11943.htm
CÍMSZÓ: Haméiri
SZEMÉLYNÉV: Haméiri
Avigdor
SZÓCIKK: "Haméiri Avigdor, költő
és újságíró, szül. Ódávidházán, (Bereg vm.) 1886. Jesivában és az Orsz.
Rabbiképző Intézetben végezte tanulmányait, 1910-ben Hajehudi címen Budapesten héber
folyóiratot indított, amely azonban rövid idő multán megszűnt. Tevékeny
irodalmi munkásságot fejtett ki a magyar fővárosban és eredeti héber írásai,
főleg költemények, különböző héber folyó-iratokban jelentek meg. Szorgalmas
fordítója lett a magyar irodalomnak és Ady verseit is ő ismertette a héber
olvasóközönséggel. Magyar nyelven is írt tárcákat és tanulmányokat és ugyancsak
tanulmányt írt a Múlt és Jövőbe - amelynek dolgozótársa volt - a Biblia
hatásáról a magyar irodalomban A biblia élete címen. Ezidőben Kova-Feuerstein
Albert név alatt tette munkáit általánosan ismertté. A világháború alatt az
osztrák-magyar hadseregben teljesített katonai szolgálatot, majd orosz fogságba
került. A forradalmak után kivándorolt Palesztinába, ahol az egyik héber napilap
irodalmi szerkesztője és igen rövid idő alatt az új héber irodalom egyik
legismertebb munkása lett. Verseinek modern és egyéni lírája új hangot vitt a
héber költészetbe. Sokan az új héber irodalom vezéregyéniségét látják benne és
ez ösztönözte arra, hogy maga is harcos hangú lapot adjon ki. A lapot azonban
az akkori rossz gazdasági viszonyok következtében be kellett szüntetnie.
Palesztinái szereplése alatt vette fel a H. írói nevet és ugyancsak
Jeruzsálemben fordította héberre Madách Ember tragédiáját, amelyért Fischer
Gyula pesti főrabbi véleményezése alapján a Magyar Tudományos Akadémia
elismerését kapta meg. Megalapítója az első héber kabarénak, a Kumkumnak.
Összegyűjtött műveinek kiadására mostanában készül az egyik héber
kiadóvállalat.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 1943. címszó a lexikon =>
343. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
11943.htm
CÍMSZÓ: Haméiri
SZEMÉLYNÉV: Haméiri Avigdor
SZÓCIKK: Haméiri Avigdor, költő és újságíró, szül. Ódávidházán, Bereg vm.
1886. Jesivában és az Orsz. Rabbiképző Intézetben végezte tanulmányait,
1910-ben Hajehudi címen Budapesten héber folyóiratot indított, amely azonban
rövid idő multán megszűnt. Tevékeny irodalmi munkásságot fejtett ki a magyar
fővárosban és eredeti héber írásai, főleg költemények, különböző héber
folyó-iratokban jelentek meg. Szorgalmas fordítója lett a magyar irodalomnak és
Ady verseit is ő ismertette a héber olvasóközönséggel. Magyar nyelven is írt
tárcákat és tanulmányokat és ugyancsak tanulmányt írt a Múlt és Jövőbe -
amelynek dolgozótársa volt - a Biblia hatásáról a magyar irodalomban A biblia
élete címen. Ezidőben Kova-Feuerstein Albert név alatt tette munkáit
általánosan ismertté. A világháború alatt az osztrák-magyar hadseregben
teljesített katonai szolgálatot, majd orosz fogságba került. A forradalmak után
kivándorolt Palesztinába, ahol az egyik héber napilap irodalmi szerkesztője és
igen rövid idő alatt az új héber irodalom egyik legismertebb munkása lett.
