14965.htm
CÍMSZÓ: Talmud az Új-Testamentumban
SZÓCIKK: Talmud az Új-
Testamentumban. Az Új- Testamentum hőse, Jézus, valamint hagyományozói és
leírói zsidók voltak és így érthető, hogy egész képzetviláguk a rabbinikus zsidóság
gondolatvilágából való volt, mely később a Talmudban, illetve Midrásokban
rakodott le. A jelenkor egyik leghíresebb keresztény teológusa Harnack így
nyilatkozik e tekintetben: Jézus semmi új gondolatot nem hozott. Mi is lehetne
új, miután az emberiség Kr. e. oly rég óta élt és annyi szellemben és
ismeretben volt része? A monoteizmus már rég meg volt alapítva. Lehetett-e ama
zsoltárköltőnek erős és mély vallásos egyéniségét túlhaladni, aki vallotta:
«Kicsodám van az égben és kívüled nem kívánok senkit sem a földön?»... stb. (V.
ö. Dos Wesen des Christenthums 1900. 30. 1.). Néhány példa hadd világítsa meg
ezt: 1. «Boldogok, kik az igazságért üldöztetnek» (Máté 5. 10.) A Talmudban
(Bába Káma 93a): «Mindenkor tartozzék az ember az üldözöttekhez és nem az
üldözőkhöz, mert lám a madarak közt egy sincs, mely több üldözést szenvedne,
mint a gerle és mégis egyedül ezt tette az írás alkalmassá az áldozatra. (Lev.
Rabba 27): «Isten az üldözöttnek jár utána» (Kohelet 3. 15.) vagyis, ha az
igazságos ember üldöz igazságost, Isten akkor is az üldözöttnek fogja pártját,
sőt ha igazságos gonoszt vesz üldözőbe, akkor is Isten az üldözöttet kéri
számon». Máté 5. 21., 22.: «Mondatott nektek: Ne ölj, aki azonban öl, a
bíróságnak adassék át, én azonban azt mondom, hogy valaki csak bosszantja is
testvérét, bíróságnak adassék át, én azonban azt mondom, hogy valaki csak
bosszantja is testvérét, bíróságnak adassék át, aki pedig azt mondja
testvérének: ostoba a Szanhedrionnak adassék át, aki pedig bolondnak mondja, a
tüzes pokolnak lesz kiszolgáltatva». Talm. Kiddusin 28a: «Aki felebarátjának az
mondja: rabszolga, átok alá vettessék; aki fattyúnak mondja, botbüntetést
kapjon, aki pedig gonosznak csúfolja, annak a sértett életét alááshatja
(élelmiszermegvonással, Rási). Bábá Mecia 58b: «Egymást ne bántalmazzátok» Móz.
III. 25. 17. sz. ez szóbeli bántalmazásra értendő. Ha valaki bűnbánó, nem
szabad neki azt mondani: Emlékezz csak ezelőtti életmódodra. Ha zsidó vallásra
térnek fiai, nem szabad neki azt mondani: emlékezz csak őseid életére. Ha
szenvedés vagy betegség éri az embert, vagy ha gyermekeit kellett eltemetnie,
ne mondjuk neki, amit Jóbnak mondottak barátai: «Hát nem nyújt bizalmat a
vallásosságod ?... Gondold meg csak, vesztébe ment-e már ártatlan?.» Súlyosabb
még a szóbeli bántalmazás, mint a vagyoni (károsítás), mert csak az előbbinél
találjuk a kitételt: félj a te Istenedtől (Móz. III. 25. 17.). Az egyik
jóvátehető, a másik nem. Abót 3. 11: «Aki felebarátját többek előtt megsérti...
