10842.htm
CÍMSZÓ: Chasz vecholiló
SZÓCIKK: Chasz vecholiló
(h.). Isten őrizzen! Isten ments! Tulajdonképpen: szentségtelenség legyen
(amiről beszélnek, tehát a gondolat, szándék, vállalkozás vagy esemény, ha az nem
felel meg a zsidó erkölcsöknek, vagy más okból káros és veszedelmes). Az
értelme tehát az: tekintse szentségtelenségnek, amitől tartózkodni kell. A
szánakozás kifejezésére is használják és ebben az esetben az Istenhez forduló
könyörgés a C. még pedig «szánd meg őt» értelemben.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 842. címszó a lexikon =>
166. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai adatbázisok
No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
10842.htm
CÍMSZÓ: Chasz vecholiló
SZÓCIKK: Chasz vecholiló h. . Isten őrizzen! Isten ments! Tulajdonképpen:
szentségtelenség legyen amiről beszélnek, tehát a gondolat, szándék,
vállalkozás vagy esemény, ha az nem felel meg a zsidó erkölcsöknek, vagy más
okból káros és veszedelmes . Az értelme tehát az: tekintse szentségtelenségnek,
amitől tartózkodni kell. A szánakozás kifejezésére is használják és ebben az
esetben az Istenhez forduló könyörgés a C. még pedig szánd meg őt értelemben.
10842.ht
CÍMSZÓ Chas vecholil
SZÓCIKK Chas vecholil h Iste őrizzen Iste ments Tulajdonképpen
szentségtelensé legye amirő beszélnek tehá gondolat szándék vállalkozá vag
esemény h a ne fele me zsid erkölcsöknek vag má okbó káro é veszedelme A értelm
tehá az tekints szentségtelenségnek amitő tartózkodn kell szánakozá kifejezésér
i használjá é ebbe a esetbe a Istenhe fordul könyörgé C mé pedi szán me ő értelemben
10842.h
CÍMSZ Cha vecholi
SZÓCIK Cha vecholi Ist őrizze Ist ment Tulajdonképpe szentségtelens legy
amir beszélne teh gondola szándé vállalkoz va esemén n fel m zsi erkölcsökne va
m okb kár veszedelm értel teh a tekint szentségtelenségne amit tartózkod kel
szánakoz kifejezésé használj ebb esetb Istenh fordu könyörg m ped szá m
értelembe
10842.
CÍMS Ch vechol
SZÓCI Ch vechol Is őrizz Is men Tulajdonképp szentségtelen leg ami beszéln
te gondol szánd vállalko v esemé fe zs erkölcsökn v ok ká veszedel érte te
tekin szentségtelenségn ami tartózko ke szánako kifejezés használ eb eset Isten
ford könyör pe sz értelemb
10842
CÍM C vecho
SZÓC C vecho I őriz I me Tulajdonkép szentségtele le am beszél t gondo szán
vállalk esem f z erkölcsök o k veszede ért t teki szentségtelenség am tartózk k
szának kifejezé haszná e ese Iste for könyö p s értelem
1084
CÍ vech
SZÓ vech őri m Tulajdonké szentségtel l a beszé gond szá vállal ese
erkölcsö veszed ér tek szentségtelensé a tartóz szána kifejez haszn es Ist fo
köny értele