12625.htm
CÍMSZÓ: Kitli
SZÓCIKK: "Kitli, a
halottas ruha felső tartozéka (l. Tachrirhin), vászonból készített ingszerű
ruhadarab fodrozott mellel, szoros része a K.-sapka, rendszerint selyemből (néha
ez is vászonból) készült, ezüst vagy arany kördísszel, mint a talisz (l. o.). A
liturgiában is szerephez jut ros hasonó és jomkippur nappaljain (kol nidre este
is) az előimádkozó és a község nős tagjai K.ben végzik imájukat; az esőért és
harmatért való imát is így mondja az előimádkozó peszach nyolcadik napján és
semini acereszkor (l. Tal, Gesem). Modern istentiszteletnél mindig csak az
előimádkozó és a rabbi használja a K.-t. Egyes rítusban a széfert (l. o.)
rendező szintén K.-t ölt, néhol hosánó rabókor nemcsak az előimádkozó, hanem a
község is így öltözik. A férfi esküvőjéhez (l. Chupo vekidusin) is felölti.
Régi időkben zsidónak a more judaico-eskünél gyakran K.-t (pallium judaicum) is
kellett magára ölteni. Zsinagógai használatra - kivévén a funkcionáriusokat -
csak egy évnél idősebb házasok veszik fel. Az elnevezés német eredetre vall.
Sok helyütt a K.-hez öv is járul."
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 2625. címszó a lexikon =>
486. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
12625.htm
CÍMSZÓ: Kitli
SZÓCIKK: Kitli, a halottas ruha felső tartozéka l. Tachrirhin , vászonból
készített ingszerű ruhadarab fodrozott mellel, szoros része a K.-sapka,
rendszerint selyemből néha ez is vászonból készült, ezüst vagy arany
kördísszel, mint a talisz l. o. . A liturgiában is szerephez jut ros hasonó és
jomkippur nappaljain kol nidre este is az előimádkozó és a község nős tagjai
K.ben végzik imájukat; az esőért és harmatért való imát is így mondja az
előimádkozó peszach nyolcadik napján és semini acereszkor l. Tal, Gesem .
Modern istentiszteletnél mindig csak az előimádkozó és a rabbi használja a
K.-t. Egyes rítusban a széfert l. o. rendező szintén K.-t ölt, néhol hosánó
rabókor nemcsak az előimádkozó, hanem a község is így öltözik. A férfi
esküvőjéhez l. Chupo vekidusin is felölti. Régi időkben zsidónak a more
judaico-eskünél gyakran K.-t pallium judaicum is kellett magára ölteni.
Zsinagógai használatra - kivévén a funkcionáriusokat - csak egy évnél idősebb
házasok veszik fel. Az elnevezés német eredetre vall. Sok helyütt a K.-hez öv
is járul.
12625.ht
CÍMSZÓ Kitl
SZÓCIKK Kitli halotta ruh fels tartozék l Tachrirhi vászonbó készítet
ingszer ruhadara fodrozot mellel szoro rész K.-sapka rendszerin selyembő néh e
i vászonbó készült ezüs vag aran kördísszel min talis l o liturgiába i szerephe
ju ro hason é jomkippu nappaljai ko nidr est i a előimádkoz é közsé nő tagja
K.be végzi imájukat a esőér é harmatér val imá i íg mondj a előimádkoz peszac
nyolcadi napjá é semin acereszko l Tal Gese Moder istentiszteletné mindi csa a előimádkoz
é rabb használj K.-t Egye rítusba széfer l o rendez szinté K.- ölt ného hosán
rabóko nemcsa a előimádkozó hane közsé i íg öltözik férf esküvőjéhe l Chup
vekidusi i felölti Rég időkbe zsidóna mor judaico-esküné gyakra K.- palliu
judaicu i kellet magár ölteni Zsinagóga használatr kivévé funkcionáriusoka csa
eg évné időseb házaso veszi fel A elnevezé néme eredetr vall So helyüt K.-he ö
i járul
12625.h
CÍMSZ Kit
SZÓCIK Kitl halott ru fel tartozé Tachrirh vászonb készíte ingsze ruhadar
fodrozo melle szor rés K.-sapk rendszeri selyemb né vászonb készül ezü va ara
kördíssze mi tali liturgiáb szereph j r haso jomkipp nappalja k nid es
előimádko közs n tagj K.b végz imájuka esőé harmaté va im í mond előimádko
pesza nyolcad napj semi acereszk Ta Ges Mode istentiszteletn mind cs előimádko
rab használ K.- Egy rítusb széfe rende szint K. öl néh hosá rabók nemcs
előimádkoz han közs í öltözi fér esküvőjéh Chu vekidus felölt Ré időkb zsidón
mo judaico-eskün gyakr K. palli judaic kelle magá ölten Zsinagóg használat
kivév funkcionáriusok cs e évn időse házas vesz fe elnevez ném eredet val S
helyü K.-h járu
12625.
CÍMS Ki
SZÓCI Kit halot r fe tartoz Tachrir vászon készít ingsz ruhada fodroz mell
szo ré K.-sap rendszer selyem n vászon készü ez v ar kördíssz m tal liturgiá
szerep has jomkip nappalj ni e előimádk köz tag K. vég imájuk eső harmat v i
mon előimádk pesz nyolca nap sem aceresz T Ge Mod istentisztelet min c előimádk
ra haszná K. Eg rítus széf rend szin K ö né hos rabó nemc előimádko ha köz
öltöz fé esküvőjé Ch vekidu felöl R idők zsidó m judaico-eskü gyak K pall judai
kell mag ölte Zsinagó használa kivé funkcionáriuso c év idős háza ves f elneve
né erede va hely K.- jár
12625
CÍM K
SZÓC Ki halo f tarto Tachri vászo készí ings ruhad fodro mel sz r K.-sa
rendsze selye vászo kész e a kördíss ta liturgi szere ha jomki nappal n előimád
kö ta K vé imáju es harma mo előimád pes nyolc na se aceres G Mo istentisztele
mi előimád r haszn K E rítu szé ren szi n ho rab nem előimádk h kö öltö f
esküvőj C vekid felö idő zsid judaico-esk gya pal juda kel ma ölt Zsinag
használ kiv funkcionárius é idő ház ve elnev n ered v hel K. já
1262
CÍ
SZÓ K hal tart Tachr vász kész ing ruha fodr me s K.-s rendsz sely vász kés
kördís t liturg szer h jomk nappa előimá k t v imáj e harm m előimá pe nyol n s
acere M istentisztel m előimá hasz rít sz re sz h ra ne előimád k ölt esküvő
veki fel id zsi judaico-es gy pa jud ke m öl Zsina haszná ki funkcionáriu id há
v elne ere he K j