11933.htm
CÍMSZÓ: Halóchó
SZÓCIKK: "Halóchó (h.
halacha.). A «halach» (menni, járni) gyökből; jelentései: cselekvésmód,
viselkedés, szokás, használat, vezetés. Ez utóbbi jelentése nyer alkalmazást a Talmud
nyelvében, midőn számtalan esetben valamelyik rabbi H.-járól van szó, ill.,
hogy a H. ennek vagy annak a rabbinak a véleménye. Az ilyen kitétel értelme a
Talmudban annyit jelent, hogy jóllehet az illető rabbi véleménye ellentétben
van mások véleményeivel, a gyakorlatban mégis az ő döntése érvényes. Néha a H.
kifejezés a «tradició»-nak felel meg, pl. ha a rabbik így nyilatkoznak a
Talmudban: Ha ez H. (azaz tradíció), akkor elfogadjuk, de ha csupán egy «din»
(ez esetben nem törvény, hanem érv), akkor vitatható (Keritót trakt. 3 9). A H.
kifejezést a zsidó tradíció egész törvényt tartalmazó részére szokták érteni,
ellentétben a Haggadával (l. o.). Ennélfogva, amit általában H.-nak neveznek,
az magában foglalja az egész rabbinikus polgári és rituális jogot,
kiterjeszkedve a szokásokra, rendelkezésekre, döntésekre, amelyek a
Szentírásban nem foglaltatnak. A későbbi iratokban Midras H. (l. Midras
Halóchó) kifejezés fordul elő s ez a törvények feletti jogi vitákat foglalja
magában. A H. többes száma halóchósz s e kifejezés alatt a szóbeli hagyományon
vagy törvényen alapuló vallási törvények egyik csoportját értik. A szó egyes
száma helyett inkább a többes halóchósz kifejezést használják éppen úgy, mint
hagódó helyett hagódósz-t, miután a törvények gyűjteményét értik alatta. A
H.-ot R. Juda Hanászi kodifikálta és a Misna(l. o.) tulajdonképpeni jogi részét
képezi, amiért a Misna szó helyettesíti azt általánosságban s ez utóbbi
használata a H. helyett már a talmudi korszakban elterjedt, kivévén
Palesztinát, ahol a kodifikálás után is megmaradt a H. kifejezés, sőt a H.-t
alkalmazták a Misnára. (V. ö.: Bacher Vilmos, «Die älteste Terminologie der
jüdischen Schiftauslegung» [Leipzig 1899] és u. a. a Jew. Eneycl.). P. M."
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 1933. címszó a lexikon =>
342. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
11933.htm
CÍMSZÓ: Halóchó
SZÓCIKK: Halóchó h. halacha. . A halach menni, járni gyökből; jelentései:
cselekvésmód, viselkedés, szokás, használat, vezetés. Ez utóbbi jelentése nyer
alkalmazást a Talmud nyelvében, midőn számtalan esetben valamelyik rabbi
H.-járól van szó, ill., hogy a H. ennek vagy annak a rabbinak a véleménye. Az
ilyen kitétel értelme a Talmudban annyit jelent, hogy jóllehet az illető rabbi
véleménye ellentétben van mások véleményeivel, a gyakorlatban mégis az ő
döntése érvényes. Néha a H. kifejezés a tradició -nak felel meg, pl. ha a
rabbik így nyilatkoznak a Talmudban: Ha ez H. azaz tradíció , akkor elfogadjuk,
de ha csupán egy din ez esetben nem törvény, hanem érv , akkor vitatható Keritót
trakt. 3 9 . A H. kifejezést a zsidó tradíció egész törvényt tartalmazó részére
szokták érteni, ellentétben a Haggadával l. o. . Ennélfogva, amit általában
H.-nak neveznek, az magában foglalja az egész rabbinikus polgári és rituális
jogot, kiterjeszkedve a szokásokra, rendelkezésekre, döntésekre, amelyek a
Szentírásban nem foglaltatnak. A későbbi iratokban Midras H. l. Midras Halóchó
kifejezés fordul elő s ez a törvények feletti jogi vitákat foglalja magában. A
H. többes száma halóchósz s e kifejezés alatt a szóbeli hagyományon vagy
törvényen alapuló vallási törvények egyik csoportját értik. A szó egyes száma
helyett inkább a többes halóchósz kifejezést használják éppen úgy, mint hagódó
helyett hagódósz-t, miután a törvények gyűjteményét értik alatta. A H.-ot R.