még ha Tóratudás és jócselekedetek birtokában van is, nem részese a túlvilági
életnek… Aki mást megszégyenít, olyan mintha vért ontana, mert orcáinak pírját
veszi el».Máté 5. (23-24.): «Azért, ha ajándékodat az oltárhoz akarod vinni és
ott megemlékezel arról, hogy atyádfiának valami panasza van ellened, hagyd ott
az oltár előtt ajándékodat és menj el, békélj meg először atyádfiával.» Talmud,
Jóma 8, 9 : «Embernek Isten elleni bűnét az Engesztelés napja kiengeszteli,
embernek ember elleni vétkét csak akkor, ha (a bántalmazó) előbb megköveti (a
bántalmazottat»). 3. Máté 5. 27.: «Hallottátok, hogy megmondatott a régieknek :
Ne paráználkodjál! Én pedig mondom nektek, hogy valaki nőre tekint gonosz
kívánságból, immár paráználkodott azzal szívében; Midrás, Vajikra Rabba 23 :
«az is, aki szemével paráználkodik, paráznának mondatik…. mert írva van: «ne
járjatok szívetek és szemetek után, melyek paráznaságra csábítanak benneteket»;
Beráchót 61a:«Aki egy asszony mögött egy folyón megy át, annak nincs része a
túlvilági életben. Aki egy asszonynak pénzt olvas a kezébe, hogy ezalatt szemet
vessen rá, az, ha annyi Tóraismeretnek és jócselekedetnek tulajdonosa is, mint
Mózes tanítónk, nem fog büntetlenül kikerülni a gyehennai ítéletből, mert írva
van (Példab. 11 21.): «Kezet kézbe, nem marad büntetlenül a gonosz»; Talmud,
Nidda 13b: «Aki szemérmetlen gondolatok hatalmába adja magát, azt nem engedik
be Isten mennyei honába.» Midrás, Tanchuma: «Ha egy asszony koitusz közben más
férfire irányítja gondolatát, nincs ennél nagyobb házasságtörés.» Pesz. 112:
Rabbi Akiba végrendeletében meghagyta fiának, hogy elvált asszonyt ne vegyen
feleségül, mert az olyan házasságból való gyermek, melyben a házasfelek
lelkileg még máson csüggnek, erkölcsi értelemben már törvénytelennek
tekintendő. 4. Máté 5. 30.: «Ha jobbkezed megbotránkoztat téged, vágd el azt és
vesd el magadtól, mert jobb neked, hogy egy vesszen el tagjaid közül, hogysem
az egész tested a gyehennára vettessék»; Talmud, Nidda 13b: «Mit jelent e
bibliai ige : Kezeitek vérrel vannak telve ? (Jer. 1. 15.). Azt, ha valaki kezével
paráználkodik... annak keze vágassák le ... Jobb, ha hasa felvágatik, semhogy a
romlás vermébe essék». 5. Máté 5. 31.: «Megmondatott nektek: Ha valaki
elbocsátandja nejét, adjon neki válólevelet. Én pedig mondom nektek, aki nejét
elbocsátja, paráznaság okán kívül, paráznává teszi azt és aki elvált nőt vesz
el, paráználkodik» ; Talmud, Gittin 90b : «Gyűlöli Isten az elbocsátást».
Maleáchi 2. f. 16. v.: «Ha valaki első feleségét elbocsájtja, az oltár is
könnyet ejt miatta, amint írva van : (u. o.) elborítjátok Isten oltárát
könnyekkel, sírással és jajveszékléssel, úgy hogy nem is fordul többé
áldozataitok felé...» 6. Máté 5. 39.: «Én pedig mondom nektek: a gonosznak ne
álljatok ellene, hanem aki téged jobbfelől arculüt, fordítsd neki a másikat is»
; Talmud, Sábbát 88b : «akik megaláztatnak, de nem aláznak meg, kik
meghallgatják gyalázásukat, de nem gyaláznak, kik szeretetből cselekszenek és a
szenvedést örömmel veszik... olyanok, mint a napfelkelte teljes erejében (Bir.
5. 31.); Beráchót 17a : «Mindennapi ima: Szidalmazóimmal szemben némuljon el
lelkem és lelkem porhoz hasonló legyen (tapodják bár, türje)» ; Béth Hamidrás
5, 61: «Ha bal arcodba üt, nyújtsd oda a jobbikat is.» Számos más példa van
arra, hogy a Talmud is oly erkölcsi mélyítéssel értelmezi a tórái igét, mint az
Új- Testamentum, azzal a különbséggel, hogy a Talmud magában az alapigében,
egy-egy szavának kiemelésében, nyomatékában találja a célzat alapját és nem a
maguk tekintélyével fedi a Talmud bölcseinek következtetéseit (Én pedig mondom nektek.)
