12287.htm
CÍMSZÓ: Jesája
SZÓCIKK: "«Ki a vak, ha
nem szolgám, ki és a süket, ha nem követem. Sokat láttál ugyan, de nem
jegyezted meg, nyitott fülekkel sem hallod az Isten az ő igaza kedvéért kívánja
naggyá tenni és győzelemhez juttatni az ő tanát». Azokkal szemben, kik úgy
gondolják, hogy az apák bűnei miatt, kerültek fogságba, így szól a próféta :
«Hol az anyátok válólevele, mellyel elbocsátottam, avagy ki a hitelezőm, akinek
eladtalak volna benneteket ? Lám, a magatok bűnei miatt lettetek eladva, sőt a
ti bűneitek miatt lett anyátok elbocsátva... De vajon rövid-e a kezem a
megváltásra, avagy nincs-e erőm, hogy felszabadítsalak ?» Ezentúl már nem
hagyja Isten elveszni a népét. «Hegyek megrendülhetnek, dombok megmozdulhatnak,
de az Én szeretetem nem mozdul el tőled és az Én békeszövetségem nem szűnik
meg». Jesája alakja fényt árasztott még a késő utókorra is. Emberi nagysága s
költői ereje még ma is csodálatot ébreszt és termékenyítően hat a kultúrnépek
erkölcsi és vallásos életére. Irodalom. T. K. Cheyne (Jew. Encycl.); S. D.
Luzzatto, II. Profeta Isaia (Padova 1855), Krauss Sámuel hébernyelvű
kommentárja a kievi biblia-kiadásban; Cheyne-Black, Encycl. Bibl. (1901) ;
Guste n. Ryssel a Kantzsch-féle «Die Heilige Schrift»-ben XV. k. (Freiburg i.
B.-Leipzig 1894) ; Marti, Das Buch Jesaia (Tübingen 1900); Klostermann,
Deuterojesaia (München 1893) ; Dillmann, Der Prophet Jesaia (Leipzig 1890) ;
Duhm, Das Buch Jesaia (Göttingen 1892); Orelli, Die Propheten Jesaia u.
Jeremias (Nördlingen 1887); Bredenkamp, Der Prophet Jesaia erläutert (Erlangen
1887): Franz Delitzsch, Biblischer Kommentar über das Buch Jesaia (Leipzig
1886); Knobel, Der Prophet Jesaia (S. kiad. Leipzig 1861) ; Ewald, Die
Propheten d. alten Bundes (2. kiad. Göttingen 1867-68); Hitzig, Der Prophet
Jesaia (Heidelberg 1863) ; Gesenius, u. a. (Leipzig 1820--21); Reuss, Les
Prophes (1876); Döderlein, Esaias (Nürnberg 1789) ; Ed. König, The Exiles Book
of Consolation (Edinburg 1899); Cheyne, Isaiah (1898); Mitchell, Isaiah. A
Study of Chapt. I.-XII. (New-York 1897); Skniner, Isaiah (Cambridge Bible
1896-98); Cheyne, Prophecies of I. (1880-82); Alexander, Commentary (Edinburgh
1865)."
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 2287. címszó a lexikon =>
413. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
12287.htm
CÍMSZÓ: Jesája
SZÓCIKK: Ki a vak, ha nem szolgám, ki és a süket, ha nem követem. Sokat
láttál ugyan, de nem jegyezted meg, nyitott fülekkel sem hallod az Isten az ő
igaza kedvéért kívánja naggyá tenni és győzelemhez juttatni az ő tanát .
Azokkal szemben, kik úgy gondolják, hogy az apák bűnei miatt, kerültek
fogságba, így szól a próféta : Hol az anyátok válólevele, mellyel
elbocsátottam, avagy ki a hitelezőm, akinek eladtalak volna benneteket ? Lám, a
magatok bűnei miatt lettetek eladva, sőt a ti bűneitek miatt lett anyátok
elbocsátva... De vajon rövid-e a kezem a megváltásra, avagy nincs-e erőm, hogy
felszabadítsalak ? Ezentúl már nem hagyja Isten elveszni a népét. Hegyek
megrendülhetnek, dombok megmozdulhatnak, de az Én szeretetem nem mozdul el
tőled és az Én békeszövetségem nem szűnik meg . Jesája alakja fényt árasztott
még a késő utókorra is. Emberi nagysága s költői ereje még ma is csodálatot
ébreszt és termékenyítően hat a kultúrnépek erkölcsi és vallásos életére. Irodalom.
T. K. Cheyne Jew. Encycl. ; S. D. Luzzatto, II. Profeta Isaia Padova 1855 ,
Krauss Sámuel hébernyelvű kommentárja a kievi biblia-kiadásban; Cheyne-Black,
Encycl. Bibl. 1901 ; Guste n. Ryssel a Kantzsch-féle Die Heilige Schrift -ben
XV. k. Freiburg i. B.-Leipzig 1894 ; Marti, Das Buch Jesaia Tübingen 1900 ;
Klostermann, Deuterojesaia München 1893 ; Dillmann, Der Prophet Jesaia Leipzig
1890 ; Duhm, Das Buch Jesaia Göttingen 1892 ; Orelli, Die Propheten Jesaia u.
