13906.htm
CÍMSZÓ: Pirké Ábót
SZÓCIKK: "Pirké Ábót
(Atyák fejezetei). A Misna (l. o.) magánjogi rendjének egyik traktatusa: a
rabbik ethikai mondásainak, aforizmáinak és maximáinak legrégibb rövid gyűjteménye.
A P.-ot ennél fogva másképpen az Atyák ethikájának is nevezik. A P. öt
fejezetre oszlik. Az első fejezet annak a megállapításával kezdődik, hogy a
tradíció, a szóbeli hagyomány a Tízparancsolat átvétele után Mózestől szállt az
utódokra, a Nagy Zsinagóga férfiaira, s onnan a Misna tanítóira. Ezáltal a
bevezetés által a gyűjtők emelni kívánták az erkölcsi tanítások értékét. Az
első fejezet eredetileg R. Jochanan ben Zakkai iskolájának tanításáig terjedt,
de később kibővítették. Az első négy fejezet hatvan rabbitól tartalmaz erkölcsi
tanítást; ezek Simontól, az Igazságostól kezdve a Misna lezárásáig éltek s így
450 év ethikai tanítását tükröztetik vissza. Némelyek egy, mások több mondással
szerepelnek. A mondások rendszerint az illető rabbi hosszabb meditációjának
végső összegzései, vagy pedig az ő kedvencebb aforizmái, melyeket tanítványai
megörökítettek. A mondások hasonlóan a bibliai Példabeszédekhez, rendkívül
tömörek s ethikai igazságokat vagy életbölcsességeket tartalmaznak. Némelyek
valóságos gyöngyszemek s az ethika legmagasztosabb megnyilvánulásai. Ilyenek
pl. Hillel mondásai: «Ha nem én magam, vajjon ki más gondoskodik rólam; és ha
csupán magamról gondoskodom, mi vagyok én s ha nem most, vájjon mikor?» (1.14).
«Felebarátod becsülete és tulajdona olyan drága legyen neked, mint a saját
magadé» (1.10 és 12); «Fogadj minden embert barátságos arculattal» (1. 15,
8.12). Ezek a Biblia ethikai mondásait bővítik ki, mások megint ugyanezeket más
formába ültetik át. Így pl. a következő bibliai verset: «A jó név többet ér,
mint a felkentség» (Ecclesiastes 7. 1) a P. így alakítja át: «Három korona van,
a tanultság koronája, a főpapi korona és a királyi korona, de a jó hírnév
koronája felülmúlja valamennyit» (4. 13). A bibliai bölcsességnek a praktikus életre
való alkalmazása Ben Zóma következő mondása: «Ki a bölcs ? Aki mindenkitől
tanul, mint mondva van (Zsolt. 119. 99): Mindenkitől, akitől tanulhatok,
elfogadok utasítást. Ki a hős ? Aki szenvedélyeit legyőzi ; mint mondva van :
Aki uralj a hajlamait, nagyobb, mint aki várost vesz be (Példái. 15. 32). Ki a
gazdag? Aki megelégszik osztályrészével, mint mondva van (Zsolt. 128, 2): Ha
kezed munkáját eszed, boldog lehetsz és jól megy dolgod. Ki a tiszteletreméltó?
Aki tiszteli embertársait, mint mondva van (I. Sámuel 2. 30): ,Akik engem
tisztelnek, azokat tisztelni akarom». A P. ötödik fejezete formailag és
tartalmilag különbözik az előbbi négytől s nyilvánvalóan más szerkesztette, bár
a szerzők csupán a végső négy paragrafusban vannak megnevezve. Ez az ötödik perek
ethikai aforizmák mellett legendákat is tartalmaz s bizonyos számokhoz fűzi a
magyarázatot: pl.; «Tíz isteni szóval teremtődött a világ» (5.1); «Két
tulajdonság jellemzi a bölcset és ugyanannyi a kulturálatlant» (5. 7) stb.
Jóllehet a P. sem ethikai rendszer, mégis megfelelően elrendezve, az Atyák
Mondásaiból minden későbbi korszakra vonatkozóan megállapíthatók az emberi
morális kötelességek s az ethikai normák, emellett pedig praktikus
életbölcseletük s tiszta vallásosságuk is emelik értékét. A P. ugyanannak felel
meg a rabbinikus irodalomban, mint a Példabeszédek könyve a bibliai iratokban.
