11366.htm
CÍMSZÓ: Fátyolkötés
SZÓCIKK: "Fátyolkötés,
német és jiddis nyelven Bedecken, szertartás, amely megelőzi az esketést.
Magyarországon, de Európa és a Kelet minden más országában is fátyollal, vagy e
célra készült díszes kendővel letakarják a hajadon menyasszony fejét és így
viszik a baldachin (chuppa) alá. Némely helyen komlót, vagy búzamagot szórnak a
fátyolra, a termékenység szimbólumául. A szokásnak ez a része szláv eredetre
vall. A F. eredetét kétféleképpen magyarázzák. A zsidók erkölcsi felfogása
nagyra értékeli az asszonyi szemérmességet és súlyt vetett rá, hogy ez a
felszabaduló nemi élet küszöbén szimbolikus kifejezést találjon. A menyasszony
fátyolozottan lép a vőlegénye elé, anélkül, hogy idegen tekintet ostromolja
leányos tisztaságát. A romantikusabb magyarázat szerint a F. szokása az ősi
időkben dívott menyasszony-rablás emlékét őrzi, mivelhogy az elrablóit nőket
rendszerint fátyol alá rejtették. Ez a magyarázat túlságosan erőltetett, az első
természetesebb és elfogadhatóbb. A szokás mindenesetre nagyon régi és talán a
Szentírásra támaszkodik, amely elmondja (Gen. 21. 15), hogy Rebeka lefátyolozta
magát, mikor megpillantotta a férjéül kiszemelt Izsákot. Erre utal a
menyasszonynak kívánt áldásmondás is: «achoszénu at haji lealfe revóvó»,
nővérünk, ezrek ezerére szaporodjál. (Gen. 24. 60.) Vannak vidékek, ahol a
háztűznézés alkalmával, ha a kérőt elfogadják, a leány fejét egy
szempillantásra letakarják, rendszerint köpenyeggel; ennek az elmaradása
elutasítást jelent. Ez a népszokás nyilvánvalóan a F. szokásából bontakozott
ki."
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 1366. címszó a lexikon =>
263. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
11366.htm
CÍMSZÓ: Fátyolkötés
SZÓCIKK: Fátyolkötés, német és jiddis nyelven Bedecken, szertartás, amely
megelőzi az esketést. Magyarországon, de Európa és a Kelet minden más
országában is fátyollal, vagy e célra készült díszes kendővel letakarják a
hajadon menyasszony fejét és így viszik a baldachin chuppa alá. Némely helyen komlót,
vagy búzamagot szórnak a fátyolra, a termékenység szimbólumául. A szokásnak ez
a része szláv eredetre vall. A F. eredetét kétféleképpen magyarázzák. A zsidók
erkölcsi felfogása nagyra értékeli az asszonyi szemérmességet és súlyt vetett
rá, hogy ez a felszabaduló nemi élet küszöbén szimbolikus kifejezést találjon.
A menyasszony fátyolozottan lép a vőlegénye elé, anélkül, hogy idegen tekintet
ostromolja leányos tisztaságát. A romantikusabb magyarázat szerint a F. szokása
az ősi időkben dívott menyasszony-rablás emlékét őrzi, mivelhogy az elrablóit
nőket rendszerint fátyol alá rejtették. Ez a magyarázat túlságosan erőltetett,
az első természetesebb és elfogadhatóbb. A szokás mindenesetre nagyon régi és
talán a Szentírásra támaszkodik, amely elmondja Gen. 21. 15 , hogy Rebeka
lefátyolozta magát, mikor megpillantotta a férjéül kiszemelt Izsákot. Erre utal
a menyasszonynak kívánt áldásmondás is: achoszénu at haji lealfe revóvó ,
nővérünk, ezrek ezerére szaporodjál. Gen. 24. 60. Vannak vidékek, ahol a háztűznézés
alkalmával, ha a kérőt elfogadják, a leány fejét egy szempillantásra
letakarják, rendszerint köpenyeggel; ennek az elmaradása elutasítást jelent. Ez
a népszokás nyilvánvalóan a F. szokásából bontakozott ki.