Már magában a Bibliában is találunk hasonló erkölcsi elmélyítést, amikor pl. a
Tóra vagy Jeremiás próféta hangoztatja : «Metéljétek meg szívetek kérgét és
nyakaitokat ne keményítsétek meg» (Móz. V. 10. 16.), ez a. m. «ne csupán a
szokásos szertartást végezzétek magatokon, hanem szívetekre is terjedjen ki a
megtisztítás». 6. Máté 5. 43.: «Hallottátok, hogy megmondatott: Szeresd
felebarátodat, de gyűlöld felebarátodat.» A mondat első fele tudvalevőleg Móz.
III. 19. 18.-ből való, a de-vel kezdődő rész azonban puszta önkényes
következtetés, melyre a szöveg semmiféle alapot nem ad. A tórai vers teljes
szövege : «Ne állj bosszút és ne tarts haragot néped fiaira, hanem szeresd
felebarátodat mint tenmagadat. Én vagyok az Isten.» A jeruzsálemi Targum arám
fordítás hozzá teszi: «Ami neked kellemetlen, ne tedd neki», ami nem egyéb,
mint a «mint tenmagadat» magyarázata. A fordító ugyanis lelkiismereti kérdést
csinált abból, hogy oly feladatot ne rójon az olvasóra, amely emberileg
lehetetlen: Annyira szeretni embertársunkat, mint önmagunkat, emberfölötti
teljesítmény volna, de megkímélni őt attól, mi nekünk is fáj, jogos
követelmény. Ezt a körülírást találjuk az apokrif Tóbit könyvében (4, 15) is és
később Hillel ajkairól is ez hangzik el. De megtaláljuk keresztény iratban is:
a Tizenkét apostol tanításában. Ellenben Jézus ajkairól [Máté 1. 12.) így
hangzik: «Mindazt, amiről akarjátok, hogy az emberek megtegyék nektek, tegyétek
meg nekik.» Ebben már nem reális követelményt kell látnunk, hanem mennyei
célpontot, mellyel szemben az ember eleve is tehetetlennek érzi magát. Akiba e
bibliai igét magas összefoglaló tételnek mondja, vele szemben Ben Azrai még
magasabb rendűt lát ebben: «Ez az ember leszármazásának családfája... attól
fogva, hogy Isten megteremtette, Isten hasonlóságára teremtette» (Móz. I. 5.
1.). Az a tény ugyanis, hogy egy emberpártól származik minden nép és hogy ezen
egy emberpár fölött ott lebeg az Alkotó, kihez való hasonlatosságunk
természetünk alapvonása, általánosabb és magasabb elv annál a puszta parancsnál,
melynek alapja nincs megadva, hogy t. i. szeressük embertársunkat, mint
magunkat. A Midrásban (Beresit R. 24) folytatása e tanításnak : «Ne mondd :
mivel én meg lettem sértve, legyen felebarátom is, hanem gondolj Isten
képmására. Vagyis mint embertárs, talán hajlandó volnál sorsodat ráhárítani, de
ha arra gondolsz, hogy Istent sérted benne, akkor megváltoztatod
gondolkodásodat irányában.» Jézusnak ajkain e hozzátételt: «de gyűlöld
ellenségedet» úgy érthetjük, hogy a «gyűlöl» a héber eredetiben (száné)
voltaképp csak szakítást, közönyösséget, nemszeretést jelent (pl. ha valakinek
két felesége van, egyik kedvelt, a másik «gyűlölt» stb.), a következtetést
pedig arra alapította, hogy a «felebarát»-ot nem embertárs értelmében, hanem
közelálló, honfitárs értelmében vette.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a 4965. címszó a lexikon =>
876. s köv. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása:
Nagy Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
14965.htm
CÍMSZÓ: Talmud az Új-Testamentumban
SZÓCIKK: Talmud az Új- Testamentumban. Az Új- Testamentum hőse, Jézus,
valamint hagyományozói és leírói zsidók voltak és így érthető, hogy egész
képzetviláguk a rabbinikus zsidóság gondolatvilágából való volt, mely később a