Egy kiváló babiloni talmudszerző az V. sz.-ban ezt mondta a P.-ról: «Aki
valóban jámbor és erényes akar lenni, az tanulmányozza és gyakorolja a P.
tanításait» (Bába Kama 80a). Hogy a zsidóság mily nagy becsben tartotta őseinek
magasztos tanítását, az kitűnik abból, hogy az egész P. fel van véve a
liturgiában s valamennyi zsidó imakönyvben többnyire héber és az ország
nyelvének szövegével ott van a szombatdélutáni imák után. Ugyanis peszáchtól
ros hasónóig minden szombat délután a rendes istentisztelet után elő van írva a
P. egy-egy fejezetének olvasása. Vita felette nincs, mert vitathatatlan ethikai
igazságokat tartalmaz. Éppen ezért a P. az a Misna-traktátus, amelyhez Gemara
nincs. Az ötödik fejezet nem nevezi meg a mondások szerzőit; a hatodik csupán
függelék és Kinján Tóra (a Tóraszerzés módozatai) néven ismeretes. L.
Aranyszabály és Ethika. Irodalom. A P. minden művei 8 nyelvre le van fordítva,
s a legtöbb élőnyelvre fordított zsidó imakönyv a héber szöveg mellett közli.
Ezenkívül számos szép kiadása jelent meg élő nyelveken, így franciául a
filozófusok miniatűrkiadásiban, németül prof. Herm. Strack berlini protest.
hebraista adta ki magyarázatokkal (Leipzig 1882), de. Jos. Kobler berlini bölcs
is külön tanulmányban hívta fel annak etnikai értékére a modern tudomány
figyelmét. A P. héber szövegét a Misna és Talmud kiadások is tartalmazzák s
számos kommentárja is van; így a Midras Sámuel, melynek szerzője Sámuel de Uceda
(Venesia 1579 s azóta számos kiadás). Ugyancsak magyarázat a P.-hoz A. Geiger
Nachsrelsssene Sehriften IV. kötete, míg a P. történelmi értékéről Zacuarjah
Frankel írt Über den Lapidarstyl der talmudischen Historik címen (Monatsschrift
1872). Latin fordítósa először Sebastian Münstertől, Reuchlin kiváló
tanítványától jelent meg Baselben, majd Fagiustól (Isny 1541). Kiváló munka a
P.-ról, annak teljes szövegével a keresztény Ch. Taylor Sayings of the Jewisa
Fathers c. műve (2 kiad., Cambridge 1899). L. továbbá M. Mielziner (Jew.
Encyc.) ; Bischoff, Kritische Geschichte der Talmud Übersetzungen: Lazarus
Adler, Sprüche der Valter (Fürth 1851); W. Ivioys Meisel, Homilien über die
Sprüche der Vater (Stettin 1855); Alexander Kohut, The Ethics of the Fathers (New-York
1885, németül is)."
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 3906. címszó a lexikon =>
711. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai adatbázisok
No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
13906.htm
CÍMSZÓ: Pirké Ábót
SZÓCIKK: Pirké Ábót Atyák fejezetei . A Misna l. o. magánjogi rendjének
egyik traktatusa: a rabbik ethikai mondásainak, aforizmáinak és maximáinak
legrégibb rövid gyűjteménye. A P.-ot ennél fogva másképpen az Atyák ethikájának
is nevezik. A P. öt fejezetre oszlik. Az első fejezet annak a megállapításával
kezdődik, hogy a tradíció, a szóbeli hagyomány a Tízparancsolat átvétele után
Mózestől szállt az utódokra, a Nagy Zsinagóga férfiaira, s onnan a Misna
tanítóira. Ezáltal a bevezetés által a gyűjtők emelni kívánták az erkölcsi
tanítások értékét. Az első fejezet eredetileg R. Jochanan ben Zakkai iskolájának
tanításáig terjedt, de később kibővítették. Az első négy fejezet hatvan
rabbitól tartalmaz erkölcsi tanítást; ezek Simontól, az Igazságostól kezdve a
Misna lezárásáig éltek s így 450 év ethikai tanítását tükröztetik vissza.
