12459.htm
CÍMSZÓ: Kapóró
SZÓCIKK: "Kapóró (h.)
Korrumpáltan: Kappore. Engesztelés; engesztelő áldozat. A szigorú rítus szerint
élő zsidók jomkippur előtt kakast vagy tyúkot forgatnak meg a fejük felett, előírt
imák kíséretében. A szertartásban a kakas vagy a tyúk az engesztelő áldozatot
szimbolizálja. Az áldozás elemei természetesen hiányoznak a szertartásból, mert
a zsidó hitélet a jeruzsálemi Templom pusztulása óta az ősi áldozás minden
formáját feladta és helyébe az emberszeretet cselekedeteit tette. A népszokás
ennek megfelelően azontúl, hogy a feje fölött megforgatott kakast, vagy tyúkot
engesztelő áldozatnak képzeli el és a töredelmes bűnbánat hangulatába ringatja
magát, a bibliai áldozás szabványaiból egyet sem tart meg e szertartásnál. Sok
rabbinikus tekintély elveti a szokást, mert értelmetlennek és pogányosnak
tartja. A köznép azonban ragaszkodik hozzá. Hagyományossá lett, hogy a férfiak
kakast, a nők tyúkot használnak a K. szertartásához."
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 2459. címszó a lexikon =>
452. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
12459.htm
CÍMSZÓ: Kapóró
SZÓCIKK: Kapóró h. Korrumpáltan: Kappore. Engesztelés; engesztelő áldozat.
A szigorú rítus szerint élő zsidók jomkippur előtt kakast vagy tyúkot forgatnak
meg a fejük felett, előírt imák kíséretében. A szertartásban a kakas vagy a
tyúk az engesztelő áldozatot szimbolizálja. Az áldozás elemei természetesen
hiányoznak a szertartásból, mert a zsidó hitélet a jeruzsálemi Templom
pusztulása óta az ősi áldozás minden formáját feladta és helyébe az
emberszeretet cselekedeteit tette. A népszokás ennek megfelelően azontúl, hogy
a feje fölött megforgatott kakast, vagy tyúkot engesztelő áldozatnak képzeli el
és a töredelmes bűnbánat hangulatába ringatja magát, a bibliai áldozás
szabványaiból egyet sem tart meg e szertartásnál. Sok rabbinikus tekintély
elveti a szokást, mert értelmetlennek és pogányosnak tartja. A köznép azonban
ragaszkodik hozzá. Hagyományossá lett, hogy a férfiak kakast, a nők tyúkot használnak
a K. szertartásához.
12459.ht
CÍMSZÓ Kapór
SZÓCIKK Kapór h Korrumpáltan Kappore Engesztelés engesztel áldozat szigor
rítu szerin él zsidó jomkippu előt kakas vag tyúko forgatna me fejü felett
előír imá kíséretében szertartásba kaka vag tyú a engesztel áldozato
szimbolizálja A áldozá eleme természetese hiányozna szertartásból mer zsid
hitéle jeruzsálem Templo pusztulás ót a ős áldozá minde formájá feladt é helyéb
a emberszerete cselekedetei tette népszoká enne megfelelőe azontúl hog fej fölöt
megforgatot kakast vag tyúko engesztel áldozatna képzel e é töredelme bűnbána
hangulatáb ringatj magát biblia áldozá szabványaibó egye se tar me
szertartásnál So rabbiniku tekintél elvet szokást mer értelmetlenne é
pogányosna tartja közné azonba ragaszkodi hozzá Hagyományoss lett hog férfia
kakast nő tyúko használna K szertartásához
12459.h
CÍMSZ Kapó
SZÓCIK Kapó Korrumpálta Kappor Engesztelé engeszte áldoza szigo rít szeri é
zsid jomkipp elő kaka va tyúk forgatn m fej felet előí im kíséretébe szertartásb
kak va ty engeszte áldozat szimbolizálj áldoz elem természetes hiányozn
szertartásbó me zsi hitél jeruzsále Templ pusztulá ó ő áldoz mind formáj felad
helyé emberszeret cselekedete tett népszok enn megfelelő azontú ho fe fölö
megforgato kakas va tyúk engeszte áldozatn képze töredelm bűnbán hangulatá
ringat magá bibli áldoz szabványaib egy s ta m szertartásná S rabbinik tekinté
elve szokás me értelmetlenn pogányosn tartj közn azonb ragaszkod hozz
Hagyományos let ho férfi kakas n tyúk használn szertartásáho
12459.
CÍMS Kap
SZÓCI Kap Korrumpált Kappo Engesztel engeszt áldoz szig rí szer zsi jomkip
el kak v tyú forgat fe fele elő i kíséretéb szertartás ka v t engeszt áldoza
szimbolizál áldo ele természete hiányoz szertartásb m zs hité jeruzsál Temp
pusztul áldo min formá fela hely emberszere cselekedet tet népszo en megfelel
azont h f föl megforgat kaka v tyú engeszt áldozat képz töredel bűnbá hangulat
ringa mag bibl áldo szabványai eg t szertartásn rabbini tekint elv szoká m
értelmetlen pogányos tart köz azon ragaszko hoz Hagyományo le h férf kaka tyú
használ szertartásáh
12459
CÍM Ka
SZÓC Ka Korrumpál Kapp Engeszte engesz áldo szi r sze zs jomki e ka ty
forga f fel el kíséreté szertartá k engesz áldoz szimbolizá áld el természet
hiányo szertartás z hit jeruzsá Tem pusztu áld mi form fel hel emberszer
cselekede te népsz e megfele azon fö megforga kak ty engesz áldoza kép törede
bűnb hangula ring ma bib áld szabványa e szertartás rabbin tekin el szok
értelmetle pogányo tar kö azo ragaszk ho Hagyomány l fér kak ty haszná
szertartásá
1245
CÍ K
SZÓ K Korrumpá Kap Engeszt enges áld sz sz z jomk k t forg fe e kíséret
szertart enges áldo szimboliz ál e természe hiány szertartá hi jeruzs Te puszt
ál m for fe he embersze cseleked t néps megfel azo f megforg ka t enges áldoz
ké töred bűn hangul rin m bi ál szabvány szertartá rabbi teki e szo értelmetl
pogány ta k az ragasz h Hagyomán fé ka t haszn szertartás