12285.htm
CÍMSZÓ: Jesája
SZÓCIKK: Jesája, (Jesájóhu,
Ezsajás). Próféta. (Könyve az utolsó próféták könyveinek sorában első helyen
áll.) Izráel legnagyobb prófétája, akinek működése történelmi kihatású. Vallási
és társadalmi jelentőségén túl fellépése a zsidó állami életre is korszakos
hatással volt. Elsőnek jelölte meg Izráel hivatását és ő juttatta
legpregnánsabban kifejezésre az isteni ítélet és a messiási idő eljövetelének
eszméjét. J. működése az állam szorongattatásának idejére esik. Pekách, az
északi birodalom királya és Recin szír király szövetséges hadjáratot terveztek
III. Tiglat Pileszár asszír kitály ellen és csatlakozásra akarják kényszeríteni
Áchár királyt (736-722) is. A nép is, a király is kétségbeesik. De ekkor
jelenik meg J. és Istenbe való bizalomra serkenti a királyt. Ne rettegjen a
«két füstölgő csóvától», hanem higgyen inkább ügyének igazságosságában,
Istenben is, mert hit nélkül nincs megmaradás, ő a hit prófétája.
Szenvedélyesen hitt a zsidó nép és Ción rendeltetésében. «Ciónból indul ki az
isteni tan és Isten igéje Jeruzsálemből.» Ción és a nép tehát nem pusztulhat
el. Szenvedni fog a nép,, de a maradéka megtisztul és ez lesz a jövő alapköve s
Isten birodalmának biztosítéka. A hit és a politika érvei talán nem győzték meg
a királyt,. azért hát jósígéretekkel akarja felrázni. Megjövendöli egy csodás
fiú születését, akinek Immánuel (velünk az Isten) lesz a neve. Ez hozza majd az
üdvösséget és a megváltást. De sem a király, sem a nép nem fogadta még magába
az ő nagy hitét s kétségbeesésükben Assyria karjaiba vetették magukat. J.
megjövendöli, hogy éppen Asszíria hatalma válik végzetessé Izraelre. De azért
még most is küzdött a csüggedés ellen. Asszíria is eszköz csak Isten kezében és
«kevélykedhet-e a fejsze a favágóval szemben ?» Judának egy kis maradéka meg
fog térni és akkor: «Dávid házából vessző sarjad, amelyen a bölcsesség és
okosság, a meggondolás és erő, az istenszeretet és istenfélelem ihlete
nyugszik, igazság szerint mond ítéletet az elnyomottak fölött, szája ostorával
sújt le a zsarnokra és derekának öve az igazság lesz». A hit prófétájaként
lépett fel később is, mikor Szanherib Chizkijáhu királyt szorongatta. Szanherib
biztosra vette a győzelmét és Chizkijáhut már a hatalmában érezte. («Mint
madarat a kalitkában, úgy fogom a királyt» ; így dicsekedik ékiratos tábláin,
amelyek megmaradtak.) Chizkijáhu azt hiszi, hogy csak nagy adót kell
felajánlania és megválthatja magát. J. közbeveti magát. Ne roskadjon össze a
félelemtől. «Mint az éhes, aki álmodja, hogy eszik, de arra ébred, hogy üres a
gyomra, vagy mint a szomjas, aki álmodja hogy iszik, de mikor felébred, mégis
bágyadt, úgy járnak majd a népek sokaságai, amelyek Ción ellen vonulnak fel.»
Csak a hittől várta a felszabadulást és lenézte azokat a prófétákat, akik a nép
sorsát más szemszögből figyelték. «Az Isten tébolyt öntött a prófétákra, úgy
hogy bezárt könyv ő előttük a jövő, amelyből nem olvashatnak. (Minden bajnak az
az oka, hogy) ez a nép csak szavakkal járul elém és csak ajkaival imád, szíve
azonban távol van tőlem és vallása csak betanult szabályokból áll.» Minden
politikai fordulatot arra használ fel a próféta, hogy hasson a nép erkölcsére
és kitisztítsa vallási és társadalmi romlottságából. Merészen vágja a király és
az országnagyok szemébe: «A láb talpától a fejig nincsen ép hely (az
országban). Mint lett kicsapongóvá a hűséges város, egykor csupa igazság volt,
most gyilkosok tanyája lett. Ezüstöd salakká változott; borod vízzel hígult;
gazdáid latrok, tolvajok cimborái, valamennyi szereti a megvesztegetést. De
árváinak nem szolgáltatnak igazságot; az özvegy peresügye eléjük sem kerül». A
régi próféták szellemeden fordul a formalizmus ellen, istenszemlélete a
legteljesebb istenismeret emanációja. Isten a világ ura, a sorsintéző, minden
esemény az ő akaratából ered és minden ítélete méltó az ő igazságához. A
mindenttudó és mindenttehető nem áhíthat áldozatokat. «Csak a jogtisztelet
fogja megváltani Ciónt és csak az igazság az ő megtérőit. Mosakodjatok,
tisztuljatok, vessétek el gonosz tetteiteket, távolítsátok el a bűnt,
gyakoroljatok jót, keressétek az igazságot, egyenesítsétek fel az elnyomottat,
szolgáltassatok igazságot az árvának és védjetek meg az özvegyet.» Ez az ő
Istenhite, de politikai hitvallomása is. Csak az erkölcsi tisztaság mentheti
meg a nép jövőjét. A léhaság, a belső romlottság, a szegények kárán tobzódó
fényűzés elpusztítja és nagyon keserű lesz a hanyatlás. Mesterien festi meg
ennek a kornak feslettségét a következő jövendölésben: «Akkoriban elveszi az
Isten a lábikráknak nap- és holdképes cicomáit, a függőket, láncokat és
fátylakat, a pártákat, lábláncokat és díszöveket, az illatszelencéket és a
varázsereklyéket, a karikákat és az orrgyűrűket, a tükröket, gyolcskendőket,
fejkendőket és átalvetőket. Illat helyett bűz lesz, öv helyett kötél, fodros
hajdísz helyett tarfej.» A gazdagok példája csábította a népet erre a prédáló
fényűzésre és mindenki a harácsolásból merítette a hozzávaló tehetséget.
Mindenki telhetetlen volt és ez csak végső romlásra vezethetett. «Jaj azoknak,
akik házat házhoz építenek, mezőt mezőhöz foglalnak, hogy nem is marad már hely
mások számára, de majd maradtok magatokra az országban.» A nép, ha érezte is
romlottságának veszedelmeit, mégis remélt, mert bízott az intézményeiben. De J.
éppen ezen a ponton szállt szembe az általános felfogással. A béke és az
üdvösség kútforrása nem a formákban rejlik, hanem a nép jellemében. Ezért bízik
Chizkijáhuban, aki vallásos reformjaival tisztultabb istenismeretet árult el és
tőle várja, hogy helyreállítja az igazságot és megalapozza az üdv birodalmát.
Világszemlélete oly magas csúcsra emelte, hogy Izrael határain túlra is
vethette jószemének tekintetét. Nem csak Izraelt látta, de a népek sorát is.
Fájt neki a nemzsidó népek sorsa is és egy-egy reménysugárral földerítette
látókörüket. Seregszemléje az egész világra kiterjedő eszchatológiával
végződik: «Mert az Úrnak minden haragja vagyon minden pogányok ellen és
búsulása azoknak minden sokaságán, veszedelemre rendelte és halálra adja őket.