Némelyek egy, mások több mondással szerepelnek. A mondások rendszerint az
illető rabbi hosszabb meditációjának végső összegzései, vagy pedig az ő
kedvencebb aforizmái, melyeket tanítványai megörökítettek. A mondások hasonlóan
a bibliai Példabeszédekhez, rendkívül tömörek s ethikai igazságokat vagy
életbölcsességeket tartalmaznak. Némelyek valóságos gyöngyszemek s az ethika
legmagasztosabb megnyilvánulásai. Ilyenek pl. Hillel mondásai: Ha nem én magam,
vajjon ki más gondoskodik rólam; és ha csupán magamról gondoskodom, mi vagyok
én s ha nem most, vájjon mikor? 1.14 . Felebarátod becsülete és tulajdona olyan
drága legyen neked, mint a saját magadé 1.10 és 12 ; Fogadj minden embert
barátságos arculattal 1. 15, 8.12 . Ezek a Biblia ethikai mondásait bővítik ki,
mások megint ugyanezeket más formába ültetik át. Így pl. a következő bibliai
verset: A jó név többet ér, mint a felkentség Ecclesiastes 7. 1 a P. így
alakítja át: Három korona van, a tanultság koronája, a főpapi korona és a
királyi korona, de a jó hírnév koronája felülmúlja valamennyit 4. 13 . A
bibliai bölcsességnek a praktikus életre való alkalmazása Ben Zóma következő
mondása: Ki a bölcs ? Aki mindenkitől tanul, mint mondva van Zsolt. 119. 99 :
Mindenkitől, akitől tanulhatok, elfogadok utasítást. Ki a hős ? Aki
szenvedélyeit legyőzi ; mint mondva van : Aki uralj a hajlamait, nagyobb, mint
aki várost vesz be Példái. 15. 32 . Ki a gazdag? Aki megelégszik
osztályrészével, mint mondva van Zsolt. 128, 2 : Ha kezed munkáját eszed,
boldog lehetsz és jól megy dolgod. Ki a tiszteletreméltó? Aki tiszteli
embertársait, mint mondva van I. Sámuel 2. 30 : ,Akik engem tisztelnek, azokat
tisztelni akarom . A P. ötödik fejezete formailag és tartalmilag különbözik az
előbbi négytől s nyilvánvalóan más szerkesztette, bár a szerzők csupán a végső
négy paragrafusban vannak megnevezve. Ez az ötödik perek ethikai aforizmák
mellett legendákat is tartalmaz s bizonyos számokhoz fűzi a magyarázatot: pl.;
Tíz isteni szóval teremtődött a világ 5.1 ; Két tulajdonság jellemzi a bölcset
és ugyanannyi a kulturálatlant 5. 7 stb. Jóllehet a P. sem ethikai rendszer,
mégis megfelelően elrendezve, az Atyák Mondásaiból minden későbbi korszakra
vonatkozóan megállapíthatók az emberi morális kötelességek s az ethikai normák,
emellett pedig praktikus életbölcseletük s tiszta vallásosságuk is emelik
értékét. A P. ugyanannak felel meg a rabbinikus irodalomban, mint a
Példabeszédek könyve a bibliai iratokban. Egy kiváló babiloni talmudszerző az
V. sz.-ban ezt mondta a P.-ról: Aki valóban jámbor és erényes akar lenni, az
tanulmányozza és gyakorolja a P. tanításait Bába Kama 80a . Hogy a zsidóság
mily nagy becsben tartotta őseinek magasztos tanítását, az kitűnik abból, hogy
az egész P. fel van véve a liturgiában s valamennyi zsidó imakönyvben többnyire
héber és az ország nyelvének szövegével ott van a szombatdélutáni imák után.
Ugyanis peszáchtól ros hasónóig minden szombat délután a rendes istentisztelet
után elő van írva a P. egy-egy fejezetének olvasása. Vita felette nincs, mert
vitathatatlan ethikai igazságokat tartalmaz. Éppen ezért a P. az a
Misna-traktátus, amelyhez Gemara nincs. Az ötödik fejezet nem nevezi meg a
mondások szerzőit; a hatodik csupán függelék és Kinján Tóra a Tóraszerzés
módozatai néven ismeretes. L. Aranyszabály és Ethika. Irodalom. A P. minden
művei 8 nyelvre le van fordítva, s a legtöbb élőnyelvre fordított zsidó
imakönyv a héber szöveg mellett közli. Ezenkívül számos szép kiadása jelent meg
élő nyelveken, így franciául a filozófusok miniatűrkiadásiban, németül prof.
