13551.htm
CÍMSZÓ: Názir
SZÓCIKK: Názir (h.), aki
Istennek szánt megtartóztató életre maga tett fogadalmat, vagy akit ilyen
életre a szülei szántak Istennek tett fogadalommal. A N. tartózkodik a bor élvezetétől
és haját, szakállát nem nyíratja. Ilyen N. volt Sámuel is, még pedig Channa, az
édesanyja fogadalmából. Erről ezt írja a Biblia: Channa pedig keseredett
szívvel könyörgött az Úrnak és sírt keservesen. És fogadást tett, ezt mondván:
Seregeknek ura, ha megtekinted a te leányodnak nyomorúságát és én rólam
megemlékezel és el nem felejtkeznél a Te szolgálóleányodról, hanem adnál neki
fiúmagzatot, akkor én őtet teljes életében az Úrnak szentelem és soha beretva
az ő fejére nem száll. (Sám. I. 10-11.) A N.-ok sem a bibliai korban, sem
később nem szervezkedtek összetartozó rendbe, még a Jézus korában élt
esszénusok sem tekinthetők nazireus rendű fogadalma soknak, jóllehet, hogy
nazireus önmegtartóztatásban éltek. Kétségtelen azonban, hogy a szerzetesi élet
első csirája a N.-ból bontakozott ki.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 3551. címszó a lexikon =>
640. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
13551.htm
CÍMSZÓ: Názir
SZÓCIKK: Názir h. , aki Istennek szánt megtartóztató életre maga tett
fogadalmat, vagy akit ilyen életre a szülei szántak Istennek tett fogadalommal.
A N. tartózkodik a bor élvezetétől és haját, szakállát nem nyíratja. Ilyen N.
volt Sámuel is, még pedig Channa, az édesanyja fogadalmából. Erről ezt írja a
Biblia: Channa pedig keseredett szívvel könyörgött az Úrnak és sírt keservesen.
És fogadást tett, ezt mondván: Seregeknek ura, ha megtekinted a te leányodnak
nyomorúságát és én rólam megemlékezel és el nem felejtkeznél a Te
szolgálóleányodról, hanem adnál neki fiúmagzatot, akkor én őtet teljes életében
az Úrnak szentelem és soha beretva az ő fejére nem száll. Sám. I. 10-11. A
N.-ok sem a bibliai korban, sem később nem szervezkedtek összetartozó rendbe,
még a Jézus korában élt esszénusok sem tekinthetők nazireus rendű fogadalma
soknak, jóllehet, hogy nazireus önmegtartóztatásban éltek. Kétségtelen azonban,
hogy a szerzetesi élet első csirája a N.-ból bontakozott ki.
13551.ht
CÍMSZÓ Názi
SZÓCIKK Názi h ak Istenne szán megtartóztat életr mag tet fogadalmat vag
aki ilye életr szüle szánta Istenne tet fogadalommal N tartózkodi bo élvezetétő
é haját szakállá ne nyíratja Ilye N vol Sámue is mé pedi Channa a édesanyj
fogadalmából Errő ez írj Biblia Chann pedi keseredet szívve könyörgöt a Úrna é
sír keservesen É fogadás tett ez mondván Seregekne ura h megtekinte t leányodna
nyomorúságá é é róla megemlékeze é e ne felejtkezné T szolgálóleányodról hane
adná nek fiúmagzatot akko é őte telje életébe a Úrna szentele é soh beretv a
fejér ne száll Sám I 10-11 N.-o se biblia korban se későb ne szervezkedte összetartoz
rendbe mé Jézu korába él esszénuso se tekinthető nazireu rend fogadalm soknak
jóllehet hog nazireu önmegtartóztatásba éltek Kétségtele azonban hog szerzetes
éle els csiráj N.-bó bontakozot ki
13551.h
CÍMSZ Náz
SZÓCIK Náz a Istenn szá megtartózta élet ma te fogadalma va ak ily élet
szül szánt Istenn te fogadalomma tartózkod b élvezetét hajá szakáll n nyíratj
Ily vo Sámu i m ped Chann édesany fogadalmábó Err e ír Bibli Chan ped keserede
szívv könyörgö Úrn sí keservese fogadá tet e mondvá Seregekn ur megtekint
leányodn nyomorúság ról megemlékez n felejtkezn szolgálóleányodró han adn ne
fiúmagzato akk őt telj életéb Úrn szentel so beret fejé n szál Sá 10-1 N.- s
bibli korba s késő n szervezkedt összetarto rendb m Jéz koráb é esszénus s
tekinthet nazire ren fogadal sokna jóllehe ho nazire önmegtartóztatásb élte
Kétségtel azonba ho szerzete él el csirá N.-b bontakozo k
13551.
CÍMS Ná
SZÓCI Ná Isten sz megtartózt éle m t fogadalm v a il éle szü szán Isten t
fogadalomm tartózko élvezeté haj szakál nyírat Il v Sám pe Chan édesan
fogadalmáb Er í Bibl Cha pe kesered szív könyörg Úr s keserves fogad te mondv
Seregek u megtekin leányod nyomorúsá ró megemléke felejtkez szolgálóleányodr ha
ad n fiúmagzat ak ő tel életé Úr szente s bere fej szá S 10- N. bibl korb kés
szervezked összetart rend Jé korá esszénu tekinthe nazir re fogada sokn jólleh
h nazir önmegtartóztatás élt Kétségte azonb h szerzet é e csir N.- bontakoz
13551
CÍM N
SZÓC N Iste s megtartóz él fogadal i él sz szá Iste fogadalom tartózk
élvezet ha szaká nyíra I Sá p Cha édesa fogadalmá E Bib Ch p kesere szí könyör
Ú keserve foga t mond Serege megteki leányo nyomorús r megemlék felejtke
szolgálóleányod h a fiúmagza a te élet Ú szent ber fe sz 10 N bib kor ké
szervezke összetar ren J kor esszén tekinth nazi r fogad sok jólle nazi
önmegtartóztatá él Kétségt azon szerze csi N. bontako
1355
CÍ
SZÓ Ist megtartó é fogada é s sz Ist fogadalo tartóz élveze h szak nyír S
Ch édes fogadalm Bi C keser sz könyö keserv fog mon Sereg megtek leány nyomorú
megemlé felejtk szolgálóleányo fiúmagz t éle szen be f s 1 bi ko k szervezk
összeta re ko esszé tekint naz foga so jóll naz önmegtartóztat é Kétség azo
szerz cs N bontak