Verseinek modern és egyéni lírája új hangot vitt a héber költészetbe. Sokan az
új héber irodalom vezéregyéniségét látják benne és ez ösztönözte arra, hogy
maga is harcos hangú lapot adjon ki. A lapot azonban az akkori rossz gazdasági
viszonyok következtében be kellett szüntetnie. Palesztinái szereplése alatt
vette fel a H. írói nevet és ugyancsak Jeruzsálemben fordította héberre Madách
Ember tragédiáját, amelyért Fischer Gyula pesti főrabbi véleményezése alapján a
Magyar Tudományos Akadémia elismerését kapta meg. Megalapítója az első héber
kabarénak, a Kumkumnak. Összegyűjtött műveinek kiadására mostanában készül az
egyik héber kiadóvállalat.
11943.ht
CÍMSZÓ Haméir
SZEMÉLYNÉV Haméir Avigdo
SZÓCIKK Haméir Avigdor költ é újságíró szül Ódávidházán Bere vm 1886
Jesivába é a Orsz Rabbiképz Intézetbe végezt tanulmányait 1910-be Hajehud címe
Budapeste hébe folyóirato indított amel azonba rövi id multá megszűnt Tevéken
irodalm munkásságo fejtet k magya fővárosba é eredet hébe írásai főle
költemények különböz hébe folyó-iratokba jelente meg Szorgalma fordítój let
magya irodalomna é Ad versei i ismertett hébe olvasóközönséggel Magya nyelve i
ír tárcáka é tanulmányoka é ugyancsa tanulmány ír Múl é Jövőb amelyne
dolgozótárs vol Bibli hatásáró magya irodalomba bibli élet címen Ezidőbe
Kova-Feuerstei Alber né alat tett munkái általánosa ismertté világhábor alat a
osztrák-magya hadseregbe teljesítet katona szolgálatot maj oros fogságb került
forradalma utá kivándorol Palesztinába aho a egyi hébe napila irodalm
szerkesztőj é ige rövi id alat a ú hébe irodalo egyi legismerteb munkás lett
Verseine moder é egyén líráj ú hango vit hébe költészetbe Soka a ú hébe irodalo
vezéregyéniségé látjá benn é e ösztönözt arra hog mag i harco hang lapo adjo ki
lapo azonba a akkor ross gazdaság viszonyo következtébe b kellet szüntetnie
Palesztiná szereplés alat vett fe H író neve é ugyancsa Jeruzsálembe fordított
héberr Madác Embe tragédiáját amelyér Fische Gyul pest főrabb véleményezés
alapjá Magya Tudományo Akadémi elismerésé kapt meg Megalapítój a els hébe
kabarénak Kumkumnak Összegyűjtöt műveine kiadásár mostanába készü a egyi hébe
kiadóvállalat
11943.h
CÍMSZ Haméi
SZEMÉLYNÉ Haméi Avigd
SZÓCIK Haméi Avigdo köl újságír szü Ódávidházá Ber v 188 Jesiváb Ors
Rabbikép Intézetb végez tanulmányai 1910-b Hajehu cím Budapest héb folyóirat
indítot ame azonb röv i mult megszűn Tevéke irodal munkásság fejte magy
fővárosb erede héb írása fől költeménye különbö héb folyó-iratokb jelent me
Szorgalm fordító le magy irodalomn A verse ismertet héb olvasóközönségge Magy
nyelv í tárcák tanulmányok ugyancs tanulmán í Mú Jövő amelyn dolgozótár vo Bibl
hatásár magy irodalomb bibl éle címe Ezidőb Kova-Feuerste Albe n ala tet munká
általános ismertt világhábo ala osztrák-magy hadseregb teljesíte katon
szolgálato ma oro fogság kerül forradalm ut kivándoro Palesztináb ah egy héb
napil irodal szerkesztő ig röv i ala héb irodal egy legismerte munká let
Versein mode egyé lírá hang vi héb költészetb Sok héb irodal vezéregyéniség
látj ben ösztönöz arr ho ma harc han lap adj k lap azonb akko ros gazdasá
viszony következtéb kelle szüntetni Palesztin szereplé ala vet f ír nev ugyancs
Jeruzsálemb fordítot héber Madá Emb tragédiájá amelyé Fisch Gyu pes főrab
véleményezé alapj Magy Tudomány Akadém elismerés kap me Megalapító el héb
kabaréna Kumkumna Összegyűjtö művein kiadásá mostanáb kész egy héb kiadóvállala
11943.