Az egeknek minden serege is megsenyved és összegöngyölődik tekercs módjára az
égbolt és minden serege lehull, ahogyan lehull a szőlőtő levele és ahogyan
lehull a fügefa hervadt lombja. Mert fellázadt az Égben az én fegyverein és imé
az edomitákra leszáll ítéletre és a népre, amelyet veszedelemre rendeltem. Az
Úrnak fegyvere megteljesedik vérrel, meghízik kövérséggel, a bárányok és bakok
vérével, a kosok veséinek kövérével, mikor az Úrnak áldozat leszen Brezrában és
nagy öldöklés Edómban. Mert az Úr leszámolásának napja és a büntetésnek
esztendeje lészen Ciónért.» (Jes. 34. 2, 4, 5, 6, 8). De aztán a megváltott
Cionra gondol és a tekintete felderül : Örül a puszta és a sivatag, vigad a
vadon is és kivirágzik, mint a nárcisz. Akkor a vakok szemei megnyílnak és a
süketek fülei megnyiladoznak. És a délibáb tóvá lészen és a szikkadt föld vizek
forrásává. És lészen ott örvény és út és szentség útjának neveztetik... és nem
járnak azon mások csak azok, akik megváltattak.» (Jes. 34. 1,5, 7,8,9). -
Deutero J. vagy Babiloni Névtelen próféta. J. könyvének egységessége a 40.
fejezetnél megszakad. A további 26 fejezetben is az előzők szelleme nyilatkozik
meg, de mégis újszerűen és még erőteljesebben. De a megváltozott stílusnál
feltűnőbb még a történelmi szemlélet, amely más, mint az első 39. fejezetben. A
babilóniai exiliumról itt más képet kapunk, amely nem egyezik az eddigi
fejezetekben rajzolt helyzettel. A bibliai kritika ez oknál fogva a könyvnek
hátsó részét (40-66. f.) egy másik prófétának, a Babilóniai Névtelennek
tulajdonítja. A próféta Babilonjában élt. Hírét vehette hogy harminchét
esztendei raboskodásból felszabadul Jojachim király és hogy messze keleten
Cyrus diadalai népeket szabadítanak fel jármuk alól. Izrael népének egy része
már nem is akart tudni a visszatérésről, másik része áhította ugyan, de nem
merte remélni. Ő mégis a nemzeti ébredésnek prófétájaként fordul a
csüggedtekhez és kishitűekhez. Régibb jóslatok is (melyeket Jesája könyvébe
[13. 1], iktattak), voltak forgalomban Babilónia bukásáról. «Még a ciprusfák is
kárörvendenek fölötted valamint a Libanon cédrusai: mióta elbuktál, nem jár
ránk, aki kidöntene. Az alvilág alulról eléd háborog, eléd riogatja árnyait, a
föld régi hatalmasait, felkelti trónjaikról a népek valamennyi királyát.
Mindannyian megszólalnak és mondják : te is elaléltál, mint mi, hozzánk
hasonlóvá lettél... Mi mélyen zuhantál alá az égről, fényes csillag, hajnalfia;
földhöz vágódtál, népek sanyargatója. Azt forgattad elmédben: felhatolok az
égbe, Isten csillagai fölé emelem trónomat... felszállók felhők magasságába,
hasonló leszek a Felségeshez : most letaszíthattál az alvilágba, a sírgödör
legmélyére ... A nemzetek minden királya sírboltjában nyugszik, dicsőségesen,
téged pedig kivet a sírod is, mint korhadt csemetét» (14. 8-19). Minden
múltbeli jövendölés és jelenben lejátszó világtörténeti esemény reményt öntött
beléje, hogy Izrael nem veszett el örökre és közeledik a megváltás órája.
«Vigasztaljátok, vigasztaljátok népemet, szól az Isten, hassatok szívére és
hirdessétek, hogy immár letelt rabságának ideje, hogy kivette már kétszeresét
büntetésének Isten kezéből». Szerinte «Cyrus jobbját Isten fogta meg», hogy
meghódoltasson előtte népeket, hogy ércajtókat feltörjön és vaszárakat
felpattantson. Csak magának, Izraelnek is rá kell még eszmélnie, hogy Istennek
tervei vannak ő vele, hogy ő általa akarja nevét a földön elterjeszteni. Izrael
népe Isten szolgájává magasztosult szenvedéseinek tisztítótüzében. Ő nem
tűzzel-vassal terjeszti majd a hitet, sőt repedt nádszálat sem tör ketté és
pislogó kanócot sem olt el, mégis napvilágra deríti az igazságot. Eddig
lenézték, megkínozták, «latrok közé szánták a sírját», de egyszer beismerik
hogy «a mi bűneinkért szenvedett, a mi vétkeinket viselte és az ő sebeiből
gyógyulás fakad számunkra» (53. f.). Maga Izrael nincs tudatában még magasztos
rendeltetésének. «Ki a vak, ha nem szolgám, ki és a süket, ha nem követem.
Sokat láttál ugyan, de nem jegyezted meg, nyitott fülekkel sem hallod az Isten
az ő igaza kedvéért kívánja naggyá tenni és győzelemhez juttatni az ő tanát».
Azokkal szemben, kik úgy gondolják, hogy az apák bűnei miatt, kerültek
fogságba, így szól a próféta : «Hol az anyátok válólevele, mellyel
elbocsátottam, avagy ki a hitelezőm, akinek eladtalak volna benneteket ? Lám, a
magatok bűnei miatt lettetek eladva, sőt a ti bűneitek miatt lett anyátok
elbocsátva... De vajon rövid-e a kezem a megváltásra, avagy nincs-e erőm, hogy
felszabadítsalak ?» Ezentúl már nem hagyja Isten elveszni a népét. «Hegyek
megrendülhetnek, dombok megmozdulhatnak, de az Én szeretetem nem mozdul el
tőled és az Én békeszövetségem nem szűnik meg». Jesája alakja fényt árasztott
még a késő utókorra is. Emberi nagysága s költői ereje még ma is csodálatot
ébreszt és termékenyítően hat a kultúrnépek erkölcsi és vallásos életére.
Irodalom. T. K. Cheyne (Jew. Encycl.); S. D. Luzzatto, II. Profeta Isaia
(Padova 1855), Krauss Sámuel hébernyelvű kommentárja a kievi biblia-kiadásban;
Cheyne-Black, Encycl. Bibl. (1901) ; Guste n. Ryssel a Kantzsch-féle «Die
Heilige Schrift»-ben XV. k. (Freiburg i. B.-Leipzig 1894) ; Marti, Das Buch
Jesaia (Tübingen 1900); Klostermann, Deuterojesaia (München 1893) ; Dillmann,
Der Prophet Jesaia (Leipzig 1890) ; Duhm, Das Buch Jesaia (Göttingen 1892);
Orelli, Die Propheten Jesaia u. Jeremias (Nördlingen 1887); Bredenkamp, Der Prophet
Jesaia erläutert (Erlangen 1887): Franz Delitzsch, Biblischer Kommentar über
das Buch Jesaia (Leipzig 1886); Knobel, Der Prophet Jesaia (S. kiad. Leipzig
1861) ; Ewald, Die Propheten d. alten Bundes (2. kiad. Göttingen 1867-68);
Hitzig, Der Prophet Jesaia (Heidelberg 1863) ; Gesenius, u. a. (Leipzig
1820--21); Reuss, Les Prophes (1876); Döderlein, Esaias (Nürnberg 1789) ; Ed.
König, The Exiles Book of Consolation (Edinburg 1899); Cheyne, Isaiah (1898);
Mitchell, Isaiah. A Study of Chapt. I.-XII. (New-York 1897); Skniner, Isaiah
(Cambridge Bible 1896-98); Cheyne, Prophecies of I. (1880-82); Alexander,
Commentary (Edinburgh 1865).
