14449.htm
CÍMSZÓ: Sertés
SZÓCIKK: "Sértés.
Héberül bósész, rechilusz vagy loson horá. A S.-t, bárkinak szándékos
megszégyenítését, vagy megrágalmazását a zsidó jog szigorúan bünteti. A bibliai
jog eredetileg nem ismerte a szóbeli S.-t, csupán a tettlegeset. Ha asszony a
sértett, rabbinikus felfogás szerint a pénzbüntetést az ő javára ítélték meg
(Mózes V. 25. 11). A Talmud a tettleges S. különböző nemeit sorolja fel,
amelyekre nézve különböző nagyságú pénzbüntetéseket állapít meg. A testi S.-sel
kapcsolatban a zsidó jog már figyelembe veszi azt a lelki fájdalmat is, amelyet
a sértett elszenvedett. A büntetés kiszabásánál tehát nem csupán fájdalomdíjat,
gyógyítási költségeket és bizonyos jóvátételi összeget állapít meg az
időveszteségért és az elmaradt keresetért, hanem erkölcsi kártérítést is
megítél, ami teljesen megfelel a mai jogi felfogásnak. Ilyen kártérítést
természetesen csak abban az esetben követelhet a sértett, ha a S. szándékosan
történt. A talmudi jog a szóbeli S.-nek két fajtáját különbözteti meg: Egyik a
gondatlanságból elkövetett S. (rechilusz), másik a szándékos rágalmazás (lóson
horá) A S. a Talmud szerint a legsúlyosabb deliktum, mert a megszégyenülés
fájdalma minden más fájdalomnál erősebb. Aki embertársát megszégyeniti, az
talmudi felfogás szerint nem nyerheti el a túlvilági boldogságot. A
nyilvánosság előtt történt S.-re használt érdekes talmudi kifejezés malbim pné
chavéró, (elsápasztani embertársunk arcát) azzal függ össze, hogy a S. a
sértett arcán színváltozást idéz elő, t. i. vérvörössé, halvánnyá, kékké,
zölddé teszi. A S. a sértett és a sértő fél tekintélye, állása, esetleg neme
szerint ítélendő meg. Az asszony szégyenérzete nagyobb, mint a férfié, a vele
szemben elkövetett S. tehát súlyosabb bűn. Hasonlóképpen súlyos megítélés alá
esik a tanító megsértése, továbbá a prozelitáé, akit nem szabad előbbi
életmódjára emlékeztetni. Tartózkodni kell a szegény vagy munkás megsértésétől,
mert azok csak szolgálatot teljesítenek neked, ami azonban nem jogosít fel
arra, hogy megsértsd őket . A bűnösök megsértésétől is óvakodni kell, mert
egyetlen ember sincs hiba nélkül s éppen ezért nem alázhatja meg embertársát.
Chásszidikus irányú zsidó községekben még a legújabb időkben is súlyosan,
cherem-mel (1. o.) büntetik a becsületsértést, mely büntetés addig tart, míg a
sértő fél bocsánatkéréssel ki nem engeszteli a sértettet. A sértő ezenkívül
bűnhödésül bőjtölni és pénzbüntetést fizetni is tartozik. Általában azonban a
sértett fél személyes bocsánatát tartják a legfontosabbnak, ami meglehetősen
szubjektív megítélése a S.-nek és ellentétben áll a modern jogi felfogással.
Újabban Kaban Meir rabbi Chóféc Chajim és Semirasz hálóson c. műveiben
összegyűjtötte a S.-re és annak megítélésére vonatkozó összes
szabályokat."
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a 4449. címszó a lexikon =>
785. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
14449.htm
CÍMSZÓ: Sertés
SZÓCIKK: Sértés. Héberül bósész, rechilusz vagy loson horá. A S.-t,
bárkinak szándékos megszégyenítését, vagy megrágalmazását a zsidó jog szigorúan
bünteti. A bibliai jog eredetileg nem ismerte a szóbeli S.-t, csupán a
tettlegeset. Ha asszony a sértett, rabbinikus felfogás szerint a pénzbüntetést
az ő javára ítélték meg Mózes V. 25. 11 . A Talmud a tettleges S. különböző
nemeit sorolja fel, amelyekre nézve különböző nagyságú pénzbüntetéseket állapít
meg. A testi S.-sel kapcsolatban a zsidó jog már figyelembe veszi azt a lelki
fájdalmat is, amelyet a sértett elszenvedett. A büntetés kiszabásánál tehát nem
csupán fájdalomdíjat, gyógyítási költségeket és bizonyos jóvátételi összeget
állapít meg az időveszteségért és az elmaradt keresetért, hanem erkölcsi
kártérítést is megítél, ami teljesen megfelel a mai jogi felfogásnak. Ilyen
kártérítést természetesen csak abban az esetben követelhet a sértett, ha a S.
