14957.htm
CÍMSZÓ: Tallisz kóton
SZÓCIKK: "Tallisz kóton
(h.). Kis tallisz. Arbá kánfosznak (négy sarkú) is mondják; vulgárisán
cidákli-nak. Négyzetalakú gyapjúból készült, kb. egy méter hosszú, s a vállnak megfelelő
keskeny ruhadarab, középütt négyszögű nagy kivágással, hogy a fejen át a vállra
vethessék. Négy sarkán van a szemlélő rojt, a cicisz, akár a talliszon.
Viselése bibliai parancson alapszik (Mózes V. 15, 37-41). De míg a talliszt
csupán istentisztelet alkalmával és a ruha felett viselik, addig a T.-t a ruha
alatt, az ingen hordják egész nap. Mikor felöltik, ugyanazt a benedikciót
mondják, mint a tallisz felvételekor. Minthogy a szemlélő rojtokra vonatkozó
bibliai parancs azt mondja : «nézzétek azt», a szigorúan vallásos emberek,
különösen a chásszideusok úgy viselik a T.-t, hogy valóban láthassák
járás-kelés közben is és a szemlélő rojtokat a mellényük alól kilógatják. A
szemlélő rojtnak az a szimbolisztikus értelme van, hogy állandóan Isten törvényeire,
a kiválasztottsággal járó kötelességekre és az ember személyes szentségére
emlékeztesse a zsidót. Csak férfiak viselik, de már gyermekkoruk óta, mert a
fiúra akkor adják a cidáklit, mikor betűvetésre fogják. Akik úgy viselik, hogy
a szemlélő rojtokat kilógatják, ezeket, ha temetőt látogatnak, elrejtik, talán
azért, mert a halottak talliszáról a ciciszt leszakítják és nem illik
hivalkodni olyan dolgokkal, amiktől a halottakat megfosztották. A középkorban a
keleteurópai s így a magyarországi zsidók előtt teljesen ismeretlen volt a T. s
igen valószínű, hogy annak eredete is a középkori üldözésekben keresendő. Ekkor
ugyanis, hogy a tallisz használata feltűnővé ne váljon, a ruha alatt viselték
azt a Bibliában előírt meghagyás szerint, míg a ruhát befedő talliszt csupán a
zsinagógákban használták. Sok helyt a T.-t a holttesten is rajta hagyják. A
legrégibb említés a T.-ról Jacob ben Aser 1350 körül élt rabbitól származik (V.
ö. Tur «Órach Chajim» XXIV.; Maimonides «Jad Hachazáka»)."
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 4957. címszó a lexikon =>
873. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
14957.htm
CÍMSZÓ: Tallisz kóton
SZÓCIKK: Tallisz kóton h. . Kis tallisz. Arbá kánfosznak négy sarkú is
mondják; vulgárisán cidákli-nak. Négyzetalakú gyapjúból készült, kb. egy méter
hosszú, s a vállnak megfelelő keskeny ruhadarab, középütt négyszögű nagy
kivágással, hogy a fejen át a vállra vethessék. Négy sarkán van a szemlélő
rojt, a cicisz, akár a talliszon. Viselése bibliai parancson alapszik Mózes V.