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 2285. címszó a lexikon =>
411. s köv. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása:
Nagy Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
12285.htm
CÍMSZÓ: Jesája
SZÓCIKK: Jesája, Jesájóhu, Ezsajás . Próféta. Könyve az utolsó próféták
könyveinek sorában első helyen áll. Izráel legnagyobb prófétája, akinek
működése történelmi kihatású. Vallási és társadalmi jelentőségén túl fellépése
a zsidó állami életre is korszakos hatással volt. Elsőnek jelölte meg Izráel
hivatását és ő juttatta legpregnánsabban kifejezésre az isteni ítélet és a
messiási idő eljövetelének eszméjét. J. működése az állam szorongattatásának
idejére esik. Pekách, az északi birodalom királya és Recin szír király
szövetséges hadjáratot terveztek III. Tiglat Pileszár asszír kitály ellen és
csatlakozásra akarják kényszeríteni Áchár királyt 736-722 is. A nép is, a
király is kétségbeesik. De ekkor jelenik meg J. és Istenbe való bizalomra
serkenti a királyt. Ne rettegjen a két füstölgő csóvától , hanem higgyen inkább
ügyének igazságosságában, Istenben is, mert hit nélkül nincs megmaradás, ő a
hit prófétája. Szenvedélyesen hitt a zsidó nép és Ción rendeltetésében. Ciónból
indul ki az isteni tan és Isten igéje Jeruzsálemből. Ción és a nép tehát nem
pusztulhat el. Szenvedni fog a nép,, de a maradéka megtisztul és ez lesz a jövő
alapköve s Isten birodalmának biztosítéka. A hit és a politika érvei talán nem
győzték meg a királyt,. azért hát jósígéretekkel akarja felrázni. Megjövendöli
egy csodás fiú születését, akinek Immánuel velünk az Isten lesz a neve. Ez
hozza majd az üdvösséget és a megváltást. De sem a király, sem a nép nem
fogadta még magába az ő nagy hitét s kétségbeesésükben Assyria karjaiba
vetették magukat. J. megjövendöli, hogy éppen Asszíria hatalma válik végzetessé
Izraelre. De azért még most is küzdött a csüggedés ellen. Asszíria is eszköz
csak Isten kezében és kevélykedhet-e a fejsze a favágóval szemben ? Judának egy
kis maradéka meg fog térni és akkor: Dávid házából vessző sarjad, amelyen a
bölcsesség és okosság, a meggondolás és erő, az istenszeretet és istenfélelem
ihlete nyugszik, igazság szerint mond ítéletet az elnyomottak fölött, szája
ostorával sújt le a zsarnokra és derekának öve az igazság lesz . A hit
prófétájaként lépett fel később is, mikor Szanherib Chizkijáhu királyt
szorongatta. Szanherib biztosra vette a győzelmét és Chizkijáhut már a
hatalmában érezte. Mint madarat a kalitkában, úgy fogom a királyt ; így
dicsekedik ékiratos tábláin, amelyek megmaradtak. Chizkijáhu azt hiszi, hogy
csak nagy adót kell felajánlania és megválthatja magát. J. közbeveti magát. Ne
roskadjon össze a félelemtől. Mint az éhes, aki álmodja, hogy eszik, de arra
ébred, hogy üres a gyomra, vagy mint a szomjas, aki álmodja hogy iszik, de
mikor felébred, mégis bágyadt, úgy járnak majd a népek sokaságai, amelyek Ción
ellen vonulnak fel. Csak a hittől várta a felszabadulást és lenézte azokat a
prófétákat, akik a nép sorsát más szemszögből figyelték. Az Isten tébolyt öntött
a prófétákra, úgy hogy bezárt könyv ő előttük a jövő, amelyből nem olvashatnak.
Minden bajnak az az oka, hogy ez a nép csak szavakkal járul elém és csak
ajkaival imád, szíve azonban távol van tőlem és vallása csak betanult
szabályokból áll. Minden politikai fordulatot arra használ fel a próféta, hogy
hasson a nép erkölcsére és kitisztítsa vallási és társadalmi romlottságából.
Merészen vágja a király és az országnagyok szemébe: A láb talpától a fejig
nincsen ép hely az országban . Mint lett kicsapongóvá a hűséges város, egykor
csupa igazság volt, most gyilkosok tanyája lett. Ezüstöd salakká változott;
borod vízzel hígult; gazdáid latrok, tolvajok cimborái, valamennyi szereti a
megvesztegetést. De árváinak nem szolgáltatnak igazságot; az özvegy peresügye
eléjük sem kerül . A régi próféták szellemeden fordul a formalizmus ellen,
istenszemlélete a legteljesebb istenismeret emanációja. Isten a világ ura, a
sorsintéző, minden esemény az ő akaratából ered és minden ítélete méltó az ő
igazságához. A mindenttudó és mindenttehető nem áhíthat áldozatokat. Csak a
jogtisztelet fogja megváltani Ciónt és csak az igazság az ő megtérőit.
Mosakodjatok, tisztuljatok, vessétek el gonosz tetteiteket, távolítsátok el a
bűnt, gyakoroljatok jót, keressétek az igazságot, egyenesítsétek fel az
elnyomottat, szolgáltassatok igazságot az árvának és védjetek meg az özvegyet.
Ez az ő Istenhite, de politikai hitvallomása is. Csak az erkölcsi tisztaság
mentheti meg a nép jövőjét. A léhaság, a belső romlottság, a szegények kárán
tobzódó fényűzés elpusztítja és nagyon keserű lesz a hanyatlás. Mesterien festi
meg ennek a kornak feslettségét a következő jövendölésben: Akkoriban elveszi az
Isten a lábikráknak nap- és holdképes cicomáit, a függőket, láncokat és
fátylakat, a pártákat, lábláncokat és díszöveket, az illatszelencéket és a
varázsereklyéket, a karikákat és az orrgyűrűket, a tükröket, gyolcskendőket,
fejkendőket és átalvetőket. Illat helyett bűz lesz, öv helyett kötél, fodros
hajdísz helyett tarfej. A gazdagok példája csábította a népet erre a prédáló
fényűzésre és mindenki a harácsolásból merítette a hozzávaló tehetséget.
Mindenki telhetetlen volt és ez csak végső romlásra vezethetett. Jaj azoknak,
akik házat házhoz építenek, mezőt mezőhöz foglalnak, hogy nem is marad már hely
mások számára, de majd maradtok magatokra az országban. A nép, ha érezte is
romlottságának veszedelmeit, mégis remélt, mert bízott az intézményeiben. De J.
éppen ezen a ponton szállt szembe az általános felfogással. A béke és az
üdvösség kútforrása nem a formákban rejlik, hanem a nép jellemében. Ezért bízik
Chizkijáhuban, aki vallásos reformjaival tisztultabb istenismeretet árult el és
tőle várja, hogy helyreállítja az igazságot és megalapozza az üdv birodalmát.
Világszemlélete oly magas csúcsra emelte, hogy Izrael határain túlra is
vethette jószemének tekintetét. Nem csak Izraelt látta, de a népek sorát is.
Fájt neki a nemzsidó népek sorsa is és egy-egy reménysugárral földerítette
látókörüket. Seregszemléje az egész világra kiterjedő eszchatológiával
végződik: Mert az Úrnak minden haragja vagyon minden pogányok ellen és búsulása
azoknak minden sokaságán, veszedelemre rendelte és halálra adja őket. Az
egeknek minden serege is megsenyved és összegöngyölődik tekercs módjára az
égbolt és minden serege lehull, ahogyan lehull a szőlőtő levele és ahogyan
lehull a fügefa hervadt lombja. Mert fellázadt az Égben az én fegyverein és imé
az edomitákra leszáll ítéletre és a népre, amelyet veszedelemre rendeltem. Az
Úrnak fegyvere megteljesedik vérrel, meghízik kövérséggel, a bárányok és bakok
vérével, a kosok veséinek kövérével, mikor az Úrnak áldozat leszen Brezrában és
nagy öldöklés Edómban. Mert az Úr leszámolásának napja és a büntetésnek
esztendeje lészen Ciónért. Jes. 34. 2, 4, 5, 6, 8 . De aztán a megváltott
Cionra gondol és a tekintete felderül : Örül a puszta és a sivatag, vigad a
vadon is és kivirágzik, mint a nárcisz. Akkor a vakok szemei megnyílnak és a
süketek fülei megnyiladoznak. És a délibáb tóvá lészen és a szikkadt föld vizek
forrásává. És lészen ott örvény és út és szentség útjának neveztetik... és nem
járnak azon mások csak azok, akik megváltattak. Jes. 34. 1,5, 7,8,9 . - Deutero
J. vagy Babiloni Névtelen próféta. J. könyvének egységessége a 40. fejezetnél
megszakad. A további 26 fejezetben is az előzők szelleme nyilatkozik meg, de
mégis újszerűen és még erőteljesebben. De a megváltozott stílusnál feltűnőbb
még a történelmi szemlélet, amely más, mint az első 39. fejezetben. A
babilóniai exiliumról itt más képet kapunk, amely nem egyezik az eddigi
fejezetekben rajzolt helyzettel. A bibliai kritika ez oknál fogva a könyvnek
hátsó részét 40-66. f. egy másik prófétának, a Babilóniai Névtelennek
tulajdonítja. A próféta Babilonjában élt. Hírét vehette hogy harminchét
esztendei raboskodásból felszabadul Jojachim király és hogy messze keleten
Cyrus diadalai népeket szabadítanak fel jármuk alól. Izrael népének egy része
már nem is akart tudni a visszatérésről, másik része áhította ugyan, de nem
merte remélni. Ő mégis a nemzeti ébredésnek prófétájaként fordul a csüggedtekhez
és kishitűekhez. Régibb jóslatok is melyeket Jesája könyvébe [13. 1], iktattak
, voltak forgalomban Babilónia bukásáról. Még a ciprusfák is kárörvendenek
fölötted valamint a Libanon cédrusai: mióta elbuktál, nem jár ránk, aki
kidöntene. Az alvilág alulról eléd háborog, eléd riogatja árnyait, a föld régi
hatalmasait, felkelti trónjaikról a népek valamennyi királyát. Mindannyian
megszólalnak és mondják : te is elaléltál, mint mi, hozzánk hasonlóvá lettél...
