12294.htm
CÍMSZÓ: Jézus
SZÓCIKK: "Hanán adatta
át tehát J.-t Pilátusnak, akinek szemében az eset olyan volt, mintha p. o. ma
Indiában a bíró elé egy mohamedán népvezért visznek azzal a «váddal», hogy az «Mahdi»-nak
tartja magát s hátvédje van a népnél. Ez esetben, ha zavargás mutatkozik, az
illetőt az államrend érdekében kivégzik. Pilátus is így járt el, de habozás
után s hagyta a zsidók privilégiumát érvényesülni, mely abban állott, hogy az
ünnepnapra való tekintettel kérhetik egy halálraítélt kiszabadítását. Ekkor két
foglya volt a prokurátornak, ú. m. J. és Jézus bar Abbasz (Barabás), akit nem
ok nélkül vádoltak rebellióval, mert ez a zelóta Róma ellen nyíltan lázadt. A
nép nagyobb része épp emiatt vele szimpatizált s nem J.-sal, aki a rómaiaknak
fizetendő adót ajánlotta s midőn a fogolymegváltásra került a sor, a nép Bar
Abbasz nevét kiáltotta, minek következtében J.-t a római törvénykezésnek
szolgáltatta ki. A kivégzés módja csak egy lehetett, mert a «crimen lesae»
esetére a provinciákban (nem nemeseknél Rómában is) a krucifikációt, a
borzalmas keresztre feszítést alkalmazták s erre ítélte Pilátus J.-t is, akitől
a szánalom érzését a nép nem tagadta meg, mert éppen Lukács evangéliuma (23,
28-31) szerint részvétét az utolsó percig megmutatta s hogy fájdalmait
enyhítse, a jeruzsálemi asszonyok tömjén-mirha-ecet keveréket nyújtottak neki,
mert ez kábító hatású volt, de J. a szörnyű tortúrát öntudattal szenvedte el s
a bódító italt visszautasítva a Zsoltárverssel panaszkodott (Zsolt. 22,1: «Éli,
Éli, láma azávtáni»), ami egyébként szintén ellentmondásnak látszik, ha ő maga
is Messiásnak tudta magát. Ez is bizonyítja, hogy messiási küldetésének hite
tisztán tanítványaitól ered. (L. Kereszténység és zsidóság viszonya). Hívei az
egyszerű nép köréből kerültek ki, még pedig Galileából, amely műveltség
dolgában hátramaradott volt Palesztina egyéb országrészei közt. Az egyszerű nép
körében terjedt el halála után a feltámadási legenda és messiási mivoltának
hite is. Ellentmondóak a J. születéshelyére vonatkozó adatok is. A galileai
Nazarettel (Márk 1,9:6, 3), ellentétben áll a kényszerített Bethlenem, amely
Micha próféta (5, 1) jövendölése folytán került oda, mint a megjövendölt
Messiás szülőhelye. Két különböző legendát és genealógiát is találunk az
Új-testamentumban (Lukács 1. 26; 2-24 és Máté 2.1- 22). Máté genealógiája
szerint (1, 1-16) J. ősei Ábrahámig vannak visszavezetve 40 generáción át,
Lukácsnál (3, 23-38) Ádámig, «Isten fiá»-ig. J. csodái jórészben Mózes csodatételeinek
ismétlése míg a halottak feltámadása az Elijahú-legendák felelevenítése és
átírása. J. az esszénusoktól tanulta nem csupán a gyógyítást, hanem az
elnyomott, elhagyott emberekkel való együttérzést, szánalmat (Máté 14, 14; 15,
32). Külön járt J. abban, hogy az «Am ha-Arec»-ekkel, az egyszerű, tudatlan
parasztokkal és a leprásokkal is érintkezett, sőt a bűnösökkel is (amit
egyébként a Talmud is erénynek tart) s hogy a nőknek is megengedte, az