Talmudban, illetve Midrásokban rakodott le. A jelenkor egyik leghíresebb
keresztény teológusa Harnack így nyilatkozik e tekintetben: Jézus semmi új
gondolatot nem hozott. Mi is lehetne új, miután az emberiség Kr. e. oly rég óta
élt és annyi szellemben és ismeretben volt része? A monoteizmus már rég meg
volt alapítva. Lehetett-e ama zsoltárköltőnek erős és mély vallásos egyéniségét
túlhaladni, aki vallotta: Kicsodám van az égben és kívüled nem kívánok senkit
sem a földön? ... stb. V. ö. Dos Wesen des Christenthums 1900. 30. 1. . Néhány
példa hadd világítsa meg ezt: 1. Boldogok, kik az igazságért üldöztetnek Máté
5. 10. A Talmudban Bába Káma 93a : Mindenkor tartozzék az ember az
üldözöttekhez és nem az üldözőkhöz, mert lám a madarak közt egy sincs, mely
több üldözést szenvedne, mint a gerle és mégis egyedül ezt tette az írás
alkalmassá az áldozatra. Lev. Rabba 27 : Isten az üldözöttnek jár utána Kohelet
3. 15. vagyis, ha az igazságos ember üldöz igazságost, Isten akkor is az
üldözöttnek fogja pártját, sőt ha igazságos gonoszt vesz üldözőbe, akkor is
Isten az üldözöttet kéri számon . Máté 5. 21., 22.: Mondatott nektek: Ne ölj, aki
azonban öl, a bíróságnak adassék át, én azonban azt mondom, hogy valaki csak
bosszantja is testvérét, bíróságnak adassék át, én azonban azt mondom, hogy
valaki csak bosszantja is testvérét, bíróságnak adassék át, aki pedig azt
mondja testvérének: ostoba a Szanhedrionnak adassék át, aki pedig bolondnak
mondja, a tüzes pokolnak lesz kiszolgáltatva . Talm. Kiddusin 28a: Aki
felebarátjának az mondja: rabszolga, átok alá vettessék; aki fattyúnak mondja,
botbüntetést kapjon, aki pedig gonosznak csúfolja, annak a sértett életét
alááshatja élelmiszermegvonással, Rási . Bábá Mecia 58b: Egymást ne
bántalmazzátok Móz. III. 25. 17. sz. ez szóbeli bántalmazásra értendő. Ha
valaki bűnbánó, nem szabad neki azt mondani: Emlékezz csak ezelőtti
életmódodra. Ha zsidó vallásra térnek fiai, nem szabad neki azt mondani:
emlékezz csak őseid életére. Ha szenvedés vagy betegség éri az embert, vagy ha
gyermekeit kellett eltemetnie, ne mondjuk neki, amit Jóbnak mondottak barátai:
Hát nem nyújt bizalmat a vallásosságod ?... Gondold meg csak, vesztébe ment-e
már ártatlan?. Súlyosabb még a szóbeli bántalmazás, mint a vagyoni károsítás ,
mert csak az előbbinél találjuk a kitételt: félj a te Istenedtől Móz. III. 25.
17. . Az egyik jóvátehető, a másik nem. Abót 3. 11: Aki felebarátját többek
előtt megsérti... még ha Tóratudás és jócselekedetek birtokában van is, nem
részese a túlvilági életnek… Aki mást megszégyenít, olyan mintha vért ontana,
mert orcáinak pírját veszi el .Máté 5. 23-24. : Azért, ha ajándékodat az
oltárhoz akarod vinni és ott megemlékezel arról, hogy atyádfiának valami
panasza van ellened, hagyd ott az oltár előtt ajándékodat és menj el, békélj
meg először atyádfiával. Talmud, Jóma 8, 9 : Embernek Isten elleni bűnét az
Engesztelés napja kiengeszteli, embernek ember elleni vétkét csak akkor, ha a
bántalmazó előbb megköveti a bántalmazottat . 3. Máté 5. 27.: Hallottátok, hogy
megmondatott a régieknek : Ne paráználkodjál! Én pedig mondom nektek, hogy
valaki nőre tekint gonosz kívánságból, immár paráználkodott azzal szívében; Midrás,
Vajikra Rabba 23 : az is, aki szemével paráználkodik, paráznának mondatik….
