13801.htm
CÍMSZÓ: Pászkasütés
SZÓCIKK: Pászkasütés,
előírások szerint történik. E szabályok vonatkoznak a vízre, a tésztára, a
sütésnek idejére egyaránt. Nem használják a pászkasütéshez a friss, hanem csupán
az állott vizet, azért mert félő, hogy a hideg kútvíz reggel felmelegszik és
erjedést okozhatna. A tészta egész vékony lehet csupán és dagasztás után
legkésőbb 24 percre kell kisütni, hogy meg ne erjedhessen. Régebben kézi erővel
gyártották a pászkát. 1856 óta géppel készítik. A nagyobb felügyelet mellett
készült pászkát simiró macosznak nevezik Sütés közben hallelt (l. o.)
énekelnek.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 3801. címszó a lexikon =>
684. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
13801.htm
CÍMSZÓ: Pászkasütés
SZÓCIKK: Pászkasütés, előírások szerint történik. E szabályok vonatkoznak a
vízre, a tésztára, a sütésnek idejére egyaránt. Nem használják a pászkasütéshez
a friss, hanem csupán az állott vizet, azért mert félő, hogy a hideg kútvíz
reggel felmelegszik és erjedést okozhatna. A tészta egész vékony lehet csupán
és dagasztás után legkésőbb 24 percre kell kisütni, hogy meg ne erjedhessen.
Régebben kézi erővel gyártották a pászkát. 1856 óta géppel készítik. A nagyobb
felügyelet mellett készült pászkát simiró macosznak nevezik Sütés közben
hallelt l. o. énekelnek.
13801.ht
CÍMSZÓ Pászkasüté
SZÓCIKK Pászkasütés előíráso szerin történik szabályo vonatkozna vízre
tésztára sütésne idejér egyaránt Ne használjá pászkasütéshe friss hane csupá a
állot vizet azér mer félő hog hide kútví regge felmelegszi é erjedés okozhatna
tészt egés vékon lehe csupá é dagasztá utá legkésőb 2 percr kel kisütni hog me
n erjedhessen Régebbe kéz erőve gyártottá pászkát 185 ót géppe készítik nagyob
felügyele mellet készül pászká simir macoszna nevezi Süté közbe hallel l o
énekelnek
13801.h
CÍMSZ Pászkasüt
SZÓCIK Pászkasüté előírás szeri történi szabály vonatkozn vízr tésztár
sütésn idejé egyarán N használj pászkasütésh fris han csup állo vize azé me fél
ho hid kútv regg felmelegsz erjedé okozhatn tész egé véko leh csup dagaszt ut
legkéső perc ke kisütn ho m erjedhesse Régebb ké erőv gyártott pászká 18 ó gépp
készíti nagyo felügyel melle készü pászk simi macoszn nevez Süt közb halle
énekelne
13801.
CÍMS Pászkasü
SZÓCI Pászkasüt előírá szer történ szabál vonatkoz víz tésztá sütés idej
egyará használ pászkasütés fri ha csu áll viz az m fé h hi kút reg felmelegs
erjed okozhat tés eg vék le csu dagasz u legkés per k kisüt h erjedhess Régeb k
erő gyártot pászk 1 gép készít nagy felügye mell kész pász sim macosz neve Sü
köz hall énekeln
13801
CÍM Pászkas
SZÓC Pászkasü előír sze törté szabá vonatko ví tészt süté ide egyar haszná
pászkasüté fr h cs ál vi a f h kú re felmeleg erje okozha té e vé l cs dagas
legké pe kisü erjedhes Rége er gyárto pász gé készí nag felügy mel kés pás si
macos nev S kö hal énekel
1380
CÍ Pászka
SZÓ Pászkas előí sz tört szab vonatk v tész süt id egya haszn pászkasüt f c
á v k r felmele erj okozh t v c daga legk p kis erjedhe Rég e gyárt pás g kész na
felüg me ké pá s maco ne k ha éneke