12586.htm
CÍMSZÓ: Kiejtés
SZÓCIKK: Kiejtés. A héber
nyelv kiejtése ma sokfelé ágazik és bár nyelv történetileg kimutatható, hogy
ezelőtt máskép ejtették, mint ma bárhol. így pl. a betűk nevei alef (és nem olef),
daled (és nem dolesz vagy doleth), cade és nem code, lamed [és nem lomed],
úgyszintén mások is, mint: kasern (kosern helyett), batem (botim helyett)
mutatják, hogy a mai szefárd kiejtéshez közelálló régi kiejtés e pár szóban
fenntartotta magát. A szególt a régi grammatikusok még «paszach koton» néven
ismerik, ami mutatja, hogy nem a mai tiszta e, hanem a-hoz közeljáró hang volt
az értéke.. A grammatikai kettőzések nem hangzottak régebben. Ez a lexikon
héber átírásaiban Magyarország mai zsidóságának legszokásosabb kiejtését tartja
szem előtt, amennyire ezt a betű állomány megengedi. Az au-nak ejtett
magánhangzót magyartalansága miatt ó-nak írja, ami nyelvtörténetileg és a
szefárd kiejtésnek is megfelel.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 2586. címszó a lexikon =>
478. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
12586.htm
CÍMSZÓ: Kiejtés
SZÓCIKK: Kiejtés. A héber nyelv kiejtése ma sokfelé ágazik és bár nyelv
történetileg kimutatható, hogy ezelőtt máskép ejtették, mint ma bárhol. így pl.
a betűk nevei alef és nem olef , daled és nem dolesz vagy doleth , cade és nem
code, lamed [és nem lomed], úgyszintén mások is, mint: kasern kosern helyett ,
batem botim helyett mutatják, hogy a mai szefárd kiejtéshez közelálló régi
kiejtés e pár szóban fenntartotta magát. A szególt a régi grammatikusok még
paszach koton néven ismerik, ami mutatja, hogy nem a mai tiszta e, hanem a-hoz
közeljáró hang volt az értéke.. A grammatikai kettőzések nem hangzottak
régebben. Ez a lexikon héber átírásaiban Magyarország mai zsidóságának legszokásosabb
kiejtését tartja szem előtt, amennyire ezt a betű állomány megengedi. Az au-nak
ejtett magánhangzót magyartalansága miatt ó-nak írja, ami nyelvtörténetileg és
a szefárd kiejtésnek is megfelel.
12586.ht
CÍMSZÓ Kiejté
SZÓCIKK Kiejtés hébe nyel kiejtés m sokfel ágazi é bá nyel történetile
kimutatható hog ezelőt máské ejtették min m bárhol íg pl betű neve ale é ne ole
dale é ne doles vag dolet cad é ne code lame [é ne lomed] úgyszinté máso is
mint kaser koser helyet bate boti helyet mutatják hog ma szefár kiejtéshe
közeláll rég kiejté pá szóba fenntartott magát szegól rég grammatikuso mé
paszac koto néve ismerik am mutatja hog ne ma tiszt e hane a-ho közeljár han
vol a értéke. grammatika kettőzése ne hangzotta régebben E lexiko hébe
átírásaiba Magyarorszá ma zsidóságána legszokásosab kiejtésé tartj sze előtt
amennyir ez bet állomán megengedi A au-na ejtet magánhangzó magyartalanság miat
ó-na írja am nyelvtörténetile é szefár kiejtésne i megfelel
12586.h
CÍMSZ Kiejt
SZÓCIK Kiejté héb nye kiejté sokfe ágaz b nye történetil kimutathat ho
ezelő másk ejtetté mi bárho í p bet nev al n ol dal n dole va dole ca n cod lam
[ n lomed úgyszint más i min kase kose helye bat bot helye mutatjá ho m szefá
kiejtésh közelál ré kiejt p szób fenntartot magá szegó ré grammatikus m pasza
kot név ismeri a mutatj ho n m tisz han a-h közeljá ha vo értéke grammatik
kettőzés n hangzott régebbe lexik héb átírásaib Magyarorsz m zsidóságán
legszokásosa kiejtés tart sz előt amennyi e be állomá megenged au-n ejte
magánhangz magyartalansá mia ó-n írj a nyelvtörténetil szefá kiejtésn megfele
12586.
CÍMS Kiej
SZÓCI Kiejt hé ny kiejt sokf ága ny történeti kimutatha h ezel más ejtett m
bárh be ne a o da dol v dol c co la lome úgyszin má mi kas kos hely ba bo hely
mutatj h szef kiejtés közelá r kiej szó fenntarto mag szeg r grammatiku pasz ko
né ismer mutat h tis ha a- közelj h v érték grammati kettőzé hangzot régebb
lexi hé átírásai Magyarors zsidóságá legszokásos kiejté tar s elő amenny b
állom megenge au- ejt magánhang magyartalans mi ó- ír nyelvtörténeti szef
kiejtés megfel
12586
CÍM Kie
SZÓC Kiej h n kiej sok ág n történet kimutath eze má ejtet bár b n d do do
c l lom úgyszi m m ka ko hel b b hel mutat sze kiejté közel kie sz fenntart ma
sze grammatik pas k n isme muta ti h a közel érté grammat kettőz hangzo régeb
lex h átírása Magyaror zsidóság legszokáso kiejt ta el amenn állo megeng au ej
magánhan magyartalan m ó í nyelvtörténet sze kiejté megfe
1258
CÍ Ki
SZÓ Kie kie so á történe kimutat ez m ejte bá d d lo úgysz k k he he muta
sz kiejt köze ki s fenntar m sz grammati pa ism mut t köze ért gramma kettő
hangz rége le átírás Magyaro zsidósá legszokás kiej t e amen áll megen a e
magánha magyartala nyelvtörténe sz kiejt megf