mert írva van: ne járjatok szívetek és szemetek után, melyek paráznaságra
csábítanak benneteket ; Beráchót 61a: Aki egy asszony mögött egy folyón megy
át, annak nincs része a túlvilági életben. Aki egy asszonynak pénzt olvas a
kezébe, hogy ezalatt szemet vessen rá, az, ha annyi Tóraismeretnek és
jócselekedetnek tulajdonosa is, mint Mózes tanítónk, nem fog büntetlenül
kikerülni a gyehennai ítéletből, mert írva van Példab. 11 21. : Kezet kézbe,
nem marad büntetlenül a gonosz ; Talmud, Nidda 13b: Aki szemérmetlen gondolatok
hatalmába adja magát, azt nem engedik be Isten mennyei honába. Midrás,
Tanchuma: Ha egy asszony koitusz közben más férfire irányítja gondolatát, nincs
ennél nagyobb házasságtörés. Pesz. 112: Rabbi Akiba végrendeletében meghagyta
fiának, hogy elvált asszonyt ne vegyen feleségül, mert az olyan házasságból
való gyermek, melyben a házasfelek lelkileg még máson csüggnek, erkölcsi
értelemben már törvénytelennek tekintendő. 4. Máté 5. 30.: Ha jobbkezed
megbotránkoztat téged, vágd el azt és vesd el magadtól, mert jobb neked, hogy
egy vesszen el tagjaid közül, hogysem az egész tested a gyehennára vettessék ;
Talmud, Nidda 13b: Mit jelent e bibliai ige : Kezeitek vérrel vannak telve ?
Jer. 1. 15. . Azt, ha valaki kezével paráználkodik... annak keze vágassák le
... Jobb, ha hasa felvágatik, semhogy a romlás vermébe essék . 5. Máté 5. 31.:
Megmondatott nektek: Ha valaki elbocsátandja nejét, adjon neki válólevelet. Én
pedig mondom nektek, aki nejét elbocsátja, paráznaság okán kívül, paráznává
teszi azt és aki elvált nőt vesz el, paráználkodik ; Talmud, Gittin 90b :
Gyűlöli Isten az elbocsátást . Maleáchi 2. f. 16. v.: Ha valaki első feleségét
elbocsájtja, az oltár is könnyet ejt miatta, amint írva van : u. o.
elborítjátok Isten oltárát könnyekkel, sírással és jajveszékléssel, úgy hogy
nem is fordul többé áldozataitok felé... 6. Máté 5. 39.: Én pedig mondom
nektek: a gonosznak ne álljatok ellene, hanem aki téged jobbfelől arculüt, fordítsd
neki a másikat is ; Talmud, Sábbát 88b : akik megaláztatnak, de nem aláznak
meg, kik meghallgatják gyalázásukat, de nem gyaláznak, kik szeretetből
cselekszenek és a szenvedést örömmel veszik... olyanok, mint a napfelkelte
teljes erejében Bir. 5. 31. ; Beráchót 17a : Mindennapi ima: Szidalmazóimmal
szemben némuljon el lelkem és lelkem porhoz hasonló legyen tapodják bár, türje
; Béth Hamidrás 5, 61: Ha bal arcodba üt, nyújtsd oda a jobbikat is. Számos más
példa van arra, hogy a Talmud is oly erkölcsi mélyítéssel értelmezi a tórái
igét, mint az Új- Testamentum, azzal a különbséggel, hogy a Talmud magában az
alapigében, egy-egy szavának kiemelésében, nyomatékában találja a célzat
alapját és nem a maguk tekintélyével fedi a Talmud bölcseinek következtetéseit
Én pedig mondom nektek. Már magában a Bibliában is találunk hasonló erkölcsi
elmélyítést, amikor pl. a Tóra vagy Jeremiás próféta hangoztatja : Metéljétek
meg szívetek kérgét és nyakaitokat ne keményítsétek meg Móz. V. 10. 16. , ez a.
