus szentté avatást nem ismeri a
zsidóság és a közmondás csak képletesen használja a kifejezést, a halottakkal
szemben enyhülő, vagy egészen felfüggesztett kritika jellemzésére. A héber
példaszó két szidra bibliai hetiszakasz összevonásából alakult: acharémósz
-ból, amely szó szerint való fordításban azt jelenti, hogy: halála után és
kédósim -ból, amely szenteket fejez ki a héber nyelvben. A kapcsolás tehát ezt
a három szót adja: haláluk után szentek. Az Acharé mósz nevű szidrát rendszerint
niszan hónap 2., 4. vagy 5. szombatján olvassák fel a zsinagógában, néha az
utána következő kedósim nevű hetiszakasszal, de ilyenkor az összekötött
hetiszakaszok felolvasása ijar hónap 2. szombatjára esik. Az utána következő
szakasznak Emór a neve szólni, beszélni ige parancsoló módja , ami a közmondás
értelmét teljessé teszi. Acharé mósz kédósim emór : haláluk után szentnek
mondjad az embereket.
10026.ht
CÍMSZÓ Achar mós kedósi
SZÓCIKK Achar mós kedósim sz k.-se achar mó kedosim magyarország talmud
zsidó közöt i ismer közmondás amel a emberértékelé megbízhatatlanságá példázz
fanya humorral A A kifejezé értelme hog halál utá szentt avatjá a embert az i
talán hog csa halál utá ju a embe megérdemel elismeréshez kanoniku szentt
avatás ne ismer zsidósá é közmondá csa képletese használj kifejezést halottakka
szembe enyhülő vag egésze felfüggesztet kritik jellemzésére hébe példasz ké
szidr biblia hetiszakas összevonásábó alakult acharémós -ból amel sz szerin val
fordításba az jelenti hogy halál utá é kédósi -ból amel szenteke feje k hébe
nyelvben kapcsolá tehá ez háro szó adja halálu utá szentek A Achar mós nev
szidrá rendszerin nisza hóna 2. 4 vag 5 szombatjá olvassá fe zsinagógában néh a
után következ kedósi nev hetiszakasszal d ilyenko a összekötöt hetiszakaszo
felolvasás ija hóna 2 szombatjár esik A után következ szakaszna Emó nev szólni
beszéln ig parancsol módj am közmondá értelmé teljess teszi Achar mós kédósi
emó halálu utá szentne mondja a embereket
10026.h
CÍMSZ Acha mó kedós
SZÓCIK Acha mó kedósi s k.-s acha m kedosi magyarorszá talmu zsid közö isme
közmondá ame emberértékel megbízhatatlanság példáz fany humorra kifejez értelm
ho halá ut szent avatj ember a talá ho cs halá ut j emb megérdeme elismeréshe
kanonik szent avatá n isme zsidós közmond cs képletes használ kifejezés
halottakk szemb enyhül va egész felfüggeszte kriti jellemzésér héb példas k
szid bibli hetiszaka összevonásáb alakul acharémó -bó ame s szeri va fordításb
a jelent hog halá ut kédós -bó ame szentek fej héb nyelvbe kapcsol teh e hár sz
adj halál ut szente Acha mó ne szidr rendszeri nisz hón 2 va szombatj olvass f
zsinagógába né utá követke kedós ne hetiszakassza ilyenk összekötö hetiszakasz
felolvasá ij hón szombatjá esi utá követke szakaszn Em ne szóln beszél i
parancso mód a közmond értelm teljes tesz Acha mó kédós em halál ut szentn
mondj embereke
10026.
CÍMS Ach m kedó
SZÓCI Ach m kedós k.- ach kedos magyarorsz talm zsi köz ism közmond am
emberértéke megbízhatatlansá példá fan humorr kifeje értel h hal u szen avat
embe tal h c hal u em megérdem elismerésh kanoni szen avat ism zsidó közmon c
képlete haszná kifejezé halottak szem enyhü v egés felfüggeszt krit jellemzésé
hé példa szi bibl hetiszak összevonásá alaku acharém -b am szer v fordítás
jelen ho hal u kédó -b am szente fe hé nyelvb kapcso te há s ad halá u szent
Ach m n szid rendszer nis hó v szombat olvas zsinagógáb n ut követk kedó n
hetiszakassz ilyen összeköt hetiszakas felolvas i hó szombatj es ut követk
szakasz E n szól beszé parancs mó közmon értel telje tes Ach m kédó e halá u
szent mond emberek
10026
CÍM Ac ked
SZÓC Ac kedó k. ac kedo magyarors tal zs kö is közmon a emberérték
megbízhatatlans péld fa humor kifej érte ha sze ava emb ta ha e megérde
elismerés kanon sze ava is zsid közmo képlet haszn kifejez halotta sze enyh egé
felfüggesz kri jellemzés h péld sz bib hetisza összevonás alak acharé - a sze
fordítá jele h ha kéd - a szent f h nyelv kapcs t h a hal szen Ac szi rendsze
ni h szomba olva zsinagógá u követ ked hetiszakass ilye összekö hetiszaka felolva
h szombat e u követ szakas szó besz paranc m közmo érte telj te Ac kéd hal szen
mon embere
1002
CÍ A ke
SZÓ A ked k a ked magyaror ta z k i közmo emberérté megbízhatatlan pél f
humo kife ért h sz av em t h megérd elismeré kano sz av i zsi közm képle hasz
kifeje halott sz eny eg felfügges kr jellemzé pél s bi hetisz összevoná ala
achar sz fordít jel h ké szen nyel kapc ha sze A sz rendsz n szomb olv zsinagóg
köve ke hetiszakas ily összek hetiszak felolv szomba köve szaka sz bes paran
közm ért tel t A ké ha sze mo ember