Juda Hanászi kodifikálta és a Misna l. o. tulajdonképpeni jogi részét képezi,
amiért a Misna szó helyettesíti azt általánosságban s ez utóbbi használata a H.
helyett már a talmudi korszakban elterjedt, kivévén Palesztinát, ahol a
kodifikálás után is megmaradt a H. kifejezés, sőt a H.-t alkalmazták a Misnára.
V. ö.: Bacher Vilmos, Die älteste Terminologie der jüdischen Schiftauslegung
[Leipzig 1899] és u. a. a Jew. Eneycl. . P. M.
11933.ht
CÍMSZÓ Halóch
SZÓCIKK Halóch h halacha halac menni járn gyökből jelentései cselekvésmód
viselkedés szokás használat vezetés E utóbb jelentés nye alkalmazás Talmu
nyelvében midő számtala esetbe valamelyi rabb H.-járó va szó ill. hog H enne
vag anna rabbina véleménye A ilye kitéte értelm Talmudba annyi jelent hog jóllehe
a illet rabb vélemény ellentétbe va máso véleményeivel gyakorlatba mégi a
döntés érvényes Néh H kifejezé tradici -na fele meg pl h rabbi íg nyilatkozna
Talmudban H e H aza tradíci akko elfogadjuk d h csupá eg di e esetbe ne törvény
hane ér akko vitathat Keritó trakt H kifejezés zsid tradíci egés törvény
tartalmaz részér szoktá érteni ellentétbe Haggadáva l o Ennélfogva ami általába
H.-na neveznek a magába foglalj a egés rabbiniku polgár é rituáli jogot
kiterjeszkedv szokásokra rendelkezésekre döntésekre amelye Szentírásba ne
foglaltatnak később iratokba Midra H l Midra Halóch kifejezé fordu el e
törvénye felett jog vitáka foglalj magában H többe szám halóchós kifejezé alat
szóbel hagyományo vag törvénye alapul vallás törvénye egyi csoportjá értik sz egye
szám helyet inkáb többe halóchós kifejezés használjá éppe úgy min hagód helyet
hagódósz-t miutá törvénye gyűjteményé érti alatta H.-o R Jud Hanász kodifikált
é Misn l o tulajdonképpen jog részé képezi amiér Misn sz helyettesít az
általánosságba e utóbb használat H helyet má talmud korszakba elterjedt kivévé
Palesztinát aho kodifikálá utá i megmarad H kifejezés ső H.- alkalmaztá Misnára
V ö. Bache Vilmos Di ältest Terminologi de jüdische Schiftauslegun [Leipzi 1899
é u a Jew Eneycl P M
11933.h
CÍMSZ Halóc
SZÓCIK Halóc halach hala menn jár gyökbő jelentése cselekvésmó viselkedé
szoká használa vezeté utób jelenté ny alkalmazá Talm nyelvébe mid számtal esetb
valamely rab H.-jár v sz ill ho enn va ann rabbin vélemény ily kitét értel
Talmudb anny jelen ho jólleh ille rab vélemén ellentétb v más véleményeive
gyakorlatb még dönté érvénye Né kifejez tradic -n fel me p rabb í nyilatkozn
Talmudba az tradíc akk elfogadju csup e d esetb n törvén han é akk vitatha
Kerit trak kifejezé zsi tradíc egé törvén tartalma részé szokt érten ellentétb
Haggadáv Ennélfogv am általáb H.-n nevezne magáb foglal egé rabbinik polgá
rituál jogo kiterjeszked szokásokr rendelkezésekr döntésekr amely Szentírásb n
foglaltatna későb iratokb Midr Midr Halóc kifejez ford e törvény felet jo viták
foglal magába több szá halóchó kifejez ala szóbe hagyomány va törvény alapu
vallá törvény egy csoportj érti s egy szá helye inká több halóchó kifejezé
használj épp úg mi hagó helye hagódósz- miut törvény gyűjtemény ért alatt H.-
Ju Hanás kodifikál Mis tulajdonképpe jo rész képez amié Mis s helyettesí a
általánosságb utób használa helye m talmu korszakb elterjed kivév Palesztiná ah
kodifikál ut megmara kifejezé s H. alkalmazt Misnár ö Bach Vilmo D ältes
Terminolog d jüdisch Schiftauslegu [Leipz 189 Je Eneyc
11933.