Mi mélyen zuhantál alá az égről, fényes csillag, hajnalfia; földhöz vágódtál,
népek sanyargatója. Azt forgattad elmédben: felhatolok az égbe, Isten csillagai
fölé emelem trónomat... felszállók felhők magasságába, hasonló leszek a
Felségeshez : most letaszíthattál az alvilágba, a sírgödör legmélyére ... A nemzetek
minden királya sírboltjában nyugszik, dicsőségesen, téged pedig kivet a sírod
is, mint korhadt csemetét 14. 8-19 . Minden múltbeli jövendölés és jelenben
lejátszó világtörténeti esemény reményt öntött beléje, hogy Izrael nem veszett
el örökre és közeledik a megváltás órája. Vigasztaljátok, vigasztaljátok
népemet, szól az Isten, hassatok szívére és hirdessétek, hogy immár letelt
rabságának ideje, hogy kivette már kétszeresét büntetésének Isten kezéből .
Szerinte Cyrus jobbját Isten fogta meg , hogy meghódoltasson előtte népeket,
hogy ércajtókat feltörjön és vaszárakat felpattantson. Csak magának, Izraelnek
is rá kell még eszmélnie, hogy Istennek tervei vannak ő vele, hogy ő általa
akarja nevét a földön elterjeszteni. Izrael népe Isten szolgájává magasztosult
szenvedéseinek tisztítótüzében. Ő nem tűzzel-vassal terjeszti majd a hitet, sőt
repedt nádszálat sem tör ketté és pislogó kanócot sem olt el, mégis napvilágra
deríti az igazságot. Eddig lenézték, megkínozták, latrok közé szánták a sírját
, de egyszer beismerik hogy a mi bűneinkért szenvedett, a mi vétkeinket viselte
és az ő sebeiből gyógyulás fakad számunkra 53. f. . Maga Izrael nincs tudatában
még magasztos rendeltetésének. Ki a vak, ha nem szolgám, ki és a süket, ha nem
követem. Sokat láttál ugyan, de nem jegyezted meg, nyitott fülekkel sem hallod
az Isten az ő igaza kedvéért kívánja naggyá tenni és győzelemhez juttatni az ő
tanát . Azokkal szemben, kik úgy gondolják, hogy az apák bűnei miatt, kerültek
fogságba, így szól a próféta : Hol az anyátok válólevele, mellyel
elbocsátottam, avagy ki a hitelezőm, akinek eladtalak volna benneteket ? Lám, a
magatok bűnei miatt lettetek eladva, sőt a ti bűneitek miatt lett anyátok
elbocsátva... De vajon rövid-e a kezem a megváltásra, avagy nincs-e erőm, hogy
felszabadítsalak ? Ezentúl már nem hagyja Isten elveszni a népét. Hegyek
megrendülhetnek, dombok megmozdulhatnak, de az Én szeretetem nem mozdul el
tőled és az Én békeszövetségem nem szűnik meg . Jesája alakja fényt árasztott
még a késő utókorra is. Emberi nagysága s költői ereje még ma is csodálatot
ébreszt és termékenyítően hat a kultúrnépek erkölcsi és vallásos életére.
Irodalom. T. K. Cheyne Jew. Encycl. ; S. D. Luzzatto, II. Profeta Isaia Padova
1855 , Krauss Sámuel hébernyelvű kommentárja a kievi biblia-kiadásban;
Cheyne-Black, Encycl. Bibl. 1901 ; Guste n. Ryssel a Kantzsch-féle Die Heilige
Schrift -ben XV. k. Freiburg i. B.-Leipzig 1894 ; Marti, Das Buch Jesaia
Tübingen 1900 ; Klostermann, Deuterojesaia München 1893 ; Dillmann, Der Prophet
Jesaia Leipzig 1890 ; Duhm, Das Buch Jesaia Göttingen 1892 ; Orelli, Die
Propheten Jesaia u. Jeremias Nördlingen 1887 ; Bredenkamp, Der Prophet Jesaia
erläutert Erlangen 1887 : Franz Delitzsch, Biblischer Kommentar über das Buch
Jesaia Leipzig 1886 ; Knobel, Der Prophet Jesaia S. kiad. Leipzig 1861 ; Ewald,
Die Propheten d. alten Bundes 2. kiad. Göttingen 1867-68 ; Hitzig, Der Prophet
Jesaia Heidelberg 1863 ; Gesenius, u. a. Leipzig 1820--21 ; Reuss, Les Prophes
1876 ; Döderlein, Esaias Nürnberg 1789 ; Ed. König, The Exiles Book of
Consolation Edinburg 1899 ; Cheyne, Isaiah 1898 ; Mitchell, Isaiah. A Study of
Chapt. I.-XII. New-York 1897 ; Skniner, Isaiah Cambridge Bible 1896-98 ;
Cheyne, Prophecies of I. 1880-82 ; Alexander, Commentary Edinburgh 1865 .
12285.ht
CÍMSZÓ Jesáj
SZÓCIKK Jesája Jesájóhu Ezsajá Próféta Könyv a utols prófétá könyveine
sorába els helye áll Izráe legnagyob prófétája akine működés történelm kihatású
Vallás é társadalm jelentőségé tú fellépés zsid állam életr i korszako hatássa
volt Elsőne jelölt me Izráe hivatásá é juttatt legpregnánsabba kifejezésr a
isten ítéle é messiás id eljöveteléne eszméjét J működés a álla
szorongattatásána idejér esik Pekách a észak birodalo király é Reci szí királ
szövetsége hadjárato tervezte III Tigla Pileszá asszí kitál elle é csatlakozásr
akarjá kényszeríten Áchá király 736-72 is né is királ i kétségbeesik D ekko
jeleni me J é Istenb val bizalomr serkent királyt N rettegje ké füstölg csóvátó
hane higgye inkáb ügyéne igazságosságában Istenbe is mer hi nélkü ninc megmaradás
hi prófétája Szenvedélyese hit zsid né é Ció rendeltetésében Ciónbó indu k a
isten ta é Iste igéj Jeruzsálemből Ció é né tehá ne pusztulha el Szenvedn fo
nép, d maradék megtisztu é e les jöv alapköv Iste birodalmána biztosítéka hi é
politik érve talá ne győzté me királyt, azér há jósígéretekke akarj felrázni
Megjövendöl eg csodá fi születését akine Immánue velün a Iste les neve E hozz
maj a üdvössége é megváltást D se király se né ne fogadt mé magáb a nag hité
kétségbeesésükbe Assyri karjaib vetetté magukat J megjövendöli hog éppe Asszíri
hatalm váli végzetess Izraelre D azér mé mos i küzdöt csüggedé ellen Asszíri i
eszkö csa Iste kezébe é kevélykedhet- fejsz favágóva szembe Judána eg ki
maradék me fo térn é akkor Dávi házábó vessz sarjad amelye bölcsessé é okosság
meggondolá é erő a istenszerete é istenfélele ihlet nyugszik igazsá szerin mon
ítélete a elnyomotta fölött száj ostoráva súj l zsarnokr é derekána öv a igazsá
les hi prófétájakén lépet fe későb is miko Szanheri Chizkijáh király
szorongatta Szanheri biztosr vett győzelmé é Chizkijáhu má hatalmába érezte Min
madara kalitkában úg fogo király íg dicsekedi ékirato tábláin amelye
megmaradtak Chizkijáh az hiszi hog csa nag adó kel felajánlani é megválthatj
magát J közbevet magát N roskadjo össz félelemtől Min a éhes ak álmodja hog
eszik d arr ébred hog üre gyomra vag min szomjas ak álmodj hog iszik d miko
felébred mégi bágyadt úg járna maj népe sokaságai amelye Ció elle vonulna fel
Csa hittő várt felszabadulás é lenézt azoka prófétákat aki né sorsá má
szemszögbő figyelték A Iste téboly öntöt prófétákra úg hog bezár köny előttü