szándékosan történt. A talmudi jog a szóbeli S.-nek két fajtáját különbözteti
meg: Egyik a gondatlanságból elkövetett S. rechilusz , másik a szándékos
rágalmazás lóson horá A S. a Talmud szerint a legsúlyosabb deliktum, mert a
megszégyenülés fájdalma minden más fájdalomnál erősebb. Aki embertársát
megszégyeniti, az talmudi felfogás szerint nem nyerheti el a túlvilági
boldogságot. A nyilvánosság előtt történt S.-re használt érdekes talmudi
kifejezés malbim pné chavéró, elsápasztani embertársunk arcát azzal függ össze,
hogy a S. a sértett arcán színváltozást idéz elő, t. i. vérvörössé, halvánnyá,
kékké, zölddé teszi. A S. a sértett és a sértő fél tekintélye, állása, esetleg
neme szerint ítélendő meg. Az asszony szégyenérzete nagyobb, mint a férfié, a
vele szemben elkövetett S. tehát súlyosabb bűn. Hasonlóképpen súlyos megítélés
alá esik a tanító megsértése, továbbá a prozelitáé, akit nem szabad előbbi
életmódjára emlékeztetni. Tartózkodni kell a szegény vagy munkás megsértésétől,
mert azok csak szolgálatot teljesítenek neked, ami azonban nem jogosít fel
arra, hogy megsértsd őket . A bűnösök megsértésétől is óvakodni kell, mert
egyetlen ember sincs hiba nélkül s éppen ezért nem alázhatja meg embertársát.
Chásszidikus irányú zsidó községekben még a legújabb időkben is súlyosan,
cherem-mel 1. o. büntetik a becsületsértést, mely büntetés addig tart, míg a
sértő fél bocsánatkéréssel ki nem engeszteli a sértettet. A sértő ezenkívül
bűnhödésül bőjtölni és pénzbüntetést fizetni is tartozik. Általában azonban a
sértett fél személyes bocsánatát tartják a legfontosabbnak, ami meglehetősen
szubjektív megítélése a S.-nek és ellentétben áll a modern jogi felfogással.
Újabban Kaban Meir rabbi Chóféc Chajim és Semirasz hálóson c. műveiben összegyűjtötte
a S.-re és annak megítélésére vonatkozó összes szabályokat.
14449.ht
CÍMSZÓ Serté
SZÓCIKK Sértés Héberü bósész rechilus vag loso horá S.-t bárkina szándéko
megszégyenítését vag megrágalmazásá zsid jo szigorúa bünteti biblia jo
eredetile ne ismert szóbel S.-t csupá tettlegeset H asszon sértett rabbiniku
felfogá szerin pénzbüntetés a javár ítélté me Móze V 25 1 Talmu tettlege S
különböz nemei sorolj fel amelyekr nézv különböz nagyság pénzbüntetéseke állapí
meg test S.-se kapcsolatba zsid jo má figyelemb vesz az lelk fájdalma is amelye
sértet elszenvedett bünteté kiszabásáná tehá ne csupá fájdalomdíjat gyógyítás
költségeke é bizonyo jóvátétel összege állapí me a időveszteségér é a elmarad
keresetért hane erkölcs kártérítés i megítél am teljese megfele ma jog
felfogásnak Ilye kártérítés természetese csa abba a esetbe követelhe sértett h
S szándékosa történt talmud jo szóbel S.-ne ké fajtájá különböztet meg Egyi
gondatlanságbó elkövetet S rechilus mási szándéko rágalmazá lóso hor S Talmu
szerin legsúlyosab deliktum mer megszégyenülé fájdalm minde má fájdalomná
erősebb Ak embertársá megszégyeniti a talmud felfogá szerin ne nyerhet e
túlvilág boldogságot nyilvánossá előt történ S.-r használ érdeke talmud
kifejezé malbi pn chavéró elsápasztan embertársun arcá azza füg össze hog S