esszénusokkal ellentétben, hogy követhessék. Nagy súlyt helyezett arra, hogy
«Isten Királysága» közeli eljövetele miatt tanítványai igazságosak és tiszták
legyenek s nagyobb, kölcsönös szeretetet mutassanak egymás iránt, mint a
farizeus tudósok (Máté 5. 20; 18, 4-5). J. az esszénus szellem és gyakorlat
útján járt, amely önkéntes szegénységet, szűkösséget és a családtól való
eltávolodást követelt. Egyik szép cselekedete volt J.-nak, hogy a kufárokat
kiverte a Templomból. Az evangéliumi szövegek «farizeus»-a helyett eredetileg
főpap v szadduceusok állhatták s a «farizeus» betoldás későbbi eredetű; még
későbben az egész zsidóság szerepelt J. vádlójaként, sőt Pilátust tekintették
ártatlannak s olyannak, aki J.-t ártatlannak is merte el (Máté 27, 24; János
18, 28;l9,16), Megjegyezzük még, hogy Celsus J.-nak 10-11, a Talmud öt
tanítványát említi (Szanhedrin 43a), a Toledot Jesu (« J. élete», középkori
héber irat) hatot említ, köztük négy evangélistát. Azonban maguk az
evangéliumok szerint J.-nak mind a 12 tanítványa zsidó volt. Irodalom. Krauss
Sámuel, Das leben Jesu, nach jüdischen Quellen (Berlin 1902); u. a., K. Kohler
és J. Jacobs (Jew. Encycl. 1904); Mehlführer, Jesus im Talmude (Altorf 1699):
A. C. Werner, u. a. (Stade 1738): Wagenseil, Ignea Satanae (Altorf 1861) ;
D'Herbelot, Bibliothéque Orientale II.: Von der Alin, Die Urteile heidenischer
und jüdischer Schriftsteller über Jesus (Leipzig 1864): Hoffmann, Das Leben
Jesu nach den Apocryphen (n. o. 1851) ; G. Rosch, Jesusmythen (Theol. Studien
u. Kritiken, 1873); Conrad, Jüdische Sagen über das Leben Jesu (Erlangen-Leipzig
1901); Baring-Gould, Lost and Hostile Gospels (1875); Laible, Jesus Chr. im
Talmud (Appendix : Die talmudischen Texte, von Dalman. Berlin 1891): Travers
Herford, Christianity in Talmud and Midrash (London 1903); Bischoff, Ein
jüdisch-deutsches Leben Jesu (Leipzig 1895) ; Lightfoot, Horae Talmudicae,
(Oxford 1854): Abboth, Gospels (Encycl. Britt.); A. Wünsche, Neue Beiträge zur
Erläuterung der Evangelien aus Talmud und Midrasch (Göttingen 1878); Dalman,
Worte Jesus (1900); O. Holtzmann, Leben Jesu (Leipzig 1901); Bousset, Jesu
Predigt in ihrem Gegensatz zum Judentum (Göttingen 1892); G. H. Dalman,
Christianty and Judaism (London 1901); G. Solomon, The Jesus of History (London
1880)."
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 2294. címszó a lexikon =>
416. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
12294.htm
CÍMSZÓ: Jézus
SZÓCIKK: Hanán adatta át tehát J.-t Pilátusnak, akinek szemében az eset
olyan volt, mintha p. o. ma Indiában a bíró elé egy mohamedán népvezért visznek
azzal a váddal , hogy az Mahdi -nak tartja magát s hátvédje van a népnél. Ez
esetben, ha zavargás mutatkozik, az illetőt az államrend érdekében kivégzik.
Pilátus is így járt el, de habozás után s hagyta a zsidók privilégiumát
érvényesülni, mely abban állott, hogy az ünnepnapra való tekintettel kérhetik
egy halálraítélt kiszabadítását. Ekkor két foglya volt a prokurátornak, ú. m.