m. ne csupán a szokásos szertartást végezzétek magatokon, hanem szívetekre is
terjedjen ki a megtisztítás . 6. Máté 5. 43.: Hallottátok, hogy megmondatott:
Szeresd felebarátodat, de gyűlöld felebarátodat. A mondat első fele
tudvalevőleg Móz. III. 19. 18.-ből való, a de-vel kezdődő rész azonban puszta
önkényes következtetés, melyre a szöveg semmiféle alapot nem ad. A tórai vers
teljes szövege : Ne állj bosszút és ne tarts haragot néped fiaira, hanem
szeresd felebarátodat mint tenmagadat. Én vagyok az Isten. A jeruzsálemi Targum
arám fordítás hozzá teszi: Ami neked kellemetlen, ne tedd neki , ami nem egyéb,
mint a mint tenmagadat magyarázata. A fordító ugyanis lelkiismereti kérdést
csinált abból, hogy oly feladatot ne rójon az olvasóra, amely emberileg
lehetetlen: Annyira szeretni embertársunkat, mint önmagunkat, emberfölötti
teljesítmény volna, de megkímélni őt attól, mi nekünk is fáj, jogos
követelmény. Ezt a körülírást találjuk az apokrif Tóbit könyvében 4, 15 is és
később Hillel ajkairól is ez hangzik el. De megtaláljuk keresztény iratban is:
a Tizenkét apostol tanításában. Ellenben Jézus ajkairól [Máté 1. 12. így
hangzik: Mindazt, amiről akarjátok, hogy az emberek megtegyék nektek, tegyétek
meg nekik. Ebben már nem reális követelményt kell látnunk, hanem mennyei
célpontot, mellyel szemben az ember eleve is tehetetlennek érzi magát. Akiba e
bibliai igét magas összefoglaló tételnek mondja, vele szemben Ben Azrai még
magasabb rendűt lát ebben: Ez az ember leszármazásának családfája... attól
fogva, hogy Isten megteremtette, Isten hasonlóságára teremtette Móz. I. 5. 1. .
Az a tény ugyanis, hogy egy emberpártól származik minden nép és hogy ezen egy
emberpár fölött ott lebeg az Alkotó, kihez való hasonlatosságunk természetünk
alapvonása, általánosabb és magasabb elv annál a puszta parancsnál, melynek
alapja nincs megadva, hogy t. i. szeressük embertársunkat, mint magunkat. A
Midrásban Beresit R. 24 folytatása e tanításnak : Ne mondd : mivel én meg
lettem sértve, legyen felebarátom is, hanem gondolj Isten képmására. Vagyis
mint embertárs, talán hajlandó volnál sorsodat ráhárítani, de ha arra gondolsz,
hogy Istent sérted benne, akkor megváltoztatod gondolkodásodat irányában.
Jézusnak ajkain e hozzátételt: de gyűlöld ellenségedet úgy érthetjük, hogy a
gyűlöl a héber eredetiben száné voltaképp csak szakítást, közönyösséget,
nemszeretést jelent pl. ha valakinek két felesége van, egyik kedvelt, a másik
gyűlölt stb. , a következtetést pedig arra alapította, hogy a felebarát -ot nem
embertárs értelmében, hanem közelálló, honfitárs értelmében vette.
14965.ht
CÍMSZÓ Talmu a Új-Testamentumba
SZÓCIKK Talmu a Új Testamentumban A Új Testamentu hőse Jézus valamin
hagyományozó é leíró zsidó volta é íg érthető hog egés képzetvilágu rabbiniku
zsidósá gondolatvilágábó val volt mel későb Talmudban illetv Midrásokba rakodot
le jelenko egyi leghíreseb keresztén teológus Harnac íg nyilatkozi tekintetben
Jézu semm ú gondolato ne hozott M i lehetn új miutá a emberisé Kr e ol ré ót él
é anny szellembe é ismeretbe vol része monoteizmu má ré me vol alapítva Lehetett-
am zsoltárköltőne erő é mél valláso egyéniségé túlhaladni ak vallotta Kicsodá
va a égbe é kívüle ne kíváno senki se földön .. stb V ö Do Wese de Christenthum
1900 30 1 Néhán péld had világíts me ezt 1 Boldogok ki a igazságér üldöztetne
Mát 5 10 Talmudba Báb Kám 93 Mindenko tartozzé a embe a üldözöttekhe é ne a
üldözőkhöz mer lá madara köz eg sincs mel töb üldözés szenvedne min gerl é mégi