sértet arcá színváltozás idé elő t i vérvörössé halvánnyá kékké zöldd teszi S
sértet é sért fé tekintélye állása esetle nem szerin ítélend meg A asszon
szégyenérzet nagyobb min férfié vel szembe elkövetet S tehá súlyosab bűn Hasonlóképpe
súlyo megítélé al esi tanít megsértése tovább prozelitáé aki ne szaba előbb
életmódjár emlékeztetni Tartózkodn kel szegén vag munká megsértésétől mer azo
csa szolgálato teljesítene neked am azonba ne jogosí fe arra hog megsérts őke
bűnösö megsértésétő i óvakodn kell mer egyetle embe sinc hib nélkü éppe ezér ne
alázhatj me embertársát Chásszidiku irány zsid községekbe mé legújab időkbe i
súlyosan cherem-me 1 o bünteti becsületsértést mel bünteté addi tart mí sért fé
bocsánatkérésse k ne engesztel sértettet sért ezenkívü bűnhödésü bőjtöln é
pénzbüntetés fizetn i tartozik Általába azonba sértet fé személye bocsánatá
tartjá legfontosabbnak am meglehetőse szubjektí megítélés S.-ne é ellentétbe ál
moder jog felfogással Újabba Kaba Mei rabb Chófé Chaji é Semiras hálóso c
műveibe összegyűjtött S.-r é anna megítélésér vonatkoz össze szabályokat
14449.h
CÍMSZ Sert
SZÓCIK Sérté Héber bósés rechilu va los hor S.- bárkin szándék
megszégyenítésé va megrágalmazás zsi j szigorú büntet bibli j eredetil n ismer
szóbe S.- csup tettlegese asszo sértet rabbinik felfog szeri pénzbünteté javá
ítélt m Móz 2 Talm tettleg különbö neme sorol fe amelyek néz különbö nagysá
pénzbüntetések állap me tes S.-s kapcsolatb zsi j m figyelem ves a lel fájdalm
i amely sérte elszenvedet büntet kiszabásán teh n csup fájdalomdíja gyógyítá
költségek bizony jóvátéte összeg állap m időveszteségé elmara keresetér han
erkölc kártéríté megíté a teljes megfel m jo felfogásna Ily kártéríté
természetes cs abb esetb követelh sértet szándékos történ talmu j szóbe S.-n k
fajtáj különbözte me Egy gondatlanságb elkövete rechilu más szándék rágalmaz
lós ho Talm szeri legsúlyosa deliktu me megszégyenül fájdal mind m fájdalomn
erőseb A embertárs megszégyenit talmu felfog szeri n nyerhe túlvilá boldogságo
nyilvánoss elő törté S.- haszná érdek talmu kifejez malb p chavér elsápaszta
embertársu arc azz fü össz ho sérte arc színváltozá id el vérvöröss halvánny
kékk zöld tesz sérte sér f tekintély állás esetl ne szeri ítélen me asszo
szégyenérze nagyob mi férfi ve szemb elkövete teh súlyosa bű Hasonlóképp súly
megítél a es taní megsértés továb prozelitá ak n szab előb életmódjá
emlékeztetn Tartózkod ke szegé va munk megsértésétő me az cs szolgálat
teljesíten neke a azonb n jogos f arr ho megsért ők bűnös megsértését óvakod
kel me egyetl emb sin hi nélk épp ezé n alázhat m embertársá Chásszidik irán
zsi községekb m legúja időkb súlyosa cherem-m büntet becsületsértés me büntet
add tar m sér f bocsánatkéréss n engeszte sértette sér ezenkív bűnhödés bőjtöl
pénzbünteté fizet tartozi Általáb azonb sérte f személy bocsánat tartj
legfontosabbna a meglehetős szubjekt megítélé S.-n ellentétb á mode jo
felfogássa Újabb Kab Me rab Chóf Chaj Semira hálós műveib összegyűjtöt S.- ann
megítélésé vonatko össz szabályoka
14449.