J. és Jézus bar Abbasz Barabás , akit nem ok nélkül vádoltak rebellióval, mert
ez a zelóta Róma ellen nyíltan lázadt. A nép nagyobb része épp emiatt vele
szimpatizált s nem J.-sal, aki a rómaiaknak fizetendő adót ajánlotta s midőn a
fogolymegváltásra került a sor, a nép Bar Abbasz nevét kiáltotta, minek
következtében J.-t a római törvénykezésnek szolgáltatta ki. A kivégzés módja
csak egy lehetett, mert a crimen lesae esetére a provinciákban nem nemeseknél
Rómában is a krucifikációt, a borzalmas keresztre feszítést alkalmazták s erre
ítélte Pilátus J.-t is, akitől a szánalom érzését a nép nem tagadta meg, mert
éppen Lukács evangéliuma 23, 28-31 szerint részvétét az utolsó percig megmutatta
s hogy fájdalmait enyhítse, a jeruzsálemi asszonyok tömjén-mirha-ecet keveréket
nyújtottak neki, mert ez kábító hatású volt, de J. a szörnyű tortúrát
öntudattal szenvedte el s a bódító italt visszautasítva a Zsoltárverssel
panaszkodott Zsolt. 22,1: Éli, Éli, láma azávtáni , ami egyébként szintén
ellentmondásnak látszik, ha ő maga is Messiásnak tudta magát. Ez is bizonyítja,
hogy messiási küldetésének hite tisztán tanítványaitól ered. L. Kereszténység
és zsidóság viszonya . Hívei az egyszerű nép köréből kerültek ki, még pedig
Galileából, amely műveltség dolgában hátramaradott volt Palesztina egyéb
országrészei közt. Az egyszerű nép körében terjedt el halála után a feltámadási
legenda és messiási mivoltának hite is. Ellentmondóak a J. születéshelyére
vonatkozó adatok is. A galileai Nazarettel Márk 1,9:6, 3 , ellentétben áll a
kényszerített Bethlenem, amely Micha próféta 5, 1 jövendölése folytán került
oda, mint a megjövendölt Messiás szülőhelye. Két különböző legendát és
genealógiát is találunk az Új-testamentumban Lukács 1. 26; 2-24 és Máté 2.1- 22
. Máté genealógiája szerint 1, 1-16 J. ősei Ábrahámig vannak visszavezetve 40
generáción át, Lukácsnál 3, 23-38 Ádámig, Isten fiá -ig. J. csodái jórészben
Mózes csodatételeinek ismétlése míg a halottak feltámadása az Elijahú-legendák
felelevenítése és átírása. J. az esszénusoktól tanulta nem csupán a gyógyítást,
hanem az elnyomott, elhagyott emberekkel való együttérzést, szánalmat Máté 14,
14; 15, 32 . Külön járt J. abban, hogy az Am ha-Arec -ekkel, az egyszerű,
tudatlan parasztokkal és a leprásokkal is érintkezett, sőt a bűnösökkel is amit
egyébként a Talmud is erénynek tart s hogy a nőknek is megengedte, az
esszénusokkal ellentétben, hogy követhessék. Nagy súlyt helyezett arra, hogy
Isten Királysága közeli eljövetele miatt tanítványai igazságosak és tiszták
legyenek s nagyobb, kölcsönös szeretetet mutassanak egymás iránt, mint a
farizeus tudósok Máté 5. 20; 18, 4-5 . J. az esszénus szellem és gyakorlat
útján járt, amely önkéntes szegénységet, szűkösséget és a családtól való
eltávolodást követelt. Egyik szép cselekedete volt J.-nak, hogy a kufárokat
kiverte a Templomból. Az evangéliumi szövegek farizeus -a helyett eredetileg
főpap v szadduceusok állhatták s a farizeus betoldás későbbi eredetű; még
későbben az egész zsidóság szerepelt J. vádlójaként, sőt Pilátust tekintették
ártatlannak s olyannak, aki J.-t ártatlannak is merte el Máté 27, 24; János 18,
28;l9,16 , Megjegyezzük még, hogy Celsus J.-nak 10-11, a Talmud öt tanítványát
említi Szanhedrin 43a , a Toledot Jesu J. élete , középkori héber irat hatot
említ, köztük négy evangélistát. Azonban maguk az evangéliumok szerint J.-nak
mind a 12 tanítványa zsidó volt. Irodalom. Krauss Sámuel, Das leben Jesu, nach
jüdischen Quellen Berlin 1902 ; u. a., K. Kohler és J. Jacobs Jew. Encycl. 1904
; Mehlführer, Jesus im Talmude Altorf 1699 : A. C. Werner, u. a. Stade 1738 :
Wagenseil, Ignea Satanae Altorf 1861 ; D'Herbelot, Bibliothéque Orientale II.:
Von der Alin, Die Urteile heidenischer und jüdischer Schriftsteller über Jesus
Leipzig 1864 : Hoffmann, Das Leben Jesu nach den Apocryphen n. o. 1851 ; G.
