10121.htm
CÍMSZÓ: Államfőért való imádságot
SZÓCIKK: Államfőért való
imádságot mondanak minden szombaton a muszaf istentisztelet keretében. Már a
babiloni zsidók imádkoztak az exilarcháért, ez az egyik jékumpurkon (l. o.). Most
dívik a hanoszén tésuó kezdetű ima, mely az államfőért való imádságot
tartalmazza. Sok helyütt e héber szövegű ima helyébe a frigyszekrény előtt a
Tóra visszahelyezésekor mondandó magyar, illetőleg nemzeti nyelvű, hasonló
tartalmú ima került.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 121. címszó a lexikon =>
26. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
10121.htm
CÍMSZÓ: Államfőért való imádságot
SZÓCIKK: Államfőért való imádságot mondanak minden szombaton a muszaf
istentisztelet keretében. Már a babiloni zsidók imádkoztak az exilarcháért, ez
az egyik jékumpurkon l. o. . Most dívik a hanoszén tésuó kezdetű ima, mely az
államfőért való imádságot tartalmazza. Sok helyütt e héber szövegű ima helyébe
a frigyszekrény előtt a Tóra visszahelyezésekor mondandó magyar, illetőleg
nemzeti nyelvű, hasonló tartalmú ima került.
10121.ht
CÍMSZÓ Államfőér val imádságo
SZÓCIKK Államfőér val imádságo mondana minde szombato musza istentisztele
keretében Má babilon zsidó imádkozta a exilarcháért e a egyi jékumpurko l o Mos
dívi hanoszé tésu kezdet ima mel a államfőér val imádságo tartalmazza So helyüt
hébe szöveg im helyéb frigyszekrén előt Tór visszahelyezéseko mondand magyar
illetőle nemzet nyelvű hasonl tartalm im került
10121.h
CÍMSZ Államfőé va imádság
SZÓCIK Államfőé va imádság mondan mind szombat musz istentisztel keretébe M
babilo zsid imádkozt exilarcháér egy jékumpurk Mo dív hanosz tés kezde im me
államfőé va imádság tartalmazz S helyü héb szöve i helyé frigyszekré elő Tó
visszahelyezések mondan magya illetől nemze nyelv hason tartal i kerül
10121.
CÍMS Államfő v imádsá
SZÓCI Államfő v imádsá monda min szomba mus istentiszte keretéb babil zsi
imádkoz exilarcháé eg jékumpur M dí hanos té kezd i m államfő v imádsá
tartalmaz hely hé szöv hely frigyszekr el T visszahelyezése monda magy illető
nemz nyel haso tarta kerü
10121
CÍM Államf imáds
SZÓC Államf imáds mond mi szomb mu istentiszt kereté babi zs imádko
exilarchá e jékumpu d hano t kez államf imáds tartalma hel h szö hel frigyszek
e visszahelyezés mond mag illet nem nye has tart ker
1012
CÍ Állam imád
SZÓ Állam imád mon m szom m istentisz keret bab z imádk exilarch jékump han
ke állam imád tartalm he sz he frigysze visszahelyezé mon ma ille ne ny ha tar
ke