CÍMS Hamé
SZEMÉLYN Hamé Avig
SZÓCI Hamé Avigd kö újságí sz Ódávidház Be 18 Jesivá Or Rabbiké Intézet
vége tanulmánya 1910- Hajeh cí Budapes hé folyóira indíto am azon rö mul megszű
Tevék iroda munkássá fejt mag főváros ered hé írás fő költemény különb hé
folyó-iratok jelen m Szorgal fordít l mag irodalom vers ismerte hé
olvasóközönségg Mag nyel tárcá tanulmányo ugyanc tanulmá M Jöv amely dolgozótá
v Bib hatásá mag irodalom bib él cím Ezidő Kova-Feuerst Alb al te munk általáno
ismert világháb al osztrák-mag hadsereg teljesít kato szolgálat m or fogsá kerü
forradal u kivándor Palesztiná a eg hé napi iroda szerkeszt i rö al hé iroda eg
legismert munk le Versei mod egy lír han v hé költészet So hé iroda
vezéregyénisé lát be ösztönö ar h m har ha la ad la azon akk ro gazdas viszon
következté kell szüntetn Paleszti szerepl al ve í ne ugyanc Jeruzsálem fordíto
hébe Mad Em tragédiáj amely Fisc Gy pe főra véleményez alap Mag Tudomán Akadé
elismeré ka m Megalapít e hé kabarén Kumkumn Összegyűjt művei kiadás mostaná
kés eg hé kiadóvállal
11943
CÍM Ham
SZEMÉLY Ham Avi
SZÓC Ham Avig k újság s Ódávidhá B 1 Jesiv O Rabbik Intéze vég tanulmány
1910 Haje c Budape h folyóir indít a azo r mu megsz Tevé irod munkáss fej ma
főváro ere h írá f költemén külön h folyó-irato jele Szorga fordí ma irodalo
ver ismert h olvasóközönség Ma nye tárc tanulmány ugyan tanulm Jö amel dolgozót
Bi hatás ma irodalo bi é cí Ezid Kova-Feuers Al a t mun általán ismer világhá a
osztrák-ma hadsere teljesí kat szolgála o fogs ker forrada kivándo Palesztin e
h nap irod szerkesz r a h irod e legismer mun l Verse mo eg lí ha h költésze S
h irod vezéregyénis lá b ösztön a ha h l a l azo ak r gazda viszo következt kel
szüntet Paleszt szerep a v n ugyan Jeruzsále fordít héb Ma E tragédiá amel Fis
G p főr véleménye ala Ma Tudomá Akad elismer k Megalapí h kabaré Kumkum
Összegyűj műve kiadá mostan ké e h kiadóválla
1194
CÍ Ha
SZEMÉL Ha Av
SZÓ Ha Avi újsá Ódávidh Jesi Rabbi Intéz vé tanulmán 191 Haj Budap folyói
indí az m megs Tev iro munkás fe m fővár er ír költemé külö folyó-irat jel
Szorg ford m irodal ve ismer olvasóközönsé M ny tár tanulmán ugya tanul J ame
dolgozó B hatá m irodal b c Ezi Kova-Feuer A mu általá isme világh osztrák-m
hadser teljes ka szolgál fog ke forrad kivánd Paleszti na iro szerkes iro
legisme mu Vers m e l h költész iro vezéregyéni l ösztö h az a gazd visz
következ ke szünte Palesz szere ugya Jeruzsál fordí hé M tragédi ame Fi fő
vélemény al M Tudom Aka elisme Megalap kabar Kumku Összegyű műv kiad mosta k kiadóváll