Rosch, Jesusmythen Theol. Studien u. Kritiken, 1873 ; Conrad, Jüdische Sagen
über das Leben Jesu Erlangen-Leipzig 1901 ; Baring-Gould, Lost and Hostile
Gospels 1875 ; Laible, Jesus Chr. im Talmud Appendix : Die talmudischen Texte,
von Dalman. Berlin 1891 : Travers Herford, Christianity in Talmud and Midrash
London 1903 ; Bischoff, Ein jüdisch-deutsches Leben Jesu Leipzig 1895 ;
Lightfoot, Horae Talmudicae, Oxford 1854 : Abboth, Gospels Encycl. Britt. ; A.
Wünsche, Neue Beiträge zur Erläuterung der Evangelien aus Talmud und Midrasch
Göttingen 1878 ; Dalman, Worte Jesus 1900 ; O. Holtzmann, Leben Jesu Leipzig
1901 ; Bousset, Jesu Predigt in ihrem Gegensatz zum Judentum Göttingen 1892 ;
G. H. Dalman, Christianty and Judaism London 1901 ; G. Solomon, The Jesus of
History London 1880 .
12294.ht
CÍMSZÓ Jézu
SZÓCIKK Haná adatt á tehá J.- Pilátusnak akine szemébe a ese olya volt
minth p o m Indiába bír el eg mohamedá népvezér viszne azza vádda hog a Mahd
-na tartj magá hátvédj va népnél E esetben h zavargá mutatkozik a illető a
államren érdekébe kivégzik Pilátu i íg jár el d habozá utá hagyt zsidó
privilégiumá érvényesülni mel abba állott hog a ünnepnapr val tekintette
kérheti eg halálraítél kiszabadítását Ekko ké fogly vol prokurátornak ú m J é
Jézu ba Abbas Barabá aki ne o nélkü vádolta rebellióval mer e zelót Róm elle
nyílta lázadt né nagyob rész ép emiat vel szimpatizál ne J.-sal ak rómaiakna
fizetend adó ajánlott midő fogolymegváltásr kerül sor né Ba Abbas nevé
kiáltotta mine következtébe J.- róma törvénykezésne szolgáltatt ki kivégzé módj
csa eg lehetett mer crime lesa esetér provinciákba ne nemesekné Rómába i
krucifikációt borzalma keresztr feszítés alkalmaztá err ítélt Pilátu J.- is
akitő szánalo érzésé né ne tagadt meg mer éppe Lukác evangélium 23 28-3 szerin
részvété a utols perci megmutatt hog fájdalmai enyhítse jeruzsálem asszonyo
tömjén-mirha-ece keveréke nyújtotta neki mer e kábít hatás volt d J szörny
tortúrá öntudatta szenvedt e bódít ital visszautasítv Zsoltárversse panaszkodot
Zsolt 22,1 Éli Éli lám azávtán am egyébkén szinté ellentmondásna látszik h mag
i Messiásna tudt magát E i bizonyítja hog messiás küldetéséne hit tisztá
tanítványaitó ered L Kereszténysé é zsidósá viszony Híve a egyszer né körébő
kerülte ki mé pedi Galileából amel műveltsé dolgába hátramaradot vol Palesztin
egyé országrésze közt A egyszer né körébe terjed e halál utá feltámadás legend
é messiás mivoltána hit is Ellentmondóa J születéshelyér vonatkoz adato is
galilea Nazarette Már 1,9:6 ellentétbe ál kényszerítet Bethlenem amel Mich
prófét 5 jövendölés folytá kerül oda min megjövendöl Messiá szülőhelye Ké
különböz legendá é genealógiá i találun a Új-testamentumba Lukác 1 26 2-2 é Mát
2.1 2 Mát genealógiáj szerin 1 1-1 J őse Ábrahámi vanna visszavezetv 4
generáció át Lukácsná 3 23-3 Ádámig Iste fi -ig J csodá jórészbe Móze