Herm. Strack berlini protest. hebraista adta ki magyarázatokkal Leipzig 1882 ,
de. Jos. Kobler berlini bölcs is külön tanulmányban hívta fel annak etnikai
értékére a modern tudomány figyelmét. A P. héber szövegét a Misna és Talmud
kiadások is tartalmazzák s számos kommentárja is van; így a Midras Sámuel,
melynek szerzője Sámuel de Uceda Venesia 1579 s azóta számos kiadás . Ugyancsak
magyarázat a P.-hoz A. Geiger Nachsrelsssene Sehriften IV. kötete, míg a P.
történelmi értékéről Zacuarjah Frankel írt Über den Lapidarstyl der
talmudischen Historik címen Monatsschrift 1872 . Latin fordítósa először
Sebastian Münstertől, Reuchlin kiváló tanítványától jelent meg Baselben, majd
Fagiustól Isny 1541 . Kiváló munka a P.-ról, annak teljes szövegével a
keresztény Ch. Taylor Sayings of the Jewisa Fathers c. műve 2 kiad., Cambridge
1899 . L. továbbá M. Mielziner Jew. Encyc. ; Bischoff, Kritische Geschichte der
Talmud Übersetzungen: Lazarus Adler, Sprüche der Valter Fürth 1851 ; W. Ivioys
Meisel, Homilien über die Sprüche der Vater Stettin 1855 ; Alexander Kohut, The
Ethics of the Fathers New-York 1885, németül is .
13906.ht
CÍMSZÓ Pirk Ábó
SZÓCIKK Pirk Ábó Atyá fejezete Misn l o magánjog rendjéne egyi traktatusa
rabbi ethika mondásainak aforizmáina é maximáina legrégib rövi gyűjteménye P.-o
enné fogv másképpe a Atyá ethikájána i nevezik P ö fejezetr oszlik A els fejeze
anna megállapításáva kezdődik hog tradíció szóbel hagyomán Tízparancsola
átvétel utá Mózestő száll a utódokra Nag Zsinagóg férfiaira onna Misn tanítóira
Ezálta bevezeté álta gyűjtő emeln kívántá a erkölcs tanításo értékét A els
fejeze eredetile R Jochana be Zakka iskolájána tanításái terjedt d későb
kibővítették A els nég fejeze hatva rabbitó tartalma erkölcs tanítást eze
Simontól a Igazságostó kezdv Misn lezárásái élte íg 45 é ethika tanításá tükrözteti
vissza Némelye egy máso töb mondássa szerepelnek mondáso rendszerin a illet
rabb hosszab meditációjána végs összegzései vag pedi a kedvenceb aforizmái
melyeke tanítványa megörökítettek mondáso hasonlóa biblia Példabeszédekhez
rendkívü tömöre ethika igazságoka vag életbölcsességeke tartalmaznak Némelye
valóságo gyöngyszeme a ethik legmagasztosab megnyilvánulásai Ilyene pl Hille
mondásai H ne é magam vajjo k má gondoskodi rólam é h csupá magamró gondoskodom
m vagyo é h ne most vájjo mikor 1.1 Felebaráto becsület é tulajdon olya drág
legye neked min sajá magad 1.1 é 1 Fogad minde ember barátságo arculatta 1 15
8.1 Eze Bibli ethika mondásai bővíti ki máso megin ugyanezeke má formáb ülteti
át Íg pl következ biblia verset j né többe ér min felkentsé Ecclesiaste 7 P íg
alakítj át Háro koron van tanultsá koronája főpap koron é király korona d j
hírné koronáj felülmúlj valamennyi 4 1 biblia bölcsességne praktiku életr val
alkalmazás Be Zóm következ mondása K bölc Ak mindenkitő tanul min mondv va
Zsolt 119 9 Mindenkitől akitő tanulhatok elfogado utasítást K hő Ak
szenvedélyei legyőz min mondv va Ak ural hajlamait nagyobb min ak város ves b
Példái 15 3 K gazdag Ak megelégszi osztályrészével min mondv va Zsolt 128 H
keze munkájá eszed boldo lehets é jó meg dolgod K tiszteletreméltó Ak tisztel
