10463.htm
CÍMSZÓ: Beck
SZEMÉLYNÉV: Beck Károly
SZÓCIKK: B. Karl*, német költő, szül.
Baján 1817 máj. 1., megh. Bécsben 1879 ápr. 10. Kilenc éves koráig nem tudott
németül. Ekkor a pesti gimnáziumba lépett, majd annak elvégzése után Bécsben az
orvosi fakultásra iratkozott be, de költői hajlamai miatt hamarosan abbahagyta
azt és Lipcsébe ment a filozófiai szakra. Már ekkor, 1838. feltűnést keltett és
nevét ismertté tette a Nächte c. verskötetével, úgy, hogy Gutzkow B.-nek Byron
dicsőségét helyezte kilátásba. 1846-ban kiadott verskötete miatt a porosz
kormánnyal ellentétbe jutott. Különösen szabadságszerető hangja tetszett a
közönségnek. 1855-ben Pestre költözött, ahol Frische Quellen c. szépirodalmi
folyóiratot szerkesztett rövid ideig. Arcképét több egykorú festő lefestette.
Kortársai szertelen, gazdag fantáziájú, igazi magyar hajlamú és érzelmű
álmodozónak, másrészt nyugtalan túlfűtött temperamentumú, eget ostromló
Byronnak tartották, egyszersmind azonban nagyrabecsülték és szerették. Művei:
Nächte, Gepanzerte Lieder (1838); Der Fahrende Poet (1838); Stille Liede
(1840); Gedichte (4. kiad. 1846); Lieder vom armen Mann (4. kiad. 1848); Jankó,
der ungarische Rosshirt (3. kiad 1870); Mater dolorosa (regény, 1854). B.-ről
tanulmányt írt Gragger R. a «Budapesti Szemle» 1909 és Heinrich G. az Akad.
Értekezések (1904) évf.-ban. Életét tárgyalja azonkívül a «Jüdisches Athenäum,
Gallerie berühmter Männer jüdischer Abstammung» (1851).
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 463. címszó a lexikon =>
97. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
10463.htm
CÍMSZÓ: Beck
SZEMÉLYNÉV: Beck Károly
SZÓCIKK: B. Karl*, német költő, szül. Baján 1817 máj. 1., megh. Bécsben
1879 ápr. 10. Kilenc éves koráig nem tudott németül. Ekkor a pesti gimnáziumba
lépett, majd annak elvégzése után Bécsben az orvosi fakultásra iratkozott be,
de költői hajlamai miatt hamarosan abbahagyta azt és Lipcsébe ment a filozófiai
szakra. Már ekkor, 1838. feltűnést keltett és nevét ismertté tette a Nächte c.
verskötetével, úgy, hogy Gutzkow B.-nek Byron dicsőségét helyezte kilátásba.
1846-ban kiadott verskötete miatt a porosz kormánnyal ellentétbe jutott.
Különösen szabadságszerető hangja tetszett a közönségnek. 1855-ben Pestre
költözött, ahol Frische Quellen c. szépirodalmi folyóiratot szerkesztett rövid
ideig. Arcképét több egykorú festő lefestette. Kortársai szertelen, gazdag
fantáziájú, igazi magyar hajlamú és érzelmű álmodozónak, másrészt nyugtalan
túlfűtött temperamentumú, eget ostromló Byronnak tartották, egyszersmind
azonban nagyrabecsülték és szerették. Művei: Nächte, Gepanzerte Lieder 1838 ;
Der Fahrende Poet 1838 ; Stille Liede 1840 ; Gedichte 4. kiad. 1846 ; Lieder
vom armen Mann 4. kiad. 1848 ; Jankó, der ungarische Rosshirt 3. kiad 1870 ;
Mater dolorosa regény, 1854 . B.-ről tanulmányt írt Gragger R. a Budapesti
Szemle 1909 és Heinrich G. az Akad. Értekezések 1904 évf.-ban. Életét tárgyalja
azonkívül a Jüdisches Athenäum, Gallerie berühmter Männer jüdischer Abstammung
1851 .