csodatételeine ismétlés mí halotta feltámadás a Elijahú-legendá felelevenítés é
átírása J a esszénusoktó tanult ne csupá gyógyítást hane a elnyomott elhagyot
emberekke val együttérzést szánalma Mát 14 14 15 3 Külö jár J abban hog a A
ha-Are -ekkel a egyszerű tudatla parasztokka é leprásokka i érintkezett ső
bűnösökke i ami egyébkén Talmu i erényne tar hog nőkne i megengedte a esszénusokka
ellentétben hog követhessék Nag súly helyezet arra hog Iste Királyság közel
eljövetel miat tanítványa igazságosa é tisztá legyene nagyobb kölcsönö
szeretete mutassana egymá iránt min farizeu tudóso Mát 5 20 18 4- J a esszénu
szelle é gyakorla útjá járt amel önkénte szegénységet szűkössége é családtó val
eltávolodás követelt Egyi szé cselekedet vol J.-nak hog kufároka kivert
Templomból A evangélium szövege farizeu - helyet eredetile főpa szadduceuso
állhattá farizeu betoldá később eredetű mé későbbe a egés zsidósá szerepel J
vádlójaként ső Pilátus tekintetté ártatlanna olyannak ak J.- ártatlanna i mert
e Mát 27 24 Jáno 18 28;l9,1 Megjegyezzü még hog Celsu J.-na 10-11 Talmu ö
tanítványá említ Szanhedri 43 Toledo Jes J élet középkor hébe ira hato említ köztü
nég evangélistát Azonba magu a evangéliumo szerin J.-na min 1 tanítvány zsid
volt Irodalom Kraus Sámuel Da lebe Jesu nac jüdische Quelle Berli 190 u a. K
Kohle é J Jacob Jew Encycl 190 Mehlführer Jesu i Talmud Altor 169 A C Werner u
a Stad 173 Wagenseil Igne Satana Altor 186 D'Herbelot Bibliothéqu Oriental II.
Vo de Alin Di Urteil heidenische un jüdische Schriftstelle übe Jesu Leipzi 186
Hoffmann Da Lebe Jes nac de Apocryphe n o 185 G Rosch Jesusmythe Theol Studie u
Kritiken 187 Conrad Jüdisch Sage übe da Lebe Jes Erlangen-Leipzi 190
Baring-Gould Los an Hostil Gospel 187 Laible Jesu Chr i Talmu Appendi Di
talmudische Texte vo Dalman Berli 189 Traver Herford Christianit i Talmu an
Midras Londo 190 Bischoff Ei jüdisch-deutsche Lebe Jes Leipzi 189 Lightfoot
Hora Talmudicae Oxfor 185 Abboth Gospel Encycl Britt A Wünsche Neu Beiträg zu
Erläuterun de Evangelie au Talmu un Midrasc Göttinge 187 Dalman Wort Jesu 190 O
Holtzmann Lebe Jes Leipzi 190 Bousset Jes Predig i ihre Gegensat zu Judentu
Göttinge 189 G H Dalman Christiant an Judais Londo 190 G Solomon Th Jesu o
Histor Londo 188
12294.h
CÍMSZ Jéz
SZÓCIK Han adat teh J. Pilátusna akin szeméb es oly vol mint Indiáb bí e e
mohamed népvezé viszn azz vádd ho Mah -n tart mag hátvéd v népné esetbe zavarg
mutatkozi illet államre érdekéb kivégzi Pilát í já e haboz ut hagy zsid
privilégium érvényesüln me abb állot ho ünnepnap va tekintett kérhet e
halálraíté kiszabadításá Ekk k fogl vo prokurátorna Jéz b Abba Barab ak n nélk
vádolt rebellióva me zeló Ró ell nyílt lázad n nagyo rés é emia ve szimpatizá n
J.-sa a rómaiakn fizeten ad ajánlot mid fogolymegváltás kerü so n B Abba nev
kiáltott min következtéb J. róm törvénykezésn szolgáltat k kivégz mód cs e