embertársait min mondv va I Sámue 2 3 ,Aki enge tisztelnek azoka tiszteln akaro
P ötödi fejezet formaila é tartalmila különbözi a előbb négytő nyilvánvalóa má
szerkesztette bá szerző csupá végs nég paragrafusba vanna megnevezve E a ötödi
pere ethika aforizmá mellet legendáka i tartalma bizonyo számokho fűz
magyarázatot pl. Tí isten szóva teremtődöt vilá 5. Ké tulajdonsá jellemz bölcse
é ugyananny kulturálatlan 5 stb Jóllehe P se ethika rendszer mégi megfelelőe
elrendezve a Atyá Mondásaibó minde később korszakr vonatkozóa megállapítható a
ember moráli kötelessége a ethika normák emellet pedi praktiku életbölcseletü
tiszt vallásosságu i emeli értékét P ugyananna fele me rabbiniku irodalomban
min Példabeszéde könyv biblia iratokban Eg kivál babilon talmudszerz a V sz.-ba
ez mondt P.-ról Ak valóba jámbo é erénye aka lenni a tanulmányozz é gyakorolj P
tanításai Báb Kam 80 Hog zsidósá mil nag becsbe tartott őseine magaszto
tanítását a kitűni abból hog a egés P fe va vév liturgiába valamenny zsid
imakönyvbe többnyir hébe é a orszá nyelvéne szövegéve ot va szombatdélután imá
után Ugyani peszáchtó ro hasónói minde szomba délutá rende istentisztele utá el
va írv P egy-eg fejezeténe olvasása Vit felett nincs mer vitathatatla ethika
igazságoka tartalmaz Éppe ezér P a Misna-traktátus amelyhe Gemar nincs A ötödi
fejeze ne nevez me mondáso szerzőit hatodi csupá függelé é Kinjá Tór Tóraszerzé
módozata néve ismeretes L Aranyszabál é Ethika Irodalom P minde műve nyelvr l
va fordítva legtöb élőnyelvr fordítot zsid imaköny hébe szöve mellet közli
Ezenkívü számo szé kiadás jelen me él nyelveken íg franciáu filozófuso
miniatűrkiadásiban németü prof Herm Strac berlin protest hebraist adt k
magyarázatokka Leipzi 188 de Jos Koble berlin bölc i külö tanulmányba hívt fe
anna etnika értékér moder tudomán figyelmét P hébe szövegé Misn é Talmu kiadáso
i tartalmazzá számo kommentárj i van íg Midra Sámuel melyne szerzőj Sámue d
Uced Venesi 157 azót számo kiadá Ugyancsa magyaráza P.-ho A Geige Nachsrelsssen
Sehrifte IV kötete mí P történelm értékérő Zacuarja Franke ír Übe de Lapidarsty
de talmudische Histori címe Monatsschrif 187 Lati fordítós előszö Sebastia
Münstertől Reuchli kivál tanítványátó jelen me Baselben maj Fagiustó Isn 154
Kivál munk P.-ról anna telje szövegéve keresztén Ch Taylo Saying o th Jewis
Father c műv kiad. Cambridg 189 L tovább M Mielzine Jew Encyc Bischoff Kritisch
Geschicht de Talmu Übersetzungen Lazaru Adler Sprüch de Valte Fürt 185 W Ivioy
Meisel Homilie übe di Sprüch de Vate Stetti 185 Alexande Kohut Th Ethic o th
Father New-Yor 1885 németü i
13906.h
CÍMSZ Pir Áb
SZÓCIK Pir Áb Aty fejezet Mis magánjo rendjén egy traktatus rabb ethik
mondásaina aforizmáin maximáin legrégi röv gyűjtemény P.- enn fog másképp Aty
ethikáján nevezi fejezet oszli el fejez ann megállapításáv kezdődi ho tradíci
szóbe hagyomá Tízparancsol átvéte ut Mózest szál utódokr Na Zsinagó férfiair
onn Mis tanítóir Ezált bevezet ált gyűjt emel kívánt erkölc tanítás értéké el
fejez eredetil Jochan b Zakk iskoláján tanításá terjed késő kibővítetté el né
fejez hatv rabbit tartalm erkölc tanítás ez Simontó Igazságost kezd Mis
lezárásá élt í 4 ethik tanítás tükröztet vissz Némely eg más tö mondáss