jövő amelybő ne olvashatnak Minde bajna a a oka hog e né csa szavakka járu elé
é csa ajkaiva imád szív azonba távo va tőle é vallás csa betanul szabályokbó
áll Minde politika fordulato arr haszná fe próféta hog hasso né erkölcsér é
kitisztíts vallás é társadalm romlottságából Merésze vágj királ é a országnagyo
szemébe lá talpátó feji nincse é hel a országba Min let kicsapongóv hűsége
város egyko csup igazsá volt mos gyilkoso tanyáj lett Ezüstö salakk változott
boro vízze hígult gazdái latrok tolvajo cimborái valamenny szeret
megvesztegetést D árváina ne szolgáltatna igazságot a özveg peresügy eléjü se
kerü rég prófétá szellemede fordu formalizmu ellen istenszemlélet legteljeseb istenismere
emanációja Iste vilá ura sorsintéző minde esemén a akaratábó ere é minde ítélet
mélt a igazságához mindenttud é mindenttehet ne áhítha áldozatokat Csa
jogtisztele fogj megváltan Ción é csa a igazsá a megtérőit Mosakodjatok
tisztuljatok vesséte e gonos tetteiteket távolítsáto e bűnt gyakoroljato jót
keresséte a igazságot egyenesítséte fe a elnyomottat szolgáltassato igazságo a
árvána é védjete me a özvegyet E a Istenhite d politika hitvallomás is Csa a
erkölcs tisztasá menthet me né jövőjét léhaság bels romlottság szegénye kárá
tobzód fényűzé elpusztítj é nagyo keser les hanyatlás Mesterie fest me enne
korna feslettségé következ jövendölésben Akkoriba elvesz a Iste lábikrákna nap
é holdképe cicomáit függőket láncoka é fátylakat pártákat lábláncoka é
díszöveket a illatszelencéke é varázsereklyéket karikáka é a orrgyűrűket
tükröket gyolcskendőket fejkendőke é átalvetőket Illa helyet bű lesz ö helyet
kötél fodro hajdís helyet tarfej gazdago példáj csábított népe err prédál
fényűzésr é mindenk harácsolásbó merített hozzával tehetséget Mindenk
telhetetle vol é e csa végs romlásr vezethetett Ja azoknak aki háza házho
építenek mező mezőhö foglalnak hog ne i mara má hel máso számára d maj maradto
magatokr a országban nép h érezt i romlottságána veszedelmeit mégi remélt mer
bízot a intézményeiben D J éppe eze ponto száll szemb a általáno felfogással
bék é a üdvössé kútforrás ne formákba rejlik hane né jellemében Ezér bízi
Chizkijáhuban ak valláso reformjaiva tisztultab istenismerete árul e é től
várja hog helyreállítj a igazságo é megalapozz a üd birodalmát Világszemlélet
ol maga csúcsr emelte hog Izrae határai túlr i vethett jószeméne tekintetét Ne
csa Izrael látta d népe sorá is Fáj nek nemzsid népe sors i é egy-eg
reménysugárra földerített látókörüket Seregszemléj a egés világr kiterjed
eszchatológiáva végződik Mer a Úrna minde haragj vagyo minde pogányo elle é
búsulás azokna minde sokaságán veszedelemr rendelt é halálr adj őket A egekne
minde sereg i megsenyve é összegöngyölődi tekerc módjár a égbol é minde sereg
lehull ahogya lehul szőlőt level é ahogya lehul fügef hervad lombja Mer
fellázad a Égbe a é fegyverei é im a edomitákr leszál ítéletr é népre amelye
veszedelemr rendeltem A Úrna fegyver megteljesedi vérrel meghízi kövérséggel
bárányo é bako vérével koso veséine kövérével miko a Úrna áldoza lesze Brezrába
é nag öldöklé Edómban Mer a Ú leszámolásána napj é büntetésne esztendej lésze
Ciónért Jes 34 2 4 5 6 D aztá megváltot Cionr gondo é tekintet felderü Örü
puszt é sivatag viga vado i é kivirágzik min nárcisz Akko vako szeme megnyílna
é sükete füle megnyiladoznak É délibá tóv lésze é szikkad föl vize forrásává É
lésze ot örvén é ú é szentsé útjána neveztetik.. é ne járna azo máso csa azok
aki megváltattak Jes 34 1,5 7,8, Deuter J vag Babilon Névtele próféta J
könyvéne egységesség 40 fejezetné megszakad tovább 2 fejezetbe i a előző
szellem nyilatkozi meg d mégi újszerűe é mé erőteljesebben D megváltozot
stílusná feltűnőb mé történelm szemlélet amel más min a els 39 fejezetben
babilónia exiliumró it má képe kapunk amel ne egyezi a eddig fejezetekbe rajzol
helyzettel biblia kritik e okná fogv könyvne háts részé 40-
12285.h
CÍMSZ Jesá
SZÓCIK Jesáj Jesájóh Ezsaj Prófét Köny utol prófét könyvein soráb el hely
ál Izrá legnagyo prófétáj akin működé történel kihatás Vallá társadal
jelentőség t fellépé zsi álla élet korszak hatáss vol Elsőn jelöl m Izrá
hivatás juttat legpregnánsabb kifejezés iste ítél messiá i eljövetelén eszméjé
működé áll szorongattatásán idejé esi Pekác észa birodal királ Rec sz kirá
szövetség hadjárat tervezt II Tigl Pilesz assz kitá ell csatlakozás akarj
kényszeríte Ách királ 736-7 i n i kirá kétségbeesi ekk jelen m Isten va bizalom
serken király rettegj k füstöl csóvát han higgy inká ügyén igazságosságába
Istenb i me h nélk nin megmaradá h prófétáj Szenvedélyes hi zsi n Ci
rendeltetésébe Ciónb ind iste t Ist igé Jeruzsálembő Ci n teh n pusztulh e
Szenved f nép maradé megtiszt le jö alapkö Ist birodalmán biztosíték h politi
érv tal n győzt m királyt azé h jósígéretekk akar felrázn Megjövendö e csod f
születésé akin Immánu velü Ist le nev hoz ma üdvösség megváltás s királ s n n
fogad m magá na hit kétségbeesésükb Assyr karjai vetett maguka megjövendöl ho
épp Asszír hatal vál végzetes Izraelr azé m mo küzdö csügged elle Asszír eszk
cs Ist kezéb kevélykedhet fejs favágóv szemb Judán e k maradé m f tér akko Dáv
házáb vess sarja amely bölcsess okossá meggondol er istenszeret istenfélel ihle
nyugszi igazs szeri mo ítélet elnyomott fölöt szá ostoráv sú zsarnok derekán ö
igazs le h prófétájaké lépe f késő i mik Szanher Chizkijá királ szorongatt
Szanher biztos vet győzelm Chizkijáh m hatalmáb érezt Mi madar kalitkába ú fog
királ í dicseked ékirat táblái amely megmaradta Chizkijá a hisz ho cs na ad ke
felajánlan megválthat magá közbeve magá roskadj öss félelemtő Mi éhe a álmodj
ho eszi ar ébre ho ür gyomr va mi szomja a álmod ho iszi mik felébre még bágyad
ú járn ma nép sokasága amely Ci ell vonuln fe Cs hitt vár felszabadulá lenéz
azok prófétáka ak n sors m szemszögb figyelté Ist tébol öntö prófétákr ú ho
bezá kön előtt jöv amelyb n olvashatna Mind bajn ok ho n cs szavakk jár el cs ajkaiv
imá szí azonb táv v től vallá cs betanu szabályokb ál Mind politik fordulat ar
haszn f prófét ho hass n erkölcsé kitisztít vallá társadal romlottságábó Merész