lehetet me crim les eseté provinciákb n nemesekn Rómáb krucifikáció borzalm
kereszt feszíté alkalmazt er ítél Pilát J. i akit szánal érzés n n tagad me me
épp Luká evangéliu 2 28- szeri részvét utol perc megmutat ho fájdalma enyhíts
jeruzsále asszony tömjén-mirha-ec keverék nyújtott nek me kábí hatá vol szörn
tortúr öntudatt szenved bódí ita visszautasít Zsoltárverss panaszkodo Zsol 22,
Él Él lá azávtá a egyébké szint ellentmondásn látszi ma Messiásn tud magá
bizonyítj ho messiá küldetésén hi tiszt tanítványait ere Kereszténys zsidós
viszon Hív egysze n köréb került k m ped Galileábó ame művelts dolgáb
hátramarado vo Paleszti egy országrész köz egysze n köréb terje halá ut
feltámadá legen messiá mivoltán hi i Ellentmondó születéshelyé vonatko adat i
galile Nazarett Má 1,9: ellentétb á kényszeríte Bethlene ame Mic prófé jövendölé
folyt kerü od mi megjövendö Messi szülőhely K különbö legend genealógi találu
Új-testamentumb Luká 2 2- Má 2. Má genealógiá szeri 1- ős Ábrahám vann
visszavezet generáci á Lukácsn 23- Ádámi Ist f -i csod jórészb Móz
csodatételein ismétlé m halott feltámadá Elijahú-legend feleleveníté átírás
esszénusokt tanul n csup gyógyítás han elnyomot elhagyo emberekk va együttérzés
szánalm Má 1 1 1 Kül já abba ho ha-Ar -ekke egyszer tudatl parasztokk leprásokk
érintkezet s bűnösökk am egyébké Talm erényn ta ho nőkn megengedt esszénusokk
ellentétbe ho követhessé Na súl helyeze arr ho Ist Királysá köze eljövete mia
tanítvány igazságos tiszt legyen nagyob kölcsön szeretet mutassan egym irán mi
farize tudós Má 2 1 4 esszén szell gyakorl útj jár ame önként szegénysége szűkösség
családt va eltávolodá követel Egy sz cselekede vo J.-na ho kufárok kiver
Templombó evangéliu szöveg farize helye eredetil főp szadduceus állhatt farize
betold későb eredet m később egé zsidós szerepe vádlójakén s Pilátu tekintett
ártatlann olyanna a J. ártatlann mer Má 2 2 Ján 1 28;l9, Megjegyezz mé ho Cels
J.-n 10-1 Talm tanítvány emlí Szanhedr 4 Toled Je éle középko héb ir hat emlí
közt né evangélistá Azonb mag evangélium szeri J.-n mi tanítván zsi vol Irodalo
Krau Sámue D leb Jes na jüdisch Quell Berl 19 a Kohl Jaco Je Encyc 19 Mehlführe
Jes Talmu Alto 16 Werne Sta 17 Wagensei Ign Satan Alto 18 D'Herbelo Bibliothéq
Orienta II V d Ali D Urtei heidenisch u jüdisch Schriftstell üb Jes Leipz 18
Hoffman D Leb Je na d Apocryph 18 Rosc Jesusmyth Theo Studi Kritike 18 Conra
Jüdisc Sag üb d Leb Je Erlangen-Leipz 19 Baring-Goul Lo a Hosti Gospe 18 Laibl
Jes Ch Talm Append D talmudisch Text v Dalma Berl 18 Trave Herfor Christiani
Talm a Midra Lond 19 Bischof E jüdisch-deutsch Leb Je Leipz 18 Lightfoo Hor Talmudica
Oxfo 18 Abbot Gospe Encyc Brit Wünsch Ne Beiträ z Erläuteru d Evangeli a Talm u
Midras Götting 18 Dalma Wor Jes 19 Holtzman Leb Je Leipz 19 Bousse Je Predi ihr
Gegensa z Judent Götting 18 Dalma Christian a Judai Lond 19 Solomo T Jes Histo
Lond 18
12294.