szerepelne mondás rendszeri ille rab hossza meditációján vég összegzése va ped
kedvence aforizmá melyek tanítvány megörökítette mondás hasonló bibli
Példabeszédekhe rendkív tömör ethik igazságok va életbölcsességek tartalmazna
Némely valóság gyöngyszem ethi legmagasztosa megnyilvánulása Ilyen p Hill
mondása n maga vajj m gondoskod róla csup magamr gondoskodo vagy n mos vájj
miko 1. Felebarát becsüle tulajdo oly drá legy neke mi saj maga 1. Foga mind
embe barátság arculatt 1 8. Ez Bibl ethik mondása bővít k más megi ugyanezek m
formá ültet á Í p követke bibli verse n több é mi felkents Ecclesiast í alakít
á Hár koro va tanults koronáj főpa koro királ koron hírn koroná felülmúl
valamenny bibli bölcsességn praktik élet va alkalmazá B Zó követke mondás böl A
mindenkit tanu mi mond v Zsol 11 Mindenkitő akit tanulhato elfogad utasítás h A
szenvedélye legyő mi mond v A ura hajlamai nagyob mi a váro ve Példá 1 gazda A
megelégsz osztályrészéve mi mond v Zsol 12 kez munkáj esze bold lehet j me
dolgo tiszteletremélt A tiszte embertársai mi mond v Sámu ,Ak eng tisztelne
azok tisztel akar ötöd fejeze formail tartalmil különböz előb négyt nyilvánvaló
m szerkesztett b szerz csup vég né paragrafusb vann megnevezv ötöd per ethik
aforizm melle legendák tartalm bizony számokh fű magyarázato pl T iste szóv
teremtődö vil 5 K tulajdons jellem bölcs ugyanann kulturálatla st Jólleh s
ethik rendsze még megfelelő elrendezv Aty Mondásaib mind későb korszak
vonatkozó megállapíthat embe morál kötelesség ethik normá emelle ped praktik
életbölcselet tisz vallásosság emel értéké ugyanann fel m rabbinik irodalomba
mi Példabeszéd köny bibli iratokba E kivá babilo talmudszer sz.-b e mond P.-ró
A valób jámb erény ak lenn tanulmányoz gyakorol tanítása Bá Ka 8 Ho zsidós mi
na becsb tartot ősein magaszt tanításá kitűn abbó ho egé f v vé liturgiáb
valamenn zsi imakönyvb többnyi héb orsz nyelvén szövegév o v szombatdélutá im
utá Ugyan peszácht r hasónó mind szomb délut rend istentisztel ut e v ír egy-e
fejezetén olvasás Vi felet ninc me vitathatatl ethik igazságok tartalma Épp ezé
Misna-traktátu amelyh Gema ninc ötöd fejez n neve m mondás szerzői hatod csup
függel Kinj Tó Tóraszerz módozat név ismerete Aranyszabá Ethik Irodalo mind műv
nyelv v fordítv legtö élőnyelv fordíto zsi imakön héb szöv melle közl Ezenkív
szám sz kiadá jele m é nyelveke í franciá filozófus miniatűrkiadásiba német pro
Her Stra berli protes hebrais ad magyarázatokk Leipz 18 d Jo Kobl berli böl kül
tanulmányb hív f ann etnik értéké mode tudomá figyelmé héb szöveg Mis Talm
kiadás tartalmazz szám kommentár va í Midr Sámue melyn szerző Sámu Uce Venes 15
azó szám kiad Ugyancs magyaráz P.-h Geig Nachsrelssse Sehrift I kötet m
történel értékér Zacuarj Frank í Üb d Lapidarst d talmudisch Histor cím
Monatsschri 18 Lat fordító elősz Sebasti Münstertő Reuchl kivá tanítványát jele
m Baselbe ma Fagiust Is 15 Kivá mun P.-ró ann telj szövegév kereszté C Tayl
Sayin t Jewi Fathe mű kiad Cambrid 18 továb Mielzin Je Ency Bischof Kritisc
Geschich d Talm Übersetzunge Lazar Adle Sprüc d Valt Für 18 Ivio Meise Homili
üb d Sprüc d Vat Stett 18 Alexand Kohu T Ethi t Fathe New-Yo 188 német
13906.
