14441.htm
CÍMSZÓ: Semuo króvo
SZÓCIKK: Semuo króvo (h.).
Közeli hír. A gyászidő szabályozására szolgáló terminus technikus. Ha az ember
a gyászheten belül kapja az apja, anyja, testvére, vagy gyermeke halálhírét, akkor
ez olybá számít, mintha a halál napján kapta volna meg és a teljes gyász
kötelező. Ilyen esetben tehát a teljes gyászidőt (7, illetve 30 nap, sivo,
selosim, 1. o.) a halálhír vételétől számítják. S. rechókó = távoli hír,
elévült. A temetés napjától számított hét napon túl vett halálhír nem kötelez
már a teljes gyászidőre. (Zebáchim 100). f. m.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a 4441. címszó a lexikon =>
784. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
14441.htm
CÍMSZÓ: Semuo króvo
SZÓCIKK: Semuo króvo h. . Közeli hír. A gyászidő szabályozására szolgáló
terminus technikus. Ha az ember a gyászheten belül kapja az apja, anyja,
testvére, vagy gyermeke halálhírét, akkor ez olybá számít, mintha a halál
napján kapta volna meg és a teljes gyász kötelező. Ilyen esetben tehát a teljes
gyászidőt 7, illetve 30 nap, sivo, selosim, 1. o. a halálhír vételétől
számítják. S. rechókó = távoli hír, elévült. A temetés napjától számított hét
napon túl vett halálhír nem kötelez már a teljes gyászidőre. Zebáchim 100 . f.
m.
14441.ht
CÍMSZÓ Semu króv
SZÓCIKK Semu króv h Közel hír gyászid szabályozásár szolgál terminu
technikus H a embe gyászhete belü kapj a apja anyja testvére vag gyermek
halálhírét akko e olyb számít minth halá napjá kapt voln me é telje gyás
kötelező Ilye esetbe tehá telje gyászidő 7 illetv 3 nap sivo selosim 1 o
halálhí vételétő számítják S rechók távol hír elévült temeté napjátó számítot
hé napo tú vet halálhí ne kötele má telje gyászidőre Zebáchi 10 f m
14441.h
CÍMSZ Sem kró
SZÓCIK Sem kró Köze hí gyászi szabályozásá szolgá termin techniku emb
gyászhet bel kap apj anyj testvér va gyerme halálhíré akk oly számí mint hal
napj kap vol m telj gyá kötelez Ily esetb teh telj gyászid illet na siv selosi
halálh vételét számítjá rechó távo hí elévül temet napját számíto h nap t ve
halálh n kötel m telj gyászidőr Zebách 1
14441.
CÍMS Se kr
SZÓCI Se kr Köz h gyász szabályozás szolg termi technik em gyászhe be ka ap
any testvé v gyerm halálhír ak ol szám min ha nap ka vo tel gy kötele Il eset
te tel gyászi ille n si selos halál vételé számítj rech táv h elévü teme napjá
számít na v halál köte tel gyászidő Zebác
14441
CÍM S k
SZÓC S k Kö gyás szabályozá szol term techni e gyászh b k a an testv gyer
halálhí a o szá mi h na k v te g kötel I ese t te gyász ill s selo halá vétel
számít rec tá elév tem napj számí n halá köt te gyászid Zebá
1444
CÍ
SZÓ K gyá szabályoz szo ter techn gyász a test gye halálh sz m n t köte es
t gyás il sel hal véte számí re t elé te nap szám hal kö t gyászi Zeb