11366.ht
CÍMSZÓ Fátyolköté
SZÓCIKK Fátyolkötés néme é jiddi nyelve Bedecken szertartás amel megelőz a
esketést Magyarországon d Európ é Kele minde má országába i fátyollal vag célr
készül dísze kendőve letakarjá hajado menyasszon fejé é íg viszi baldachi chupp
alá Némel helye komlót vag búzamago szórna fátyolra termékenysé szimbólumául
szokásna e rész szlá eredetr vall F eredeté kétféleképpe magyarázzák zsidó
erkölcs felfogás nagyr értékel a asszony szemérmessége é súly vetet rá hog e
felszabadul nem éle küszöbé szimboliku kifejezés találjon menyasszon
fátyolozotta lé vőlegény elé anélkül hog idege tekinte ostromolj leányo
tisztaságát romantikusab magyaráza szerin F szokás a ős időkbe dívot
menyasszony-rablá emléké őrzi mivelhog a elrablói nőke rendszerin fátyo al
rejtették E magyaráza túlságosa erőltetett a els természeteseb é elfogadhatóbb
szoká mindenesetr nagyo rég é talá Szentírásr támaszkodik amel elmondj Gen 21 1
hog Rebek lefátyolozt magát miko megpillantott férjéü kiszemel Izsákot Err uta
menyasszonyna kíván áldásmondá is achoszén a haj lealf revóv nővérünk ezre
ezerér szaporodjál Gen 24 60 Vanna vidékek aho háztűznézé alkalmával h kérő
elfogadják leán fejé eg szempillantásr letakarják rendszerin köpenyeggel enne a
elmaradás elutasítás jelent E népszoká nyilvánvalóa F szokásábó bontakozot ki
11366.h
CÍMSZ Fátyolköt
SZÓCIK Fátyolköté ném jidd nyelv Bedecke szertartá ame megelő esketés
Magyarországo Euró Kel mind m országáb fátyolla va cél készü dísz kendőv
letakarj hajad menyasszo fej í visz baldach chup al Néme hely komló va búzamag
szórn fátyolr termékenys szimbólumáu szokásn rés szl eredet val eredet
kétféleképp magyarázzá zsid erkölc felfogá nagy értéke asszon szemérmesség súl
vete r ho felszabadu ne él küszöb szimbolik kifejezé találjo menyasszo
fátyolozott l vőlegén el anélkü ho ideg tekint ostromol leány tisztaságá
romantikusa magyaráz szeri szoká ő időkb dívo menyasszony-rabl emlék őrz
mivelho elrabló nők rendszeri fáty a rejtetté magyaráz túlságos erőltetet el
természetese elfogadhatób szok mindeneset nagy ré tal Szentírás támaszkodi ame
elmond Ge 2 ho Rebe lefátyoloz magá mik megpillantot férjé kiszeme Izsáko Er ut
menyasszonyn kívá áldásmond i achoszé ha leal revó nővérün ezr ezeré szaporodjá
Ge 2 6 Vann vidéke ah háztűznéz alkalmáva kér elfogadjá leá fej e szempillantás
letakarjá rendszeri köpenyegge enn elmaradá elutasítá jelen népszok nyilvánvaló
szokásáb bontakozo k
11366.
CÍMS Fátyolkö
SZÓCI Fátyolköt né jid nyel Bedeck szertart am megel esketé Magyarország
Eur Ke min országá fátyoll v cé kész dís kendő letakar haja menyassz fe vis
baldac chu a Ném hel koml v búzama szór fátyol termékeny szimbólumá szokás ré
sz erede va erede kétfélekép magyarázz zsi erköl felfog nag érték asszo
szemérmessé sú vet h felszabad n é küszö szimboli kifejez találj menyassz
fátyolozot vőlegé e anélk h ide tekin ostromo leán tisztaság romantikus magyará
szer szok idők dív menyasszony-rab emlé őr mivelh elrabl nő rendszer fát
rejtett magyará túlságo erőltete e természetes elfogadható szo mindenese nag r
ta Szentírá támaszkod am elmon G h Reb lefátyolo mag mi megpillanto férj kiszem
Izsák E u menyasszony kív áldásmon achosz h lea rev nővérü ez ezer szaporodj G
Van vidék a háztűzné alkalmáv ké elfogadj le fe szempillantá letakarj rendszer
köpenyegg en elmarad elutasít jele népszo nyilvánval szokásá bontakoz
11366
CÍM Fátyolk
SZÓC Fátyolkö n ji nye Bedec szertar a mege esket Magyarorszá Eu K mi
ország fátyol c kés dí kend letaka haj menyass f vi balda ch Né he kom búzam
szó fátyo terméken szimbólum szoká r s ered v ered kétféleké magyaráz zs erkö felfo
na érté assz szemérmess s ve felszaba küsz szimbol kifeje talál menyass
fátyolozo vőleg anél id teki ostrom leá tisztasá romantiku magyar sze szo idő
dí menyasszony-ra eml ő mivel elrab n rendsze fá rejtet magyar túlság erőltet
természete elfogadhat sz mindenes na t Szentír támaszko a elmo Re lefátyol ma m
megpillant fér kisze Izsá menyasszon kí áldásmo achos le re nővér e eze
szaporod Va vidé háztűzn alkalmá k elfogad l f szempillant letakar rendsze
köpenyeg e elmara elutasí jel népsz nyilvánva szokás bontako
1136
CÍ Fátyol
SZÓ Fátyolk j ny Bede szerta meg eske Magyarorsz E m orszá fátyo ké d ken
letak ha menyas v bald c N h ko búza sz fáty terméke szimbólu szok ere ere
kétfélek magyará z erk felf n ért ass szemérmes v felszab küs szimbo kifej talá
menyas fátyoloz vőle ané i tek ostro le tisztas romantik magya sz sz id d
menyasszony-r em mive elra rendsz f rejte magya túlsá erőlte természet
elfogadha s mindene n Szentí támaszk elm R lefátyo m megpillan fé kisz Izs
menyasszo k áldásm acho l r nővé ez szaporo V vid háztűz alkalm elfoga
szempillan letaka rendsz köpenye elmar elutas je néps nyilvánv szoká bontak