10897.htm
CÍMSZÓ: Chukasz hagoj
SZÓCIKK: Chukasz hagój (h.)
Pogány szokás. Utánzását, vagy átvételét tiltja a Talmud a Szentírás ezen igéje
alapján: «Az egyiptomiak és kananiták cselekedetei szerint ne cselekedjetek.» (Mózes
3. 18, 3). Minden vallási célzatú pogányszokást «emori szokás»-nak bélyegez meg
a Talmud. Majmuni részletezi a tilalmat. Ma már minden nem zsidó vallás
szertartásainak és szokásainak átvétele és utánzása is a C. fogalomkörébe esik.
C.-nak számít a karácsonyfa, búcsú napján a búcsú-fia és más nem-zsidó szokás.
Sokan a térdelést is emiatt tartják tilosnak, holott a zsidó istentisztelet
keretében nem volna annak szertartási jellege, csak az alázat kifejezése, ami
egyébként kifejezésre jut abban is, hogy a zsidó rítus fenntartotta a
térdreborulást, bárha csak roshasonó és jomkippur muszáfjaira korlátozta. Az
orthodox irányzat a rabbik ornátusát, az orgonát is azért ellenzi, mert más
vallástól átvett szokásnak tartja.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 897. címszó a lexikon =>
172. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
10897.htm
CÍMSZÓ: Chukasz hagoj
SZÓCIKK: Chukasz hagój h. Pogány szokás. Utánzását, vagy átvételét tiltja a
Talmud a Szentírás ezen igéje alapján: Az egyiptomiak és kananiták cselekedetei
szerint ne cselekedjetek. Mózes 3. 18, 3 . Minden vallási célzatú pogányszokást
emori szokás -nak bélyegez meg a Talmud. Majmuni részletezi a tilalmat. Ma már
minden nem zsidó vallás szertartásainak és szokásainak átvétele és utánzása is
a C. fogalomkörébe esik. C.-nak számít a karácsonyfa, búcsú napján a búcsú-fia
és más nem-zsidó szokás. Sokan a térdelést is emiatt tartják tilosnak, holott a
zsidó istentisztelet keretében nem volna annak szertartási jellege, csak az
alázat kifejezése, ami egyébként kifejezésre jut abban is, hogy a zsidó rítus
fenntartotta a térdreborulást, bárha csak roshasonó és jomkippur muszáfjaira
korlátozta. Az orthodox irányzat a rabbik ornátusát, az orgonát is azért
ellenzi, mert más vallástól átvett szokásnak tartja.
10897.ht
CÍMSZÓ Chukas hago
SZÓCIKK Chukas hagó h Pogán szokás Utánzását vag átvételé tiltj Talmu
Szentírá eze igéj alapján A egyiptomia é kananitá cselekedete szerin n
cselekedjetek Móze 3 18 Minde vallás célzat pogányszokás emor szoká -na bélyege
me Talmud Majmun részletez tilalmat M má minde ne zsid vallá szertartásaina é
szokásaina átvétel é utánzás i C fogalomköréb esik C.-na számí karácsonyfa búcs
napjá búcsú-fi é má nem-zsid szokás Soka térdelés i emiat tartjá tilosnak holot
zsid istentisztele keretébe ne voln anna szertartás jellege csa a aláza
kifejezése am egyébkén kifejezésr ju abba is hog zsid rítu fenntartott
térdreborulást bárh csa roshason é jomkippu muszáfjair korlátozta A orthodo
irányza rabbi ornátusát a orgoná i azér ellenzi mer má vallástó átvet szokásna
tartja
10897.h
CÍMSZ Chuka hag
SZÓCIK Chuka hag Pogá szoká Utánzásá va átvétel tilt Talm Szentír ez igé
alapjá egyiptomi kananit cselekedet szeri cselekedjete Móz 1 Mind vallá célza
pogányszoká emo szok -n bélyeg m Talmu Majmu részlete tilalma m mind n zsi vall
szertartásain szokásain átvéte utánzá fogalomköré esi C.-n szám karácsonyf búc
napj búcsú-f m nem-zsi szoká Sok térdelé emia tartj tilosna holo zsi
istentisztel keretéb n vol ann szertartá jelleg cs aláz kifejezés a egyébké
kifejezés j abb i ho zsi rít fenntartot térdreborulás bár cs roshaso jomkipp
muszáfjai korlátozt orthod irányz rabb ornátusá orgon azé ellenz me m vallást
átve szokásn tartj
10897.
CÍMS Chuk ha
SZÓCI Chuk ha Pog szok Utánzás v átvéte til Tal Szentí e ig alapj egyiptom
kanani cselekede szer cselekedjet Mó Min vall célz pogányszok em szo - bélye
Talm Majm részlet tilalm min zs val szertartásai szokásai átvét utánz
fogalomkör es C.- szá karácsony bú nap búcsú- nem-zs szok So térdel emi tart
tilosn hol zs istentiszte kereté vo an szertart jelle c alá kifejezé egyébk
kifejezé ab h zs rí fenntarto térdreborulá bá c roshas jomkip muszáfja korlátoz
ortho irány rab ornátus orgo az ellen m vallás átv szokás tart
10897
CÍM Chu h
SZÓC Chu h Po szo Utánzá átvét ti Ta Szent i alap egyipto kanan cseleked
sze cselekedje M Mi val cél pogányszo e sz bély Tal Maj részle tilal mi z va
szertartása szokása átvé után fogalomkö e C. sz karácson b na búcsú nem-z szo S
térde em tar tilos ho z istentiszt keret v a szertar jell al kifejez egyéb kifejez
a z r fenntart térdreborul b rosha jomki muszáfj korláto orth irán ra ornátu
org a elle vallá át szoká tar
1089
CÍ Ch
SZÓ Ch P sz Utánz átvé t T Szen ala egyipt kana cseleke sz cselekedj M va
cé pogánysz s bél Ta Ma részl tila m v szertartás szokás átv utá fogalomk C s
karácso n búcs nem- sz térd e ta tilo h istentisz kere szerta jel a kifeje egyé
kifeje fenntar térdreboru rosh jomk muszáf korlát ort irá r ornát or ell vall á
szok ta