CÍMS Jé
SZÓCI Ha ada te J Pilátusn aki szemé e ol vo min Indiá b mohame népvez visz
az vád h Ma - tar ma hátvé népn esetb zavar mutatkoz ille államr érdeké kivégz
Pilá j habo u hag zsi privilégiu érvényesül m ab állo h ünnepna v tekintet
kérhe halálraít kiszabadítás Ek fog v prokurátorn Jé Abb Bara a nél vádol
rebellióv m zel R el nyíl láza nagy ré emi v szimpatiz J.-s rómaiak fizete a
ajánlo mi fogolymegváltá ker s Abb ne kiáltot mi következté J ró törvénykezés
szolgálta kivég mó c lehete m cri le eset provinciák nemesek Rómá krucifikáci
borzal keresz feszít alkalmaz e íté Pilá J aki szána érzé taga m m ép Luk
evangéli 28 szer részvé uto per megmuta h fájdalm enyhít jeruzsál asszon
tömjén-mirha-e keveré nyújtot ne m káb hat vo ször tortú öntudat szenve bód it
visszautasí Zsoltárvers panaszkod Zso 22 É É l azávt egyébk szin ellentmondás
látsz m Messiás tu mag bizonyít h messi küldetésé h tisz tanítványai er
Keresztény zsidó viszo Hí egysz köré kerül pe Galileáb am művelt dolgá
hátramarad v Paleszt eg országrés kö egysz köré terj hal u feltámad lege messi
mivoltá h Ellentmond születéshely vonatk ada galil Nazaret M 1,9 ellentét
kényszerít Bethlen am Mi próf jövendöl foly ker o m megjövend Mess szülőhel
különb legen genealóg talál Új-testamentum Luk 2 M 2 M genealógi szer 1 ő
Ábrahá van visszaveze generác Lukács 23 Ádám Is - cso jórész Mó csodatételei
ismétl halot feltámad Elijahú-legen felelevenít átírá esszénusok tanu csu
gyógyítá ha elnyomo elhagy emberek v együttérzé szánal M Kü j abb h ha-A -ekk egysze
tudat parasztok leprások érintkeze bűnösök a egyébk Tal erény t h nők megenged
esszénusok ellentétb h követhess N sú helyez ar h Is Királys köz eljövet mi
tanítván igazságo tisz legye nagyo kölcsö szerete mutassa egy irá m fariz tudó
M esszé szel gyakor út já am önkén szegénység szűkössé család v eltávolod
követe Eg s cseleked v J.-n h kufáro kive Templomb evangéli szöve fariz hely
eredeti fő szadduceu állhat fariz betol késő erede későb eg zsidó szerep
vádlójaké Pilát tekintet ártatlan olyann J ártatlan me M Já 28;l9 Megjegyez m h
Cel J.- 10- Tal tanítván eml Szanhed Tole J él középk hé i ha eml köz n
evangélist Azon ma evangéliu szer J.- m tanítvá zs vo Irodal Kra Sámu le Je n
jüdisc Quel Ber 1 Koh Jac J Ency 1 Mehlführ Je Talm Alt 1 Wern St 1 Wagense Ig
Sata Alt 1 D'Herbel Bibliothé Orient I Al Urte heidenisc jüdisc Schriftstel ü
Je Leip 1 Hoffma Le J n Apocryp 1 Ros Jesusmyt The Stud Kritik 1 Conr Jüdis Sa
ü Le J Erlangen-Leip 1 Baring-Gou L Host Gosp 1 Laib Je C Tal Appen talmudisc
Tex Dalm Ber 1 Trav Herfo Christian Tal Midr Lon 1 Bischo jüdisch-deutsc Le J
Leip 1 Lightfo Ho Talmudic Oxf 1 Abbo Gosp Ency Bri Wünsc N Beitr Erläuter
Evangel Tal Midra Göttin 1 Dalm Wo Je 1 Holtzma Le J Leip 1 Bouss J Pred ih
Gegens Juden Göttin 1 Dalm Christia Juda Lon 1 Solom Je Hist Lon 1
12294
CÍM J
SZÓC H ad t Pilátus ak szem o v mi Indi moham népve vis a vá M ta m hátv
nép eset zava mutatko ill állam érdek kivég Pil hab ha zs privilégi érvényesü a
áll ünnepn tekinte kérh halálraí kiszabadítá E fo prokurátor J Ab Bar né vádo
rebellió ze e nyí láz nag r em szimpati J.- rómaia fizet ajánl m fogolymegvált
ke Ab n kiálto m következt r törvénykezé szolgált kivé m lehet cr l ese
provinciá nemese Róm krucifikác borza keres feszí alkalma ít Pil ak szán érz
tag é Lu evangél 2 sze részv ut pe megmut fájdal enyhí jeruzsá asszo