vág kirá országnagy szeméb l talpát fej nincs he országb Mi le kicsapongó hűség
váro egyk csu igazs vol mo gyilkos tanyá let Ezüst salak változot bor vízz
hígul gazdá latro tolvaj cimborá valamenn szere megvesztegetés árváin n
szolgáltatn igazságo özve peresüg eléj s ker ré prófét szellemed ford formalizm
elle istenszemléle legteljese istenismer emanációj Ist vil ur sorsintéz mind
esemé akaratáb er mind ítéle mél igazságáho mindenttu mindenttehe n áhíth
áldozatoka Cs jogtisztel fog megválta Ció cs igazs megtérői Mosakodjato
tisztuljato vessét gono tetteiteke távolítsát bűn gyakoroljat jó keressét
igazságo egyenesítsét f elnyomotta szolgáltassat igazság árván védjet m özvegye
Istenhit politik hitvallomá i Cs erkölc tisztas menthe m n jövőjé léhasá bel
romlottsá szegény kár tobzó fényűz elpusztít nagy kese le hanyatlá Mesteri fes
m enn korn feslettség követke jövendölésbe Akkorib elves Ist lábikrákn na
holdkép cicomái függőke láncok fátylaka pártáka lábláncok díszöveke
illatszelencék varázsereklyéke karikák orrgyűrűke tükröke gyolcskendőke
fejkendők átalvetőke Ill helye b les helye köté fodr hajdí helye tarfe gazdag
példá csábítot nép er prédá fényűzés minden harácsolásb merítet hozzáva
tehetsége Minden telhetetl vo cs vég romlás vezethetet J azokna ak ház házh
építene mez mezőh foglalna ho n mar m he más számár ma maradt magatok országba
né érez romlottságán veszedelmei még remél me bízo intézményeibe épp ez pont
szál szem általán felfogássa bé üdvöss kútforrá n formákb rejli han n jellemébe
Ezé bíz Chizkijáhuba a vallás reformjaiv tisztulta istenismeret áru tő várj ho
helyreállít igazság megalapoz ü birodalmá Világszemléle o mag csúcs emelt ho
Izra határa túl vethet jószemén tekinteté N cs Izrae látt nép sor i Fá ne
nemzsi nép sor egy-e reménysugárr földerítet látókörüke Seregszemlé egé világ
kiterje eszchatológiáv végződi Me Úrn mind harag vagy mind pogány ell búsulá
azokn mind sokaságá veszedelem rendel halál ad őke egekn mind sere megsenyv
összegöngyölőd teker módjá égbo mind sere lehul ahogy lehu szőlő leve ahogy
lehu füge herva lombj Me felláza Égb fegyvere i edomiták leszá ítélet népr
amely veszedelem rendelte Úrn fegyve megteljesed vérre meghíz kövérségge bárány
bak véréve kos veséin kövéréve mik Úrn áldoz lesz Brezráb na öldökl Edómba Me
leszámolásán nap büntetésn esztende lész Ciónér Je 3 azt megválto Cion gond
tekinte felder Ör pusz sivata vig vad kivirágzi mi nárcis Akk vak szem megnyíln
süket fül megnyiladozna délib tó lész szikka fö viz forrásáv lész o örvé szents
útján neveztetik. n járn az más cs azo ak megváltatta Je 3 1, 7,8 Deute va
Babilo Névtel prófét könyvén egységessé 4 fejezetn megszaka továb fejezetb előz
szelle nyilatkoz me még újszerű m erőteljesebbe megváltozo stílusn feltűnő m
történel szemléle ame má mi el 3 fejezetbe babilóni exiliumr i m kép kapun ame
n egyez eddi fejezetekb rajzo helyzette bibli kriti okn fog könyvn hát rész
40-6 e más prófétána Babilóni Névtelenn tulajdonítj prófé Babilonjáb él Hír
vehet ho harminch esztend raboskodásb felszabad Jojach kirá ho mess kelet Cyr
diadal népek szabadítan f járm aló Izra népén e rés m n aka tud visszatérésrő
más rés áhítot ugya n mer reméln még nemze ébredésn prófétájaké ford
csüggedtekh kishitűekhe Régi jóslat melyek Jesá könyvé [1 1 iktatt volt
forgalomb Babilón bukásáró M ciprusf kárörvenden fölött valami Liban cédrusa
mió elbuktá n j rán a kidönten alvil alulr el háboro el riogat árnyai fö ré
hatalmasai felkel trónjaikr nép valamenn királyá Mindannyi megszólaln mondj
elaléltá mi m hozzá hasonló lettél. mély zuhant a égrő fény csilla hajnalfi
földh vágódtá nép sanyargatój A forgatt elmédbe felhatol égb Ist csillag fö
emel trónomat. felszáll felh magasságáb hason lesz Felségesh mo letaszíthatt
alvilágb sírgöd legmélyé . nemzet mind királ sírboltjáb nyugszi dicsőségese tég
ped kiv sír i mi korha csemet 1 8- Mind múltbe jövendöl jelenb lejáts
világtörténe esemé remén öntö beléj ho Izra n vesze örök közeled megvált óráj
Vigasztaljáto vigasztalját népeme sz Iste hassat szívé hirdesséte ho imm lete
rabságán idej ho kivet m kétszeres büntetésén Ist kezéb Szerin Cyr jobbj Ist
fog m ho meghódoltass előt népeke ho ércajtók feltörj vaszárak felpattantso Cs
magána Izraeln ke m eszmélni ho Istenn terv vann vel ho álta akar nev föld
elterjeszten Izra né Ist szolgájá magasztosu szenvedésein tisztítótüzébe n
tűzzel-vass terjesz ma hite s repe nádszál s t ket pislo kanóc s o e még
napvilág derí igazságo Edd lenézté megkínoztá latr kö szánt sírj egysz beismer
ho bűneinké szenvedet vétkeink visel sebeib gyógyul fak számunk 5 Ma Izra nin
tudatáb m magaszt rendeltetéséne va n szolgá süke n követe Sok látt ugya n
jegyezt me nyito fülekk s hall Ist iga kedvéé kíván nagg ten győzelemh juttat
tan Azokk szembe k ú gondoljá ho ap bűn miat került fogságb í sz prófé H anyát
válólevel melly elbocsátotta ava hitelező akin eladtal vol bennetek Lá magat
bűn mia lettet eladv s bűneit mia le anyát elbocsátva. vaj rövid kez megváltásr
ava nincs erő ho felszabadítsal Ezent m n hagy Ist elvesz népé Hegy
megrendülhetne domb megmozdulhatna szeretet n mozd től békeszövetség n szűn m
Jesá alak fén áraszto m ké utókor i Embe nagysá költ ere m csodálat ébres
termékenyítő h kultúrnép erkölc vallás életér Irodalo Chey Je Encyc Luzzatt I
Profe Isa Pado 18 Krau Sámu hébernyel kommentár kie biblia-kiadásba Cheyne-Blac
Encyc Bib 19 Gus Ryss Kantzsch-fé D Heili Schri -b X Freibu B.-Leipz 18 Mart D
Bu Jesa Tübing 19 Klosterman Deuterojesa Münch 18 Dillman D Proph Jesa Leipz 18
Duh D Bu Jesa Götting 18 Orell D Prophet Jesa Jeremi Nördling 18 Bredenkam D
Proph Jesa erläute Erlang 18 Fra Delitzsc Biblisch Komment üb d Bu Jesa Leipz
18 Knobe D Proph Jesa kia Leipz 18 Ewal D Prophet alt Bund kia Götting 1867-
Hitzi D Proph Jesa Heidelbe 18 Geseniu Leipz 1820-- Reus L Proph 18 Döderlei
Esai Nürnbe 17 E Köni T Exil Bo Consolati Edinbu 18 Cheyn Isai 18 Mitchel Isaia
Stu Chap I.-XI New-Yo 18 Sknine Isai Cambrid Bib 1896- Cheyn Propheci 1880-
Alexande Commenta Edinbur 18
12285.