CÍMS Ser
SZÓCI Sért Hébe bósé rechil v lo ho S. bárki szándé megszégyenítés v
megrágalmazá zs szigor bünte bibl eredeti isme szób S. csu tettleges assz sérte
rabbini felfo szer pénzbüntet jav ítél Mó Tal tettle különb nem soro f amelye
né különb nagys pénzbüntetése álla m te S.- kapcsolat zs figyele ve le fájdal
amel sért elszenvede bünte kiszabásá te csu fájdalomdíj gyógyít költsége bizon
jóvátét össze álla időveszteség elmar kereseté ha erköl kártérít megít telje
megfe j felfogásn Il kártérít természete c ab eset követel sérte szándéko törté
talm szób S.- fajtá különbözt m Eg gondatlanság elkövet rechil má szándé
rágalma ló h Tal szer legsúlyos delikt m megszégyenü fájda min fájdalom erőse
embertár megszégyeni talm felfo szer nyerh túlvil boldogság nyilvános el tört
S. haszn érde talm kifeje mal chavé elsápaszt embertárs ar az f öss h sért ar
színváltoz i e vérvörös halvánn kék zöl tes sért sé tekintél állá eset n szer
ítéle m assz szégyenérz nagyo m férf v szem elkövet te súlyos b Hasonlókép súl
megíté e tan megsérté tová prozelit a sza elő életmódj emlékeztet Tartózko k
szeg v mun megsértését m a c szolgála teljesíte nek azon jogo ar h megsér ő
bűnö megsértésé óvako ke m egyet em si h nél ép ez alázha embertárs Chásszidi
irá zs községek legúj idők súlyos cherem- bünte becsületsérté m bünte ad ta sé
bocsánatkérés engeszt sértett sé ezenkí bűnhödé bőjtö pénzbüntet fize tartoz
Általá azon sért személ bocsána tart legfontosabbn meglehető szubjek megítél
S.- ellentét mod j felfogáss Újab Ka M ra Chó Cha Semir háló művei összegyűjtö
S. an megítélés vonatk öss szabályok
14449
CÍM Se
SZÓC Sér Héb bós rechi l h S bárk szánd megszégyeníté megrágalmaz z szigo
bünt bib eredet ism szó S cs tettlege ass sért rabbin felf sze pénzbünte ja íté
M Ta tettl külön ne sor amely n külön nagy pénzbüntetés áll t S. kapcsola z
figyel v l fájda ame sér elszenved bünt kiszabás t cs fájdalomdí gyógyí költség
bizo jóváté össz áll idővesztesé elma kereset h erkö kártérí megí telj megf
felfogás I kártérí természet a ese követe sért szándék tört tal szó S. fajt
különböz E gondatlansá elköve rechi m szánd rágalm l Ta sze legsúlyo delik
megszégyen fájd mi fájdalo erős embertá megszégyen tal felf sze nyer túlvi
boldogsá nyilváno e tör S hasz érd tal kifej ma chav elsápasz embertár a a ös sér
a színválto vérvörö halván ké zö te sér s tekinté áll ese sze ítél ass
szégyenér nagy fér sze elköve t súlyo Hasonlóké sú megít ta megsért tov prozeli
sz el életmód emlékezte Tartózk sze mu megsértésé szolgál teljesít ne azo jog a
megsé bűn megsértés óvak k egye e s né é e alázh embertár Chásszid ir z községe
legú idő súlyo cherem bünt becsületsért bünt a t s bocsánatkéré engesz sértet s
ezenk bűnhöd bőjt pénzbünte fiz tarto Által azo sér szemé bocsán tar
legfontosabb meglehet szubje megíté S. ellenté mo felfogás Úja K r Ch Ch Semi
hál műve összegyűjt S a megítélé vonat ös szabályo
1444
CÍ S
SZÓ Sé Hé bó rech bár szán megszégyenít megrágalma szig bün bi erede is sz
c tettleg as sér rabbi fel sz pénzbünt j ít T tett külö n so amel külö nag
pénzbünteté ál S kapcsol figye fájd am sé elszenve bün kiszabá c fájdalomd
gyógy költsé biz jóvát öss ál idővesztes elm kerese erk kártér meg tel meg
felfogá kártér természe es követ sér szándé tör ta sz S faj különbö gondatlans
elköv rech szán rágal T sz legsúly deli megszégye fáj m fájdal erő embert
megszégye ta fel sz nye túlv boldogs nyilván tö has ér ta kife m cha elsápas
embertá ö sé színvált vérvör halvá k z t sé tekint ál es sz íté as szégyené nag
fé sz elköv súly Hasonlók s megí t megsér to prozel s e életmó emlékezt Tartóz
sz m megsértés szolgá teljesí n az jo megs bű megsérté óva egy n aláz embertá
Chásszi i község leg id súly chere bün becsületsér bün bocsánatkér enges sérte
ezen bűnhö bőj pénzbünt fi tart Álta az sé szem bocsá ta legfontosab meglehe
szubj megít S ellent m felfogá Új C C Sem há műv összegyűj megítél vona ö
szabály