15, 37-41 . De míg a talliszt csupán istentisztelet alkalmával és a ruha felett
viselik, addig a T.-t a ruha alatt, az ingen hordják egész nap. Mikor felöltik,
ugyanazt a benedikciót mondják, mint a tallisz felvételekor. Minthogy a
szemlélő rojtokra vonatkozó bibliai parancs azt mondja : nézzétek azt , a
szigorúan vallásos emberek, különösen a chásszideusok úgy viselik a T.-t, hogy
valóban láthassák járás-kelés közben is és a szemlélő rojtokat a mellényük alól
kilógatják. A szemlélő rojtnak az a szimbolisztikus értelme van, hogy állandóan
Isten törvényeire, a kiválasztottsággal járó kötelességekre és az ember
személyes szentségére emlékeztesse a zsidót. Csak férfiak viselik, de már
gyermekkoruk óta, mert a fiúra akkor adják a cidáklit, mikor betűvetésre
fogják. Akik úgy viselik, hogy a szemlélő rojtokat kilógatják, ezeket, ha
temetőt látogatnak, elrejtik, talán azért, mert a halottak talliszáról a
ciciszt leszakítják és nem illik hivalkodni olyan dolgokkal, amiktől a
halottakat megfosztották. A középkorban a keleteurópai s így a magyarországi
zsidók előtt teljesen ismeretlen volt a T. s igen valószínű, hogy annak eredete
is a középkori üldözésekben keresendő. Ekkor ugyanis, hogy a tallisz használata
feltűnővé ne váljon, a ruha alatt viselték azt a Bibliában előírt meghagyás
szerint, míg a ruhát befedő talliszt csupán a zsinagógákban használták. Sok
helyt a T.-t a holttesten is rajta hagyják. A legrégibb említés a T.-ról Jacob
ben Aser 1350 körül élt rabbitól származik V. ö. Tur Órach Chajim XXIV.;
Maimonides Jad Hachazáka .
14957.ht
CÍMSZÓ Tallis kóto
SZÓCIKK Tallis kóto h Ki tallisz Arb kánfoszna nég sark i mondják vulgárisá
cidákli-nak Négyzetalak gyapjúbó készült kb eg méte hosszú vállna megfelel
kesken ruhadarab középüt négyszög nag kivágással hog feje á vállr vethessék Nég
sarká va szemlél rojt cicisz aká talliszon Viselés biblia parancso alapszi Móze
V 15 37-4 D mí tallisz csupá istentisztele alkalmáva é ruh felet viselik addi
T.- ruh alatt a inge hordjá egés nap Miko felöltik ugyanaz benedikció mondják
min tallis felvételekor Minthog szemlél rojtokr vonatkoz biblia paranc az mondj
nézzéte az szigorúa valláso emberek különöse chásszideuso úg viseli T.-t hog
valóba láthassá járás-kelé közbe i é szemlél rojtoka mellényü aló kilógatják
szemlél rojtna a szimbolisztiku értelm van hog állandóa Iste törvényeire
kiválasztottságga jár kötelességekr é a embe személye szentségér emlékeztess
zsidót Csa férfia viselik d má gyermekkoru óta mer fiúr akko adjá cidáklit miko
betűvetésr fogják Aki úg viselik hog szemlél rojtoka kilógatják ezeket h temető
látogatnak elrejtik talá azért mer halotta talliszáró cicisz leszakítjá é ne
illi hivalkodn olya dolgokkal amiktő halottaka megfosztották középkorba
keleteurópa íg magyarország zsidó előt teljese ismeretle vol T ige valószínű
hog anna eredet i középkor üldözésekbe keresendő Ekko ugyanis hog tallis
használat feltűnőv n váljon ruh alat viselté az Bibliába előír meghagyá szerint
mí ruhá befed tallisz csupá zsinagógákba használták So hely T.- holtteste i
rajt hagyják legrégib említé T.-ró Jaco be Ase 135 körü él rabbitó származi V ö
Tu Órac Chaji XXIV. Maimonide Ja Hachazák
14957.h
CÍMSZ Talli kót
SZÓCIK Talli kót K tallis Ar kánfoszn né sar mondjá vulgáris cidákli-na
Négyzetala gyapjúb készül k e mét hossz válln megfele keske ruhadara középü
négyszö na kivágássa ho fej váll vethessé Né sark v szemlé roj cicis ak
talliszo Viselé bibli parancs alapsz Móz 1 37- m tallis csup istentisztel
alkalmáv ru fele viseli add T. ru alat ing hordj egé na Mik felölti ugyana
benedikci mondjá mi talli felvételeko Mintho szemlé rojtok vonatko bibli paran
a mond nézzét a szigorú vallás embere különös chásszideus ú visel T.- ho valób
láthass járás-kel közb szemlé rojtok mellény al kilógatjá szemlé rojtn
szimbolisztik értel va ho állandó Ist törvényeir kiválasztottságg já kötelességek
emb személy szentségé emlékeztes zsidó Cs férfi viseli m gyermekkor ót me fiú
akk adj cidákli mik betűvetés fogjá Ak ú viseli ho szemlé rojtok kilógatjá
ezeke temet látogatna elrejti tal azér me halott talliszár cicis leszakítj n
ill hivalkod oly dolgokka amikt halottak megfosztottá középkorb keleteuróp í
magyarorszá zsid elő teljes ismeretl vo ig valószín ho ann erede középko
üldözésekb keresend Ekk ugyani ho talli használa feltűnő váljo ru ala viselt a
Bibliáb előí meghagy szerin m ruh befe tallis csup zsinagógákb használtá S hel
T. holttest raj hagyjá legrégi említ T.-r Jac b As 13 kör é rabbit származ T
Óra Chaj XXIV Maimonid J Hachazá
14957.