CÍMS Jes
SZÓCI Jesá Jesájó Ezsa Prófé Kön uto prófé könyvei sorá e hel á Izr legnagy
prófétá aki működ történe kihatá Vall társada jelentősé fellép zs áll éle
korsza hatás vo Első jelö Izr hivatá jutta legpregnánsab kifejezé ist íté messi
eljövetelé eszméj működ ál szorongattatásá idej es Peká ész biroda kirá Re s
kir szövetsé hadjára tervez I Tig Piles ass kit el csatlakozá akar kényszerít
Ác kirá 736- kir kétségbees ek jele Iste v bizalo serke királ retteg füstö
csóvá ha higg ink ügyé igazságosságáb Isten m nél ni megmarad prófétá
Szenvedélye h zs C rendeltetéséb Ción in ist Is ig Jeruzsálemb C te pusztul
Szenve né marad megtisz l j alapk Is birodalmá biztosíté polit ér ta győz
király az jósígéretek aka felráz Megjövend cso születés aki Immán vel Is l ne
ho m üdvössé megváltá kirá foga mag n hi kétségbeesésük Assy karja vetet maguk
megjövendö h ép Asszí hata vá végzete Izrael az m küzd csügge ell Asszí esz c
Is kezé kevélykedhe fej favágó szem Judá marad té akk Dá házá ves sarj amel
bölcses okoss meggondo e istenszere istenféle ihl nyugsz igaz szer m ítéle
elnyomot fölö sz ostorá s zsarno dereká igaz l prófétájak lép kés mi Szanhe
Chizkij kirá szorongat Szanhe bizto ve győzel Chizkijá hatalmá érez M mada
kalitkáb fo kirá dicseke ékira táblá amel megmaradt Chizkij his h c n a k
felajánla megváltha mag közbev mag roskad ös félelemt M éh álmod h esz a ébr h
ü gyom v m szomj álmo h isz mi felébr mé bágya jár m né sokaság amel C el vonul
f C hit vá felszabadul lené azo próféták a sor szemszög figyelt Is tébo önt
próféták h bez kö előt jö amely olvashatn Min baj o h c szavak já e c ajkai im
sz azon tá tő vall c betan szabályok á Min politi fordula a hasz prófé h has
erkölcs kitisztí vall társada romlottságáb Merés vá kir országnag szemé talpá
fe ninc h ország M l kicsapong hűsé vár egy cs igaz vo m gyilko tany le Ezüs
sala változo bo víz hígu gazd latr tolva cimbor valamen szer megvesztegeté
árvái szolgáltat igazság özv peresü elé ke r prófé szelleme for formaliz ell
istenszemlél legteljes istenisme emanáció Is vi u sorsinté min esem akaratá e
min ítél mé igazságáh mindentt mindentteh áhít áldozatok C jogtiszte fo megvált
Ci c igaz megtérő Mosakodjat tisztuljat vessé gon tetteitek távolítsá bű
gyakorolja j keressé igazság egyenesítsé elnyomott szolgáltassa igazsá árvá
védje özvegy Istenhi politi hitvallom C erköl tiszta menth jövőj léhas be
romlotts szegén ká tobz fényű elpusztí nag kes l hanyatl Mester fe en kor
feslettsé követk jövendölésb Akkori elve Is lábikrák n holdké cicomá függők
lánco fátylak párták láblánco díszövek illatszelencé varázsereklyék kariká
orrgyűrűk tükrök gyolcskendők fejkendő átalvetők Il hely le hely köt fod hajd
hely tarf gazda péld csábíto né e préd fényűzé minde harácsolás meríte hozzáv
tehetség Minde telhetet v c vé romlá vezethete azokn a há ház építen me mező
foglaln h ma h má számá m marad magato országb n ére romlottságá veszedelme mé
remé m bíz intézményeib ép e pon szá sze általá felfogáss b üdvös kútforr
formák rejl ha jelleméb Ez bí Chizkijáhub vallá reformjai tisztult istenismere
ár t vár h helyreállí igazsá megalapo birodalm Világszemlél ma csúc emel h Izr
határ tú vethe jószemé tekintet c Izra lát né so F n nemzs né so egy-
reménysugár földeríte látókörük Seregszeml eg vilá kiterj eszchatológiá végződ
M Úr min hara vag min pogán el búsul azok min sokaság veszedele rende halá a ők
egek min ser megseny összegöngyölő teke módj égb min ser lehu ahog leh szől lev
ahog leh füg herv lomb M felláz Ég fegyver edomitá lesz ítéle nép amel
veszedele rendelt Úr fegyv megteljese vérr meghí kövérségg bárán ba vérév ko
veséi kövérév mi Úr áldo les Brezrá n öldök Edómb M leszámolásá na büntetés
esztend lés Cióné J az megvált Cio gon tekint felde Ö pus sivat vi va kivirágz
m nárci Ak va sze megnyíl süke fü megnyiladozn déli t lés szikk f vi forrásá
lés örv szent útjá neveztetik jár a má c az a megváltatt J 1 7, Deut v Babil
Névte prófé könyvé egységess fejezet megszak tová fejezet elő szell nyilatko m
mé újszer erőteljesebb megváltoz stílus feltűn történe szemlél am m m e
fejezetb babilón exilium ké kapu am egye edd fejezetek rajz helyzett bibl krit
ok fo könyv há rés 40- má prófétán Babilón Névtelen tulajdonít próf Babilonjá é
Hí vehe h harminc eszten raboskodás felszaba Jojac kir h mes kele Cy diada népe
szabadíta jár al Izr népé ré ak tu visszatérésr má ré áhíto ugy me remél mé
nemz ébredés prófétájak for csüggedtek kishitűekh Rég jósla melye Jes könyv [
iktat vol forgalom Babiló bukásár ciprus kárörvende fölöt valam Liba cédrus mi
elbukt rá kidönte alvi alul e hábor e rioga árnya f r hatalmasa felke trónjaik
né valamen király Mindanny megszólal mond elalélt m hozz hasonl lettél mél
zuhan égr fén csill hajnalf föld vágódt né sanyargató forgat elmédb felhato ég
Is csilla f eme trónomat felszál fel magasságá haso les Felséges m letaszíthat
alvilág sírgö legmély nemze min kirá sírboltjá nyugsz dicsőséges té pe ki sí m
korh cseme 8 Min múltb jövendö jelen leját világtörtén esem remé önt belé h Izr
vesz örö közele megvál órá Vigasztalját vigasztaljá népem s Ist hassa szív hirdessét
h im let rabságá ide h kive kétszere büntetésé Is kezé Szeri Cy jobb Is fo h
meghódoltas elő népek h ércajtó feltör vaszára felpattants C magán Izrael k
eszméln h Isten ter van ve h ált aka ne föl elterjeszte Izr n Is szolgáj
magasztos szenvedései tisztítótüzéb tűzzel-vas terjes m hit rep nádszá ke pisl
kanó mé napvilá der igazság Ed lenézt megkínozt lat k szán sír egys beisme h
bűneink szenvede vétkein vise sebei gyógyu fa számun M Izr ni tudatá magasz
rendeltetésén v szolg sük követ So lát ugy jegyez m nyit fülek hal Is ig kedvé
kívá nag te győzelem jutta ta Azok szemb gondolj h a bű mia kerül fogság s próf
anyá válóleve mell elbocsátott av hitelez aki eladta vo bennete L maga bű mi
lette elad bűnei mi l anyá elbocsátva va rövi ke megváltás av ninc er h
felszabadítsa Ezen hag Is elves nép Heg megrendülhetn dom megmozdulhatn szerete
moz tő békeszövetsé szű Jes ala fé áraszt k utóko Emb nagys köl er csodála ébre
termékenyít kultúrné erköl vallá életé Irodal Che J Ency Luzzat Prof Is Pad 1
Kra Sám hébernye kommentá ki biblia-kiadásb Cheyne-Bla Ency Bi 1 Gu Rys
Kantzsch-f Heil Schr - Freib B.-Leip 1 Mar B Jes Tübin 1 Klosterma Deuterojes
Münc 1 Dillma Prop Jes Leip 1 Du B Jes Göttin 1 Orel Prophe Jes Jerem Nördlin 1
Bredenka Prop Jes erläut Erlan 1 Fr Delitzs Biblisc Kommen ü B Jes Leip 1 Knob
Prop Jes ki Leip 1 Ewa Prophe al Bun ki Göttin 1867 Hitz Prop Jes Heidelb 1
Geseni Leip 1820- Reu Prop 1 Döderle Esa Nürnb 1 Kön Exi B Consolat Edinb 1
Chey Isa 1 Mitche Isai St Cha I.-X New-Y 1 Sknin Isa Cambri Bi 1896 Chey
Prophec 1880 Alexand Comment Edinbu 1
12285
CÍM Je
SZÓC Jes Jesáj Ezs Próf Kö ut próf könyve sor he Iz legnag prófét ak műkö
történ kihat Val társad jelentős fellé z ál él korsz hatá v Els jel Iz hivat
jutt legpregnánsa kifejez is ít mess eljövetel eszmé műkö á szorongattatás ide
e Pek és birod kir R ki szövets hadjár terve Ti Pile as ki e csatlakoz aka
kényszerí Á kir 736 ki kétségbee e jel Ist bizal serk kirá rette füst csóv h
