13080.htm
CÍMSZÓ: Magyar-héber nyelvrokonság
SZÓCIKK: szintén elfogadták
a héber-magyar nyelvhasonlítás művelőinek álláspontját, Beregszászi Pál (1797)
pedig egész nyelvtanunk struktúrájában a héber nyelvi jelenségek megfelelő jót mutatta
ki. A héber-magyar nyelvrokonság eszméjének még a XIX. század elején is akadtak
hívei: a két nagy magyar nyelvész, Révai Miklós és Verseghy Ferenc. Ők azonban
már szűkebb körre vonták a két nyelv egyezésének bizonyítékait. Utolsó
romantikusa ennek a nyelvészeti iránynak: Horváth István, ki abban a hitben
élt, hogy a Biblia elején a magyar nemzet őstörténetét olvassa és hogy a két
nyelv közül a magyar volt az átadó, a héber az átvevő nyelv (Rajzolatok 1825).
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 3080. címszó a lexikon =>
550. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
13080.htm
CÍMSZÓ: Magyar-héber nyelvrokonság
SZÓCIKK: szintén elfogadták a héber-magyar nyelvhasonlítás művelőinek
álláspontját, Beregszászi Pál 1797 pedig egész nyelvtanunk struktúrájában a
héber nyelvi jelenségek megfelelő jót mutatta ki. A héber-magyar nyelvrokonság
eszméjének még a XIX. század elején is akadtak hívei: a két nagy magyar
nyelvész, Révai Miklós és Verseghy Ferenc. Ők azonban már szűkebb körre vonták
a két nyelv egyezésének bizonyítékait. Utolsó romantikusa ennek a nyelvészeti
iránynak: Horváth István, ki abban a hitben élt, hogy a Biblia elején a magyar
nemzet őstörténetét olvassa és hogy a két nyelv közül a magyar volt az átadó, a
héber az átvevő nyelv Rajzolatok 1825 .
13080.ht
CÍMSZÓ Magyar-hébe nyelvrokonsá
SZÓCIKK szinté elfogadtá héber-magya nyelvhasonlítá művelőine álláspontját
Beregszász Pá 179 pedi egés nyelvtanun struktúrájába hébe nyelv jelensége
megfelel jó mutatt ki héber-magya nyelvrokonsá eszméjéne mé XIX száza elejé i
akadta hívei ké nag magya nyelvész Réva Mikló é Versegh Ferenc Ő azonba má
szűkeb körr vontá ké nyel egyezéséne bizonyítékait Utols romantikus enne
nyelvészet iránynak Horvát István k abba hitbe élt hog Bibli elejé magya nemze
őstörténeté olvass é hog ké nyel közü magya vol a átadó hébe a átvev nyel
Rajzolato 182
13080.h
CÍMSZ Magyar-héb nyelvrokons
SZÓCIK szint elfogadt héber-magy nyelvhasonlít művelőin álláspontjá
Beregszás P 17 ped egé nyelvtanu struktúrájáb héb nyel jelenség megfele j mutat
k héber-magy nyelvrokons eszméjén m XI száz elej akadt híve k na magy nyelvés
Rév Mikl Verseg Feren azonb m szűke kör vont k nye egyezésén bizonyítékai Utol
romantiku enn nyelvésze irányna Horvá Istvá abb hitb él ho Bibl elej magy nemz
őstörténet olvas ho k nye köz magy vo átad héb átve nye Rajzolat 18
13080.
CÍMS Magyar-hé nyelvrokon
SZÓCI szin elfogad héber-mag nyelvhasonlí művelői álláspontj Beregszá 1 pe
eg nyelvtan struktúrájá hé nye jelensé megfel muta héber-mag nyelvrokon eszméjé
X szá ele akad hív n mag nyelvé Ré Mik Verse Fere azon szűk kö von ny egyezésé
bizonyítéka Uto romantik en nyelvész irányn Horv Istv ab hit é h Bib ele mag
nem őstörténe olva h ny kö mag v áta hé átv ny Rajzola 1
13080
CÍM Magyar-h nyelvroko
SZÓC szi elfoga héber-ma nyelvhasonl művelő álláspont Beregsz p e nyelvta
struktúráj h ny jelens megfe mut héber-ma nyelvroko eszméj sz el aka hí ma
nyelv R Mi Vers Fer azo szű k vo n egyezés bizonyíték Ut romanti e nyelvés
irány Hor Ist a hi Bi el ma ne őstörtén olv n k ma át h át n Rajzol
1308
CÍ Magyar- nyelvrok
SZÓ sz elfog héber-m nyelvhason művel álláspon Beregs nyelvt struktúrá n
jelen megf mu héber-m nyelvrok eszmé s e ak h m nyel M Ver Fe az sz v egyezé
bizonyíté U romant nyelvé irán Ho Is h B e m n őstörté ol m á á Rajzo