CÍMS Haló
SZÓCI Haló halac hal men já gyökb jelentés cselekvésm viselked szok használ
vezet utó jelent n alkalmaz Tal nyelvéb mi számta eset valamel ra H.-já s il h
en v an rabbi vélemén il kité érte Talmud ann jele h jólle ill ra vélemé
ellentét má véleményeiv gyakorlat mé dönt érvény N kifeje tradi - fe m rab
nyilatkoz Talmudb a tradí ak elfogadj csu eset törvé ha ak vitath Keri tra
kifejez zs tradí eg törvé tartalm rész szok érte ellentét Haggadá Ennélfog a
általá H.- nevezn magá fogla eg rabbini polg rituá jog kiterjeszke szokások
rendelkezések döntések amel Szentírás foglaltatn késő iratok Mid Mid Haló
kifeje for törvén fele j vitá fogla magáb töb sz halóch kifeje al szób hagyomán
v törvén alap vall törvén eg csoport ért eg sz hely ink töb halóch kifejez
használ ép ú m hag hely hagódósz miu törvén gyűjtemén ér alat H. J Haná
kodifiká Mi tulajdonképp j rés képe ami Mi helyettes általánosság utó használ
hely talm korszak elterje kivé Palesztin a kodifiká u megmar kifejez H alkalmaz
Misná Bac Vilm älte Terminolo jüdisc Schiftausleg [Leip 18 J Eney
11933
CÍM Hal
SZÓC Hal hala ha me j gyök jelenté cselekvés viselke szo haszná veze ut
jelen alkalma Ta nyelvé m számt ese valame r H.-j i e a rabb vélemé i kit ért
Talmu an jel jóll il r vélem ellenté m véleményei gyakorla m dön érvén kifej
trad f ra nyilatko Talmud trad a elfogad cs ese törv h a vitat Ker tr kifeje z
trad e törv tartal rés szo ért ellenté Haggad Ennélfo által H. nevez mag fogl e
rabbin pol ritu jo kiterjeszk szokáso rendelkezése döntése ame Szentírá
foglaltat kés irato Mi Mi Hal kifej fo törvé fel vit fogl magá tö s halóc kifej
a szó hagyomá törvé ala val törvé e csopor ér e s hel in tö halóc kifeje haszná
é ha hel hagódós mi törvé gyűjtemé é ala H Han kodifik M tulajdonkép ré kép am
M helyette általánossá ut haszná hel tal korsza elterj kiv Paleszti kodifik
megma kifeje alkalma Misn Ba Vil ält Terminol jüdis Schiftausle [Lei 1 Ene
1193
CÍ Ha
SZÓ Ha hal h m gyö jelent cselekvé viselk sz haszn vez u jele alkalm T
nyelv szám es valam H.- rab vélem ki ér Talm a je jól i véle ellent véleménye
gyakorl dö érvé kife tra r nyilatk Talmu tra elfoga c es tör vita Ke t kifej
tra tör tarta ré sz ér ellent Hagga Ennélf álta H neve ma fog rabbi po rit j
kiterjesz szokás rendelkezés döntés am Szentír foglalta ké irat M M Ha kife f
törv fe vi fog mag t haló kife sz hagyom törv al va törv csopo é he i t haló
kifej haszn h he hagódó m törv gyűjtem al Ha kodifi tulajdonké r ké a helyett
általánoss u haszn he ta korsz elter ki Paleszt kodifi megm kifej alkalm Mis B
Vi äl Termino jüdi Schiftausl [Le En