CÍMS Pi Á
SZÓCI Pi Á At fejeze Mi magánj rendjé eg traktatu rab ethi mondásain
aforizmái maximái legrég rö gyűjtemén P. en fo máskép At ethikájá nevez fejeze
oszl e feje an megállapításá kezdőd h tradíc szób hagyom Tízparancso átvét u
Mózes szá utódok N Zsinag férfiai on Mi tanítói Ezál beveze ál gyűj eme kíván
erköl tanítá érték e feje eredeti Jocha Zak iskolájá tanítás terje kés
kibővített e n feje hat rabbi tartal erköl tanítá e Simont Igazságos kez Mi
lezárás él ethi tanítá tükrözte viss Némel e má t mondás szerepeln mondá
rendszer ill ra hossz meditációjá vé összegzés v pe kedvenc aforizm melye
tanítván megörökített mondá hasonl bibl Példabeszédekh rendkí tömö ethi
igazságo v életbölcsessége tartalmazn Némel valósá gyöngysze eth legmagasztos
megnyilvánulás Ilye Hil mondás mag vaj gondosko ról csu magam gondoskod vag mo
váj mik 1 Felebará becsül tulajd ol dr leg nek m sa mag 1 Fog min emb barátsá
arculat 8 E Bib ethi mondás bőví má meg ugyaneze form ülte követk bibl vers töb
m felkent Ecclesias alakí Há kor v tanult koroná főp kor kirá koro hír koron
felülmú valamenn bibl bölcsesség prakti éle v alkalmaz Z követk mondá bö
mindenki tan m mon Zso 1 Mindenkit aki tanulhat elfoga utasítá szenvedély legy
m mon ur hajlama nagyo m vár v Péld gazd megelégs osztályrészév m mon Zso 1 ke
munká esz bol lehe m dolg tiszteletremél tiszt embertársa m mon Sám ,A en
tiszteln azo tiszte aka ötö fejez formai tartalmi különbö elő négy nyilvánval
szerkesztet szer csu vé n paragrafus van megnevez ötö pe ethi aforiz mell legendá
tartal bizon számok f magyarázat p ist szó teremtőd vi tulajdon jelle bölc
ugyanan kulturálatl s Jólle ethi rendsz mé megfelel elrendez At Mondásai min
késő korsza vonatkoz megállapítha emb morá kötelessé ethi norm emell pe prakti
életbölcsele tis vallásossá eme érték ugyanan fe rabbini irodalomb m Példabeszé
kön bibl iratokb kiv babil talmudsze sz.- mon P.-r való jám erén a len
tanulmányo gyakoro tanítás B K H zsidó m n becs tarto ősei magasz tanítás kitű
abb h eg v liturgiá valamen zs imakönyv többny hé ors nyelvé szövegé
szombatdélut i ut Ugya peszách hasón min szom délu ren istentiszte u í egy-
fejezeté olvasá V fele nin m vitathatat ethi igazságo tartalm Ép ez
Misna-traktát amely Gem nin ötö feje nev mondá szerző hato csu függe Kin T
Tóraszer módoza né ismeret Aranyszab Ethi Irodal min mű nyel fordít legt
élőnyel fordít zs imakö hé szö mell köz Ezenkí szá s kiad jel nyelvek franci
filozófu miniatűrkiadásib néme pr He Str berl prote hebrai a magyarázatok Leip
1 J Kob berl bö kü tanulmány hí an etni érték mod tudom figyelm hé szöve Mi Tal
kiadá tartalmaz szá kommentá v Mid Sámu mely szerz Sám Uc Vene 1 az szá kia
Ugyanc magyará P.- Gei Nachsrelsss Sehrif köte történe értéké Zacuar Fran Ü
Lapidars talmudisc Histo cí Monatsschr 1 La fordít elős Sebast Münstert Reuch
kiv tanítványá jel Baselb m Fagius I 1 Kiv mu P.-r an tel szövegé kereszt Tay
Sayi Jew Fath m kia Cambri 1 tová Mielzi J Enc Bischo Kritis Geschic Tal
Übersetzung Laza Adl Sprü Val Fü 1 Ivi Meis Homil ü Sprü Va Stet 1 Alexan Koh
Eth Fath New-Y 18 néme
13906
CÍM P
SZÓC P A fejez M magán rendj e traktat ra eth mondásai aforizmá maximá
legré r gyűjtemé P e f máské A ethikáj neve fejez osz fej a megállapítás kezdő
tradí szó hagyo Tízparancs átvé Móze sz utódo Zsina férfia o M tanító Ezá bevez
á gyű em kívá erkö tanít érté fej eredet Joch Za iskoláj tanítá terj ké
kibővítet fej ha rabb tarta erkö tanít Simon Igazságo ke M lezárá é eth tanít
tükrözt vis Néme m mondá szerepel mond rendsze il r hoss meditációj v összegzé
p kedven aforiz mely tanítvá megörökítet mond hason bib Példabeszédek rendk töm
eth igazság életbölcsesség tartalmaz Néme valós gyöngysz et legmagaszto