Jeremias Nördlingen 1887 ; Bredenkamp, Der Prophet Jesaia erläutert Erlangen
1887 : Franz Delitzsch, Biblischer Kommentar über das Buch Jesaia Leipzig 1886
; Knobel, Der Prophet Jesaia S. kiad. Leipzig 1861 ; Ewald, Die Propheten d.
alten Bundes 2. kiad. Göttingen 1867-68 ; Hitzig, Der Prophet Jesaia Heidelberg
1863 ; Gesenius, u. a. Leipzig 1820--21 ; Reuss, Les Prophes 1876 ; Döderlein,
Esaias Nürnberg 1789 ; Ed. König, The Exiles Book of Consolation Edinburg 1899
; Cheyne, Isaiah 1898 ; Mitchell, Isaiah. A Study of Chapt. I.-XII. New-York 1897
; Skniner, Isaiah Cambridge Bible 1896-98 ; Cheyne, Prophecies of I. 1880-82 ;
Alexander, Commentary Edinburgh 1865 .
12287.ht
CÍMSZÓ Jesáj
SZÓCIKK K vak h ne szolgám k é süket h ne követem Soka láttá ugyan d ne
jegyezte meg nyitot fülekke se hallo a Iste a igaz kedvéér kívánj naggy tenn é
győzelemhe juttatn a taná Azokka szemben ki úg gondolják hog a apá bűne miatt
kerülte fogságba íg szó prófét Ho a anyáto válólevele mellye elbocsátottam avag
k hitelezőm akine eladtala voln benneteke Lám magato bűne miat lettete eladva
ső t bűneite miat let anyáto elbocsátva.. D vajo rövid- keze megváltásra avag
nincs- erőm hog felszabadítsala Ezentú má ne hagyj Iste elveszn népét Hegye
megrendülhetnek dombo megmozdulhatnak d a É szeretete ne mozdu e tőle é a É békeszövetsége
ne szűni me Jesáj alakj fény árasztot mé kés utókorr is Ember nagyság költő
erej mé m i csodálato ébresz é termékenyítőe ha kultúrnépe erkölcs é valláso
életére Irodalom T K Cheyn Jew Encycl S D Luzzatto II Profet Isai Padov 185
Kraus Sámue hébernyelv kommentárj kiev biblia-kiadásban Cheyne-Black Encycl
Bibl 190 Gust n Rysse Kantzsch-fél Di Heilig Schrif -be XV k Freibur i
B.-Leipzi 189 Marti Da Buc Jesai Tübinge 190 Klostermann Deuterojesai Münche
189 Dillmann De Prophe Jesai Leipzi 189 Duhm Da Buc Jesai Göttinge 189 Orelli
Di Prophete Jesai u Jeremia Nördlinge 188 Bredenkamp De Prophe Jesai erläuter
Erlange 188 Fran Delitzsch Biblische Kommenta übe da Buc Jesai Leipzi 188
Knobel De Prophe Jesai S kiad Leipzi 186 Ewald Di Prophete d alte Bunde 2 kiad
Göttinge 1867-6 Hitzig De Prophe Jesai Heidelber 186 Gesenius u a Leipzi
1820--2 Reuss Le Prophe 187 Döderlein Esaia Nürnber 178 Ed König Th Exile Boo o
Consolatio Edinbur 189 Cheyne Isaia 189 Mitchell Isaiah Stud o Chapt I.-XII
New-Yor 189 Skniner Isaia Cambridg Bibl 1896-9 Cheyne Prophecie o I 1880-8
Alexander Commentar Edinburg 186
12287.h
CÍMSZ Jesá
SZÓCIK va n szolgá süke n követe Sok látt ugya n jegyezt me nyito fülekk s
hall Ist iga kedvéé kíván nagg ten győzelemh juttat tan Azokk szembe k ú
gondoljá ho ap bűn miat került fogságb í sz prófé H anyát válólevel melly
elbocsátotta ava hitelező akin eladtal vol bennetek Lá magat bűn mia lettet
eladv s bűneit mia le anyát elbocsátva. vaj rövid kez megváltásr ava nincs erő
ho felszabadítsal Ezent m n hagy Ist elvesz népé Hegy megrendülhetne domb
megmozdulhatna szeretet n mozd től békeszövetség n szűn m Jesá alak fén áraszto
m ké utókor i Embe nagysá költ ere m csodálat ébres termékenyítő h kultúrnép
erkölc vallás életér Irodalo Chey Je Encyc Luzzatt I Profe Isa Pado 18 Krau
Sámu hébernyel kommentár kie biblia-kiadásba Cheyne-Blac Encyc Bib 19 Gus Ryss
Kantzsch-fé D Heili Schri -b X Freibu B.-Leipz 18 Mart D Bu Jesa Tübing 19
Klosterman Deuterojesa Münch 18 Dillman D Proph Jesa Leipz 18 Duh D Bu Jesa
Götting 18 Orell D Prophet Jesa Jeremi Nördling 18 Bredenkam D Proph Jesa
erläute Erlang 18 Fra Delitzsc Biblisch Komment üb d Bu Jesa Leipz 18 Knobe D
Proph Jesa kia Leipz 18 Ewal D Prophet alt Bund kia Götting 1867- Hitzi D Proph
Jesa Heidelbe 18 Geseniu Leipz 1820-- Reus L Proph 18 Döderlei Esai Nürnbe 17 E
Köni T Exil Bo Consolati Edinbu 18 Cheyn Isai 18 Mitchel Isaia Stu Chap I.-XI
New-Yo 18 Sknine Isai Cambrid Bib 1896- Cheyn Propheci 1880- Alexande Commenta
Edinbur 18
12287.