tömjén-mirha- kever nyújto n ká ha v szö tort öntuda szenv bó i visszautas
Zsoltárver panaszko Zs 2 azáv egyéb szi ellentmondá láts Messiá t ma bizonyí
mess küldetés tis tanítványa e Keresztén zsid visz H egys kör kerü p Galileá a
művel dolg hátramara Palesz e országré k egys kör ter ha feltáma leg mess
mivolt Ellentmon születéshel vonat ad gali Nazare 1, ellenté kényszerí Bethle a
M pró jövendö fol ke megjöven Mes szülőhe külön lege genealó talá Új-testamentu
Lu genealóg sze Ábrah va visszavez generá Lukác 2 Ádá I cs jórés M csodatétele
ismét halo feltáma Elijahú-lege felelevení átír esszénuso tan cs gyógyít h
elnyom elhag embere együttérz szána K ab ha- -ek egysz tuda paraszto lepráso
érintkez bűnösö egyéb Ta erén nő megenge esszénuso ellentét követhes s helye a
I Király kö eljöve m tanítvá igazság tis legy nagy kölcs szeret mutass eg ir
fari tud essz sze gyako ú j a önké szegénysé szűköss csalá eltávolo követ E
cseleke J.- kufár kiv Templom evangél szöv fari hel eredet f szadduce állha
fari beto kés ered késő e zsid szere vádlójak Pilá tekinte ártatla olyan
ártatla m J 28;l Megjegye Ce J. 10 Ta tanítvá em Szanhe Tol é közép h h em kö
evangélis Azo m evangéli sze J. tanítv z v Iroda Kr Sám l J jüdis Que Be Ko Ja
Enc Mehlfüh J Tal Al Wer S Wagens I Sat Al D'Herbe Biblioth Orien A Urt
heidenis jüdis Schriftste J Lei Hoffm L Apocry Ro Jesusmy Th Stu Kriti Con Jüdi
S L Erlangen-Lei Baring-Go Hos Gos Lai J Ta Appe talmudis Te Dal Be Tra Herf
Christia Ta Mid Lo Bisch jüdisch-deuts L Lei Lightf H Talmudi Ox Abb Gos Enc Br
Wüns Beit Erläute Evange Ta Midr Götti Dal W J Holtzm L Lei Bous Pre i Gegen
Jude Götti Dal Christi Jud Lo Solo J His Lo
1229
CÍ
SZÓ a Pilátu a sze m Ind moha népv vi v t hát né ese zav mutatk il álla
érde kivé Pi ha h z privilég érvényes ál ünnep tekint kér halálra kiszabadít f
prokuráto A Ba n vád rebelli z ny lá na e szimpat J. római fize aján
fogolymegvál k A kiált következ törvénykez szolgál kiv lehe c es provinci nemes
Ró krucifiká borz kere fesz alkalm í Pi a szá ér ta L evangé sz rész u p megmu
fájda enyh jeruzs assz tömjén-mirha keve nyújt k h sz tor öntud szen b
visszauta Zsoltárve panaszk Z azá egyé sz ellentmond lát Messi m bizony mes
küldeté ti tanítvány Kereszté zsi vis egy kö ker Galile műve dol hátramar Pales
országr egy kö te h feltám le mes mivol Ellentmo születéshe vona a gal Nazar 1
ellent kényszer Bethl pr jövend fo k megjöve Me szülőh külö leg geneal tal
Új-testament L genealó sz Ábra v visszave gener Luká Ád c jóré csodatétel ismé
hal feltám Elijahú-leg feleleven átí esszénus ta c gyógyí elnyo elha ember
együttér szán a ha -e egys tud paraszt leprás érintke bűnös egyé T eré n megeng
esszénus ellenté követhe hely Királ k eljöv tanítv igazsá ti leg nag kölc szere
mutas e i far tu ess sz gyak önk szegénys szűkös csal eltávol köve cselek J.
kufá ki Templo evangé szö far he erede szadduc állh far bet ké ere kés zsi szer
vádlója Pil tekint ártatl olya ártatl 28; Megjegy C J 1 T tanítv e Szanh To
közé e k evangéli Az evangél sz J tanít Irod K Sá jüdi Qu B K J En Mehlfü Ta A
We Wagen Sa A D'Herb Bibliot Orie Ur heideni jüdi Schriftst Le Hoff Apocr R
Jesusm T St Krit Co Jüd Erlangen-Le Baring-G Ho Go La T App talmudi T Da B Tr
Her Christi T Mi L Bisc jüdisch-deut Le Light Talmud O Ab Go En B Wün Bei
Erläut Evang T Mid Gött Da Holtz Le Bou Pr Gege Jud Gött Da Christ Ju L Sol Hi
L