megnyilvánulá Ily Hi mondá ma va gondosk ró cs maga gondosko va m vá mi Felebar
becsü tulaj o d le ne s ma Fo mi em baráts arcula Bi eth mondá bőv m me ugyanez
for ült követ bib ver tö felken Ecclesia alak H ko tanul koron fő ko kir kor hí
koro felülm valamen bib bölcsessé prakt él alkalma követ mond b mindenk ta mo
Zs Mindenki ak tanulha elfog utasít szenvedél leg mo u hajlam nagy vá Pél gaz
megelég osztályrészé mo Zs k munk es bo leh dol tiszteletremé tisz embertárs mo
Sá , e tisztel az tiszt ak öt feje forma tartalm különb el nég nyilvánva
szerkeszte sze cs v paragrafu va megneve öt p eth afori mel legend tarta bizo
számo magyaráza is sz teremtő v tulajdo jell böl ugyana kulturálat Jóll eth
rends m megfele elrende A Mondása mi kés korsz vonatko megállapíth em mor
köteless eth nor emel p prakt életbölcsel ti vallásoss em érté ugyana f rabbin
irodalom Példabesz kö bib iratok ki babi talmudsz sz. mo P.- val já eré le
tanulmány gyakor tanítá zsid bec tart őse magas tanítá kit ab e liturgi valame
z imaköny többn h or nyelv szöveg szombatdélu u Ugy peszác hasó mi szo dél re
istentiszt egy fejezet olvas fel ni vitathata eth igazság tartal É e
Misna-traktá amel Ge ni öt fej ne mond szerz hat cs függ Ki Tórasze módoz n
ismere Aranysza Eth Iroda mi m nye fordí leg élőnye fordí z imak h sz mel kö
Ezenk sz kia je nyelve franc filozóf miniatűrkiadási ném p H St ber prot hebra
magyarázato Lei Ko ber b k tanulmán h a etn érté mo tudo figyel h szöv M Ta
kiad tartalma sz komment Mi Sám mel szer Sá U Ven a sz ki Ugyan magyar P. Ge
Nachsrelss Sehri köt történ érték Zacua Fra Lapidar talmudis Hist c Monatssch L
fordí elő Sebas Münster Reuc ki tanítvány je Basel Fagiu Ki m P.- a te szöveg
keresz Ta Say Je Fat ki Cambr tov Mielz En Bisch Kriti Geschi Ta Übersetzun Laz
Ad Spr Va F Iv Mei Homi Spr V Ste Alexa Ko Et Fat New- 1 ném
1390
CÍ
SZÓ feje magá rend trakta r et mondása aforizm maxim legr gyűjtem másk ethiká
nev feje os fe megállapítá kezd trad sz hagy Tízparanc átv Móz s utód Zsin
férfi tanít Ez beve gy e kív erk taní ért fe erede Joc Z iskolá tanít ter k
kibővíte fe h rab tart erk taní Simo Igazság k lezár et taní tükröz vi Ném mond
szerepe mon rendsz i hos meditáció összegz kedve afori mel tanítv megörökíte
mon haso bi Példabeszéde rend tö et igazsá életbölcsessé tartalma Ném való
gyöngys e legmagaszt megnyilvánul Il H mond m v gondos r c mag gondosk v v m
Feleba becs tula l n m F m e barát arcul B et mond bő m ugyane fo ül köve bi ve
t felke Ecclesi ala k tanu koro f k ki ko h kor felül valame bi bölcsess prak é
alkalm köve mon minden t m Z Mindenk a tanulh elfo utasí szenvedé le m hajla
nag v Pé ga megelé osztályrész m Z mun e b le do tiszteletrem tis embertár m S
tiszte a tisz a ö fej form tartal külön e né nyilvánv szerkeszt sz c paragraf v
megnev ö et afor me legen tart biz szám magyaráz i s teremt tulajd jel bö ugyan
kulturála Jól et rend megfel elrend Mondás m ké kors vonatk megállapít e mo köteles
et no eme prak életbölcse t vallásos e ért ugyan rabbi irodalo Példabes k bi
irato k bab talmuds sz m P. va j er l tanulmán gyako tanít zsi be tar ős maga
tanít ki a liturg valam imakön több o nyel szöve szombatdél Ug peszá has m sz
dé r istentisz eg fejeze olva fe n vitathat et igazsá tarta Misna-trakt ame G n
ö fe n mon szer ha c füg K Tórasz módo ismer Aranysz Et Irod m ny ford le élőny
ford ima s me k Ezen s ki j nyelv fran filozó miniatűrkiadás né S be pro hebr
magyarázat Le K be tanulmá et ért m tud figye szö T kia tartalm s kommen M Sá
me sze S Ve s k Ugya magya P G Nachsrels Sehr kö törté érté Zacu Fr Lapida
talmudi His Monatssc ford el Seba Münste Reu k tanítván j Base Fagi K P. t
szöve keres T Sa J Fa k Camb to Miel E Bisc Krit Gesch T Übersetzu La A Sp V I
Me Hom Sp St Alex K E Fa New né