11794.htm
CÍMSZÓ: Gregerl
SZÓCIKK: Gregerl, (j.)
kerepelő, amivel purimkor Eszter könyvének zsinagógái felolvasása alatt zajt
csap a gyerek nép, valahányszor a zsidó-üldöző Hámán nevét említi a felolvasó. A
modernizált istentisztelet hatása alatt a szokás már kiveszőben van.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 1794. címszó a lexikon =>
322. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
11794.htm
CÍMSZÓ: Gregerl
SZÓCIKK: Gregerl, j. kerepelő, amivel purimkor Eszter könyvének zsinagógái
felolvasása alatt zajt csap a gyerek nép, valahányszor a zsidó-üldöző Hámán
nevét említi a felolvasó. A modernizált istentisztelet hatása alatt a szokás
már kiveszőben van.
11794.ht
CÍMSZÓ Greger
SZÓCIKK Gregerl j kerepelő amive purimko Eszte könyvéne zsinagógá
felolvasás alat zaj csa gyere nép valahányszo zsidó-üldöz Hámá nevé említ
felolvasó modernizál istentisztele hatás alat szoká má kiveszőbe van
11794.h
CÍMSZ Grege
SZÓCIK Greger kerepel amiv purimk Eszt könyvén zsinagóg felolvasá ala za cs
gyer né valahánysz zsidó-üldö Hám nev emlí felolvas modernizá istentisztel hatá
ala szok m kiveszőb va
11794.
CÍMS Greg
SZÓCI Grege kerepe ami purim Esz könyvé zsinagó felolvas al z c gye n
valahánys zsidó-üld Há ne eml felolva moderniz istentiszte hat al szo kivesző v
11794
CÍM Gre
SZÓC Greg kerep am puri Es könyv zsinag felolva a gy valahány zsidó-ül H n
em felolv moderni istentiszt ha a sz kivesz
1179
CÍ Gr
SZÓ Gre kere a pur E köny zsina felolv g valahán zsidó-ü e felol modern
istentisz h s kives