10463.ht
CÍMSZÓ Bec
SZEMÉLYNÉV Bec Károl
SZÓCIKK B Karl* néme költő szül Bajá 181 máj 1. megh Bécsbe 187 ápr 10
Kilen éve korái ne tudot németül Ekko pest gimnáziumb lépett maj anna elvégzés
utá Bécsbe a orvos fakultásr iratkozot be d költő hajlama miat hamarosa
abbahagyt az é Lipcséb men filozófia szakra Má ekkor 1838 feltűnés keltet é
nevé ismertt tett Nächt c verskötetével úgy hog Gutzko B.-ne Byro dicsőségé
helyezt kilátásba 1846-ba kiadot verskötet miat poros kormánnya ellentétb
jutott Különöse szabadságszeret hangj tetszet közönségnek 1855-be Pestr
költözött aho Frisch Quelle c szépirodalm folyóirato szerkesztet rövi ideig
Arcképé töb egykor fest lefestette Kortársa szertelen gazda fantáziájú igaz
magya hajlam é érzelm álmodozónak másrész nyugtala túlfűtöt temperamentumú ege
ostroml Byronna tartották egyszersmin azonba nagyrabecsülté é szerették Művei
Nächte Gepanzert Liede 183 De Fahrend Poe 183 Still Lied 184 Gedicht 4 kiad 184
Liede vo arme Man 4 kiad 184 Jankó de ungarisch Rosshir 3 kia 187 Mate doloros
regény 185 B.-rő tanulmány ír Gragge R Budapest Szeml 190 é Heinric G a Akad
Értekezése 190 évf.-ban Életé tárgyalj azonkívü Jüdische Athenäum Galleri
berühmte Männe jüdische Abstammun 185
10463.h
CÍMSZ Be
SZEMÉLYNÉ Be Káro
SZÓCIK Karl ném költ szü Baj 18 má 1 meg Bécsb 18 áp 1 Kile év korá n tudo
németü Ekk pes gimnázium lépet ma ann elvégzé ut Bécsb orvo fakultás iratkozo b
költ hajlam mia hamaros abbahagy a Lipcsé me filozófi szakr M ekko 183 feltűné
kelte nev ismert tet Näch verskötetéve úg ho Gutzk B.-n Byr dicsőség helyez
kilátásb 1846-b kiado versköte mia poro kormánny ellentét jutot Különös
szabadságszere hang tetsze közönségne 1855-b Pest költözöt ah Frisc Quell
szépirodal folyóirat szerkeszte röv idei Arckép tö egyko fes lefestett Kortárs
szertele gazd fantáziáj iga magy hajla érzel álmodozóna másrés nyugtal túlfűtö
temperamentum eg ostrom Byronn tartottá egyszersmi azonb nagyrabecsült szeretté
Műve Nächt Gepanzer Lied 18 D Fahren Po 18 Stil Lie 18 Gedich kia 18 Lied v arm
Ma kia 18 Jank d ungarisc Rosshi ki 18 Mat doloro regén 18 B.-r tanulmán í
Gragg Budapes Szem 19 Heinri Aka Értekezés 19 évf.-ba Élet tárgyal azonkív
Jüdisch Athenäu Galler berühmt Männ jüdisch Abstammu 18
10463.
CÍMS B
SZEMÉLYN B Kár
SZÓCI Kar né köl sz Ba 1 m me Bécs 1 á Kil é kor tud német Ek pe gimnáziu
lépe m an elvégz u Bécs orv fakultá iratkoz köl hajla mi hamaro abbahag Lipcs m
filozóf szak ekk 18 feltűn kelt ne ismer te Näc verskötetév ú h Gutz B.- By
dicsősé helye kilátás 1846- kiad versköt mi por kormánn ellenté juto Különö
szabadságszer han tetsz közönségn 1855- Pes költözö a Fris Quel szépiroda
folyóira szerkeszt rö ide Arcké t egyk fe lefestet Kortár szertel gaz fantáziá
ig mag hajl érze álmodozón másré nyugta túlfűt temperamentu e ostro Byron
tartott egyszersm azon nagyrabecsül szerett Műv Näch Gepanze Lie 1 Fahre P 1
Sti Li 1 Gedic ki 1 Lie ar M ki 1 Jan ungaris Rossh k 1 Ma dolor regé 1 B.-
tanulmá Grag Budape Sze 1 Heinr Ak Értekezé 1 évf.-b Éle tárgya azonkí Jüdisc
Athenä Galle berühm Män jüdisc Abstamm 1
10463
CÍM
SZEMÉLY Ká
SZÓC Ka n kö s B m Béc Ki ko tu néme E p gimnázi lép a elvég Béc or fakult
iratko kö hajl m hamar abbaha Lipc filozó sza ek 1 feltű kel n isme t Nä
versköteté Gut B. B dicsős hely kilátá 1846 kia verskö m po kormán ellent jut
Külön szabadságsze ha tets közönség 1855 Pe költöz Fri Que szépirod folyóir
szerkesz r id Arck egy f lefeste Kortá szerte ga fantázi i ma haj érz álmodozó
másr nyugt túlfű temperament ostr Byro tartot egyszers azo nagyrabecsü szeret
Mű Näc Gepanz Li Fahr St L Gedi k Li a k Ja ungari Ross M dolo reg B. tanulm
Gra Budap Sz Hein A Értekez évf.- Él tárgy azonk Jüdis Athen Gall berüh Mä
jüdis Abstam
1046
CÍ
SZEMÉL K
SZÓ K k Bé K k t ném gimnáz lé elvé Bé o fakul iratk k haj hama abbah Lip
filoz sz e felt ke ism N verskötet Gu B dicső hel kilát 184 ki versk p kormá ellen
ju Külö szabadságsz h tet közönsé 185 P költö Fr Qu szépiro folyói szerkes i
Arc eg lefest Kort szert g fantáz m ha ér álmodoz más nyug túlf temperamen ost
Byr tarto egyszer az nagyrabecs szere M Nä Gepan L Fah S Ged L J ungar Ros dol
re B tanul Gr Buda S Hei Érteke évf. É tárg azon Jüdi Athe Gal berü M jüdi
Absta