13263.htm
CÍMSZÓ: Melochó
SZÓCIKK: Meloclió a héberben
és a jiddis nyelvhasználatban munkát jelent, de mesterséget is. A munkáról való
felfogását közmondásba is szőtte be a zsidó nép. Nem minden munkát becsül, csak
azt, amely igazán jó. Hogy valaki hasznos munkát végezzen, ahhoz az kell, hogy
a mesterségében tökéletesítse magát. Aki sok mesterséget űz, egyben sem
tökéletes és a dologtevése haszontalan. Ezért tartja a közmondás: Viel
melóchesz wenig brochesz, sok mesterségben (ezermesterségben) kevés a köszönet.
A munka megbecsülését még ezzel a közmondással fejezi ki a zsidó felfogás:
meloche: melüche, a munka királysággal ér fel. F. M.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 3263. címszó a lexikon =>
586. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
13263.htm
CÍMSZÓ: Melochó
SZÓCIKK: Meloclió a héberben és a jiddis nyelvhasználatban munkát jelent,
de mesterséget is. A munkáról való felfogását közmondásba is szőtte be a zsidó
nép. Nem minden munkát becsül, csak azt, amely igazán jó. Hogy valaki hasznos
munkát végezzen, ahhoz az kell, hogy a mesterségében tökéletesítse magát. Aki
sok mesterséget űz, egyben sem tökéletes és a dologtevése haszontalan. Ezért
tartja a közmondás: Viel melóchesz wenig brochesz, sok mesterségben
ezermesterségben kevés a köszönet. A munka megbecsülését még ezzel a
közmondással fejezi ki a zsidó felfogás: meloche: melüche, a munka királysággal
ér fel. F. M.
13263.ht
CÍMSZÓ Meloch
SZÓCIKK Melocli héberbe é jiddi nyelvhasználatba munká jelent d mestersége
is munkáró val felfogásá közmondásb i szőtt b zsid nép Ne minde munká becsül
csa azt amel igazá jó Hog valak haszno munká végezzen ahho a kell hog
mesterségébe tökéletesíts magát Ak so mestersége űz egybe se tökélete é
dologtevés haszontalan Ezér tartj közmondás Vie melóches weni brochesz so
mesterségbe ezermesterségbe kevé köszönet munk megbecsülésé mé ezze közmondássa
fejez k zsid felfogás meloche melüche munk királyságga é fel F M
13263.h
CÍMSZ Meloc
SZÓCIK Melocl héberb jidd nyelvhasználatb munk jelen mesterség i munkár va
felfogás közmondás szőt zsi né N mind munk becsü cs az ame igaz j Ho vala haszn
munk végezze ahh kel ho mesterségéb tökéletesít magá A s mesterség ű egyb s
tökélet dologtevé haszontala Ezé tart közmondá Vi melóche wen broches s mesterségb
ezermesterségb kev köszöne mun megbecsülés m ezz közmondáss feje zsi felfogá
meloch melüch mun királyságg fe
13263.
CÍMS Melo
SZÓCI Meloc héber jid nyelvhasználat mun jele mestersé munká v felfogá
közmondá sző zs n min mun becs c a am iga H val hasz mun végezz ah ke h
mesterségé tökéletesí mag mestersé egy tökéle dologtev haszontal Ez tar közmond
V melóch we broche mesterség ezermesterség ke köszön mu megbecsülé ez közmondás
fej zs felfog meloc melüc mu királyság f
13263
CÍM Mel
SZÓC Melo hébe ji nyelvhasznála mu jel mesters munk felfog közmond sz z mi
mu bec a ig va has mu végez a k mesterség tökéletes ma mesters eg tökél dologte
haszonta E ta közmon melóc w broch mestersé ezermestersé k köszö m megbecsül e
közmondá fe z felfo melo melü m királysá
1326
CÍ Me
SZÓ Mel héb j nyelvhasznál m je mester mun felfo közmon s m m be i v ha m
vége mestersé tökélete m mester e töké dologt haszont t közmo meló broc mesters
ezermesters kösz megbecsü közmond f felf mel mel királys