CÍMS Tall kó
SZÓCI Tall kó talli A kánfosz n sa mondj vulgári cidákli-n Négyzetal gyapjú
készü mé hoss váll megfel kesk ruhadar közép négysz n kivágáss h fe vál vethess
N sar szeml ro cici a tallisz Visel bibl paranc alaps Mó 37 talli csu
istentiszte alkalmá r fel visel ad T r ala in hord eg n Mi felölt ugyan
benedikc mondj m tall felvételek Minth szeml rojto vonatk bibl para mon nézzé
szigor vallá ember különö chásszideu vise T. h való láthas járás-ke köz szeml
rojto mellén a kilógatj szeml rojt szimboliszti érte v h álland Is törvényei
kiválasztottság j kötelessége em személ szentség emlékezte zsid C férf visel
gyermekko ó m fi ak ad cidákl mi betűveté fogj A visel h szeml rojto kilógatj
ezek teme látogatn elrejt ta azé m halot talliszá cici leszakít il hivalko ol
dolgokk amik halotta megfosztott középkor keleteuró magyarorsz zsi el telje
ismeret v i valószí h an ered középk üldözések keresen Ek ugyan h tall használ
feltűn válj r al visel Bibliá elő meghag szeri ru bef talli csu zsinagógák
használt he T holttes ra hagyj legrég emlí T.- Ja A 1 kö rabbi szárma Ór Cha
XXI Maimoni Hachaz
14957
CÍM Tal k
SZÓC Tal k tall kánfos s mond vulgár cidákli- Négyzeta gyapj kész m hos vál
megfe kes ruhada közé négys kivágás f vá vethes sa szem r cic tallis Vise bib
paran alap M 3 tall cs istentiszt alkalm fe vise a al i hor e M felöl ugya
benedik mond tal felvétele Mint szem rojt vonat bib par mo nézz szigo vall embe
külön chásszide vis T val látha járás-k kö szem rojt mellé kilógat szem roj
szimboliszt ért állan I törvénye kiválasztottsá kötelesség e szemé szentsé
emlékezt zsi fér vise gyermekk f a a cidák m betűvet fog vise szem rojt kilógat
eze tem látogat elrej t az halo tallisz cic leszakí i hivalk o dolgok ami
halott megfosztot középko keleteur magyarors zs e telj ismere valósz a ere
közép üldözése kerese E ugya tal haszná feltű vál a vise Bibli el megha szer r be
tall cs zsinagógá használ h holtte r hagy legré eml T. J k rabb szárm Ó Ch XX
Maimon Hacha
1495
CÍ Ta
SZÓ Ta tal kánfo mon vulgá cidákli Négyzet gyap kés ho vá megf ke ruhad köz
négy kivágá v vethe s sze ci talli Vis bi para ala tal c istentisz alkal f vis
a ho felö ugy benedi mon ta felvétel Min sze roj vona bi pa m néz szig val emb
külö chásszid vi va láth járás- k sze roj mell kilóga sze ro szimbolisz ér álla
törvény kiválasztotts kötelessé szem szents emlékez zs fé vis gyermek cidá
betűve fo vis sze roj kilóga ez te látoga elre a hal tallis ci leszak hival
dolgo am halot megfoszto középk keleteu magyaror z tel ismer valós er közé
üldözés keres ugy ta haszn felt vá vis Bibl e megh sze b tal c zsinagóg haszná
holtt hag legr em T rab szár C X Maimo Hach