CÍMS Jes
SZÓCI v szolg sük követ So lát ugy jegyez m nyit fülek hal Is ig kedvé kívá
nag te győzelem jutta ta Azok szemb gondolj h a bű mia kerül fogság s próf anyá
válóleve mell elbocsátott av hitelez aki eladta vo bennete L maga bű mi lette
elad bűnei mi l anyá elbocsátva va rövi ke megváltás av ninc er h felszabadítsa
Ezen hag Is elves nép Heg megrendülhetn dom megmozdulhatn szerete moz tő
békeszövetsé szű Jes ala fé áraszt k utóko Emb nagys köl er csodála ébre
termékenyít kultúrné erköl vallá életé Irodal Che J Ency Luzzat Prof Is Pad 1
Kra Sám hébernye kommentá ki biblia-kiadásb Cheyne-Bla Ency Bi 1 Gu Rys
Kantzsch-f Heil Schr - Freib B.-Leip 1 Mar B Jes Tübin 1 Klosterma Deuterojes
Münc 1 Dillma Prop Jes Leip 1 Du B Jes Göttin 1 Orel Prophe Jes Jerem Nördlin 1
Bredenka Prop Jes erläut Erlan 1 Fr Delitzs Biblisc Kommen ü B Jes Leip 1 Knob
Prop Jes ki Leip 1 Ewa Prophe al Bun ki Göttin 1867 Hitz Prop Jes Heidelb 1
Geseni Leip 1820- Reu Prop 1 Döderle Esa Nürnb 1 Kön Exi B Consolat Edinb 1
Chey Isa 1 Mitche Isai St Cha I.-X New-Y 1 Sknin Isa Cambri Bi 1896 Chey
Prophec 1880 Alexand Comment Edinbu 1
12287
CÍM Je
SZÓC szol sü köve S lá ug jegye nyi füle ha I i kedv kív na t győzele jutt
t Azo szem gondol b mi kerü fogsá pró any válólev mel elbocsátot a hitele ak
eladt v bennet mag b m lett ela bűne m any elbocsátv v röv k megváltá a nin e
felszabadíts Eze ha I elve né He megrendülhet do megmozdulhat szeret mo t
békeszövets sz Je al f árasz utók Em nagy kö e csodál ébr termékenyí kultúrn
erkö vall élet Iroda Ch Enc Luzza Pro I Pa Kr Sá héberny komment k
biblia-kiadás Cheyne-Bl Enc B G Ry Kantzsch- Hei Sch Frei B.-Lei Ma Je Tübi
Klosterm Deuteroje Mün Dillm Pro Je Lei D Je Götti Ore Proph Je Jere Nördli
Bredenk Pro Je erläu Erla F Delitz Biblis Komme Je Lei Kno Pro Je k Lei Ew Proph
a Bu k Götti 186 Hit Pro Je Heidel Gesen Lei 1820 Re Pro Döderl Es Nürn Kö Ex
Consola Edin Che Is Mitch Isa S Ch I.- New- Skni Is Cambr B 189 Che Prophe 188
Alexan Commen Edinb
1228
CÍ J
SZÓ szo s köv l u jegy ny fül h ked kí n győzel jut Az sze gondo m ker fogs
pr an válóle me elbocsáto hitel a elad benne ma let el bűn an elbocsát rö
megvált ni felszabadít Ez h elv n H megrendülhe d megmozdulha szere m
békeszövet s J a áras utó E nag k csodá éb termékeny kultúr erk val éle Irod C
En Luzz Pr P K S hébern kommen biblia-kiadá Cheyne-B En R Kantzsch He Sc Fre
B.-Le M J Tüb Kloster Deuteroj Mü Dill Pr J Le J Gött Or Prop J Jer Nördl
Breden Pr J erlä Erl Delit Bibli Komm J Le Kn Pr J Le E Prop B Gött 18 Hi Pr J
Heide Gese Le 182 R Pr Döder E Nür K E Consol Edi Ch I Mitc Is C I. New Skn I
Camb 18 Ch Proph 18 Alexa Comme Edin