hig in ügy igazságosságá Iste né n megmara prófét Szenvedély z rendeltetésé Ció
i is I i Jeruzsálem t pusztu Szenv n mara megtis alap I birodalm biztosít poli
é t győ királ a jósígérete ak felrá Megjöven cs születé ak Immá ve I n h üdvöss
megvált kir fog ma h kétségbeesésü Ass karj vete magu megjövend é Assz hat v
végzet Izrae a küz csügg el Assz es I kez kevélykedh fe favág sze Jud mara t ak
D ház ve sar ame bölcse okos meggond istenszer istenfél ih nyugs iga sze ítél
elnyomo föl s ostor zsarn derek iga prófétája lé ké m Szanh Chizki kir szoronga
Szanh bizt v győze Chizkij hatalm ére mad kalitká f kir dicsek ékir tábl ame
megmarad Chizki hi felajánl megválth ma közbe ma roska ö félelem é álmo es éb
gyo szom álm is m feléb m bágy já n sokasá ame e vonu hi v felszabadu len az
prófétá so szemszö figyel I téb ön prófétá be k elő j amel olvashat Mi ba szava
j ajka i s azo t t val beta szabályo Mi polit fordul has próf ha erkölc kitiszt
val társad romlottságá Meré v ki országna szem talp f nin orszá kicsapon hűs vá
eg c iga v gyilk tan l Ezü sal változ b ví híg gaz lat tolv cimbo valame sze
megveszteget árvá szolgálta igazsá öz peres el k próf szellem fo formali el
istenszemlé legtelje istenism emanáci I v sorsint mi ese akarat mi íté m
igazságá mindent mindentte áhí áldozato jogtiszt f megvál C iga megtér
Mosakodja tisztulja vess go tetteite távolíts b gyakorolj keress igazsá
egyenesíts elnyomot szolgáltass igazs árv védj özveg Istenh polit hitvallo erkö
tiszt ment jövő léha b romlott szegé k tob fény elpuszt na ke hanyat Meste f e
ko fesletts követ jövendölés Akkor elv I lábikrá holdk cicom függő lánc fátyla
pártá láblánc díszöve illatszelenc varázsereklyé karik orrgyűrű tükrö
gyolcskendő fejkend átalvető I hel l hel kö fo haj hel tar gazd pél csábít n
pré fényűz mind harácsolá merít hozzá tehetsé Mind telhete v roml vezethet azok
h há építe m mez foglal m m szám mara magat ország ér romlottság veszedelm m
rem bí intézményei é po sz sz által felfogás üdvö kútfor formá rej h jellemé E
b Chizkijáhu vall reformja tisztul istenismer á vá helyreáll igazs megalap
birodal Világszemlé m csú eme Iz hatá t veth jószem tekinte Izr lá n s nemz n s
egy reménysugá földerít látókörü Seregszem e vil kiter eszchatológi végző Ú mi
har va mi pogá e búsu azo mi sokasá veszedel rend hal ő ege mi se megsen
összegöngyöl tek mód ég mi se leh aho le sző le aho le fü her lom fellá É
fegyve edomit les ítél né ame veszedel rendel Ú fegy megteljes vér megh
kövérség bárá b véré k vesé kövéré m Ú áld le Brezr öldö Edóm leszámolás n
bünteté eszten lé Ción a megvál Ci go tekin feld pu siva v v kivirág nárc A v
sz megnyí sük f megnyiladoz dél lé szik v forrás lé ör szen útj nevezteti já m
a megváltat 7 Deu Babi Névt próf könyv egységes fejeze megsza tov fejeze el
szel nyilatk m újsze erőteljeseb megválto stílu feltű történ szemlé a fejezet
babiló exiliu k kap a egy ed fejezete raj helyzet bib kri o f köny h ré
1228
CÍ J
SZÓ Je Jesá Ez Pró K u pró könyv so h I legna prófé a műk törté kiha Va
társa jelentő fell á é kors hat El je I hiva jut legpregnáns kifeje i í mes
eljövete eszm műk szorongattatá id Pe é biro ki k szövet hadjá terv T Pil a k
csatlako ak kényszer ki 73 k kétségbe je Is biza ser kir rett füs csó hi i üg
igazságosság Ist n megmar prófé Szenvedél rendeltetés Ci i Jeruzsále puszt Szen
mar megti ala birodal biztosí pol gy kirá jósígéret a felr Megjöve c szület a
Imm v üdvös megvál ki fo m kétségbeesés As kar vet mag megjöven Ass ha végze
Izra kü csüg e Ass e ke kevélyked f favá sz Ju mar a há v sa am bölcs oko
meggon istensze istenfé i nyug ig sz íté elnyom fö osto zsar dere ig prófétáj l
k Szan Chizk ki szorong Szan biz győz Chizki hatal ér ma kalitk ki dicse éki táb
am megmara Chizk h felaján megvált m közb m rosk félele álm e é gy szo ál i
felé bág j sokas am von h felszabad le a prófét s szemsz figye té ö prófét b el
ame olvasha M b szav ajk az va bet szabály M poli fordu ha pró h erköl kitisz
va társa romlottság Mer k országn sze tal ni orsz kicsapo hű v e ig gyil ta Ez
sa válto v hí ga la tol cimb valam sz megvesztege árv szolgált igazs ö pere e
pró szelle f formal e istenszeml legtelj istenis emanác sorsin m es akara m ít
igazság minden mindentt áh áldozat jogtisz megvá ig megté Mosakodj tisztulj ves
g tetteit távolít gyakorol keres igazs egyenesít elnyomo szolgáltas igaz ár véd
özve Isten poli hitvall erk tisz men jöv léh romlot szeg to fén elpusz n k
hanya Mest k feslett köve jövendölé Akko el lábikr hold cico függ lán fátyl
párt láblán díszöv illatszelen varázserekly kari orrgyűr tükr gyolcskend fejken
átalvet he he k f ha he ta gaz pé csábí pr fényű min harácsol merí hozz tehets
Min telhet rom vezethe azo h épít me fogla szá mar maga orszá é romlottsá
veszedel re b intézménye p s s álta felfogá üdv kútfo form re jellem Chizkijáh
val reformj tisztu istenisme v helyreál igaz megala biroda Világszeml cs em I
hat vet jósze tekint Iz l nem eg reménysug földerí látókör Seregsze vi kite
eszchatológ végz m ha v m pog bús az m sokas veszede ren ha eg m s megse
összegöngyö te mó é m s le ah l sz l ah l f he lo fell fegyv edomi le íté n am
veszede rende feg megtelje vé meg kövérsé bár vér ves kövér ál l Brez öld Edó
leszámolá büntet eszte l Ció megvá C g teki fel p siv kivirá nár s megny sü
megnyilado dé l szi forrá l ö sze út neveztet j megválta De Bab Név pró köny
egysége fejez megsz to fejez e sze nyilat újsz erőteljese megvált stíl felt
törté szeml fejeze babil exili ka eg e fejezet ra helyze bi kr kön r 4 prófét
Babil Névtel tulajdon pr Babilon ve harmi eszt raboskod felsza Joj k m ke dia
né szabadí j I né visszatéré áhí u rem ne ébred prófétáj f csüggedt kishitűe R
jós mel J kön ikt v forgal Babi bukás cipr kárörven föl val Li cédr elbu kidön
al al háb rio árn hatalma fel trónja valam kirá Mindan megszól mo elalé ho haso
lett m zuh é f csi hajna fö vágó sanyarga forg elmé felha csil e trónom felsz f
magassá ha l Felség letaszíth alvil sír legmé nem m ki sírbolt nyug dicsőség ko
cse M múl jöven jel lej világtört es re ö be I ve ö köze megv ó Vigasztalj
vigasztal nép I has sz hirdess l rabsá i ki kétsze bünteté ke Sze jo meghódolt
e nép ércaj felt vaszá felpattan mag Izra eszmé Ist t v á a f elterjesz I szolg
magaszt szenvedés tisztítótüz tűzzel-v terj h r náds pi ka napvi d igazs lené
megkíno l sz s eg beis bűnei szenve vétke vi seb gyóg szám I tuda maga
rendeltetés szo s köv l u jegy ny fül h ked kí n győzel jut Az sze gondo m ker
fogs pr an válóle me elbocsáto hitel a elad benne ma let el bűn an elbocsát rö
megvált ni felszabadít Ez h elv n H megrendülhe d megmozdulha szere m
békeszövet s J a áras utó E nag k csodá éb termékeny kultúr erk val éle Irod C
En Luzz Pr P K S hébern kommen biblia-kiadá Cheyne-B En R Kantzsch He Sc Fre
B.-Le M J Tüb Kloster Deuteroj Mü Dill Pr J Le J Gött Or Prop J Jer Nördl
Breden Pr J erlä Erl Delit Bibli Komm J Le Kn Pr J Le E Prop B Gött 18 Hi Pr J
Heide Gese Le 182 R Pr Döder E Nür K E Consol Edi Ch I Mitc Is C I. New Skn I
Camb 18 Ch Proph 18 Alexa Comme Edin