13054.htm
CÍMSZÓ: Maárovisz
SZÓCIKK: "Maárovisz. Az
ünnepi liturgia ama költői részei, melyeket a zarándokünnep esti (l. Maariv -
innen maárovisz) imába iktatnak be a sémát (l. o.) megelőző és az azt követő áldások
előtt. Kisebb (négysoros) részeket, az első és második áldás előtt, hosszabb
refraines részt lechó ónu siró után mondanak. Végül ismét négy kisebb
(négysoros) rész a következő helyeken: a) közvetlenül a hosszabb rész után ; b)
lifné Móser után; c) kozok mimenu után; d) szukász sélómechó után. Az M.
elmarad a péntek estével egybeeső első ünnep estén. A szöveget a második napon
mondják és a második napi elmarad. A modern istentiszteletnél nem mondanak
M.-t.
"
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 3054. címszó a lexikon =>
547. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
13054.htm
CÍMSZÓ: Maárovisz
SZÓCIKK: Maárovisz. Az ünnepi liturgia ama költői részei, melyeket a
zarándokünnep esti l. Maariv - innen maárovisz imába iktatnak be a sémát l. o.
megelőző és az azt követő áldások előtt. Kisebb négysoros részeket, az első és
második áldás előtt, hosszabb refraines részt lechó ónu siró után mondanak.
Végül ismét négy kisebb négysoros rész a következő helyeken: a közvetlenül a
hosszabb rész után ; b lifné Móser után; c kozok mimenu után; d szukász
sélómechó után. Az M. elmarad a péntek estével egybeeső első ünnep estén. A
szöveget a második napon mondják és a második napi elmarad. A modern
istentiszteletnél nem mondanak M.-t.
13054.ht
CÍMSZÓ Maárovis
SZÓCIKK Maárovisz A ünnep liturgi am költő részei melyeke zarándokünne est
l Maari inne maárovis imáb iktatna b sémá l o megelőz é a az követ áldáso előtt
Kiseb négysoro részeket a els é másodi áldá előtt hosszab refraine rész lech ón
sir utá mondanak Végü ismé nég kiseb négysoro rés következ helyeken közvetlenü
hosszab rés utá lifn Móse után kozo mimen után szukás sélómech után A M elmara
pénte estéve egybees els ünne estén szövege másodi napo mondjá é másodi nap
elmarad moder istentiszteletné ne mondana M.-t
13054.h
CÍMSZ Maárovi
SZÓCIK Maárovis ünne liturg a költ része melyek zarándokünn es Maar inn
maárovi imá iktatn sém megelő a köve áldás előt Kise négysor részeke el másod
áld előt hossza refrain rés lec ó si ut mondana Vég ism né kise négysor ré
követke helyeke közvetlen hossza ré ut lif Mós utá koz mime utá szuká sélómec
utá elmar pént estév egybee el ünn esté szöveg másod nap mondj másod na elmara
mode istentiszteletn n mondan M.-
13054.
CÍMS Maárov
SZÓCI Maárovi ünn litur köl rész melye zarándokün e Maa in maárov im iktat
sé megel köv áldá elő Kis négyso részek e máso ál elő hossz refrai ré le s u
mondan Vé is n kis négyso r követk helyek közvetle hossz r u li Mó ut ko mim ut
szuk sélóme ut elma pén esté egybe e ün est szöve máso na mond máso n elmar mod
istentisztelet monda M.
13054
CÍM Maáro
SZÓC Maárov ün litu kö rés mely zarándokü Ma i maáro i ikta s mege kö áld
el Ki négys része más á el hoss refra r l monda V i ki négys követ helye
közvetl hoss l M u k mi u szu sélóm u elm pé est egyb ü es szöv más n mon más
elma mo istentisztele mond M
1305
CÍ Maár
SZÓ Maáro ü lit k ré mel zarándok M maár ikt meg k ál e K négy rész má e
hos refr mond k négy köve hely közvet hos m sz séló el p es egy e szö má mo má
elm m istentisztel mon