egyedü ez tett a írá alkalmass a áldozatra Lev Rabb 2 Iste a üldözöttne já után
Kohele 3 15 vagyis h a igazságo embe üldö igazságost Iste akko i a üldözöttne
fogj pártját ső h igazságo gonosz ves üldözőbe akko i Iste a üldözötte kér
számo Mát 5 21. 22. Mondatot nektek N ölj ak azonba öl bíróságna adassé át é
azonba az mondom hog valak csa bosszantj i testvérét bíróságna adassé át é
azonba az mondom hog valak csa bosszantj i testvérét bíróságna adassé át ak
pedi az mondj testvérének ostob Szanhedrionna adassé át ak pedi bolondna mondja
tüze pokolna les kiszolgáltatv Talm Kiddusi 28a Ak felebarátjána a mondja
rabszolga áto al vettessék ak fattyúna mondja botbüntetés kapjon ak pedi
gonoszna csúfolja anna sértet életé alááshatj élelmiszermegvonással Rás Báb
Meci 58b Egymás n bántalmazzáto Móz III 25 17 sz e szóbel bántalmazásr értendő
H valak bűnbánó ne szaba nek az mondani Emlékez csa ezelőtt életmódodra H zsid
vallásr térne fiai ne szaba nek az mondani emlékez csa ősei életére H szenvedé
vag betegsé ér a embert vag h gyermekei kellet eltemetnie n mondju neki ami
Jóbna mondotta barátai Há ne nyúj bizalma vallásosságo ?.. Gondol me csak
vesztéb ment- má ártatlan? Súlyosab mé szóbel bántalmazás min vagyon károsítá
mer csa a előbbiné találju kitételt fél t Istenedtő Móz III 25 17 A egyi
jóvátehető mási nem Abó 3 11 Ak felebarátjá többe előt megsérti.. mé h Tóratudá
é jócselekedete birtokába va is ne részes túlvilág életnek Ak más megszégyenít
olya minth vér ontana mer orcáina pírjá vesz e .Mát 5 23-24 Azért h ajándékoda
a oltárho akaro vinn é ot megemlékeze arról hog atyádfiána valam panasz va
ellened hagy ot a oltá előt ajándékoda é men el békél me előszö atyádfiával
Talmud Jóm 8 Emberne Iste ellen bűné a Engesztelé napj kiengeszteli emberne
embe ellen vétké csa akkor h bántalmaz előb megkövet bántalmazotta 3 Mát 5 27.
Hallottátok hog megmondatot régiekne N paráználkodjál É pedi mondo nektek hog
valak nőr tekin gonos kívánságból immá paráználkodot azza szívében Midrás
Vajikr Rabb 2 a is ak szeméve paráználkodik paráznána mondatik… mer írv van n
járjato szívete é szemete után melye paráznaságr csábítana benneteke Beráchó
61a Ak eg asszon mögöt eg folyó meg át anna ninc rész túlvilág életben Ak eg
asszonyna pénz olva kezébe hog ezalat szeme vesse rá az h anny Tóraismeretne é
jócselekedetne tulajdonos is min Móze tanítónk ne fo büntetlenü kikerüln
gyehenna ítéletből mer írv va Példab 1 21 Keze kézbe ne mara büntetlenü gonos
Talmud Nidd 13b Ak szemérmetle gondolato hatalmáb adj magát az ne engedi b Iste
mennye honába Midrás Tanchuma H eg asszon koitus közbe má férfir irányítj
gondolatát ninc enné nagyob házasságtörés Pesz 112 Rabb Akib végrendeletébe
meghagyt fiának hog elvál asszony n vegye feleségül mer a olya házasságbó val
gyermek melybe házasfele lelkile mé máso csüggnek erkölcs értelembe má
törvénytelenne tekintendő 4 Mát 5 30. H jobbkeze megbotránkozta téged vág e az
é ves e magadtól mer job neked hog eg vessze e tagjai közül hogyse a egés teste
gyehennár vettessé Talmud Nidd 13b Mi jelen biblia ig Kezeite vérre vanna telv
Jer 1 15 Azt h valak kezéve paráználkodik.. anna kez vágassá l .. Jobb h has
felvágatik semhog romlá verméb essé 5 Mát 5 31. Megmondatot nektek H valak
elbocsátandj nejét adjo nek válólevelet É pedi mondo nektek ak nejé elbocsátja
paráznasá oká kívül paráznáv tesz az é ak elvál nő ves el paráználkodi Talmud
Gitti 90 Gyűlöl Iste a elbocsátás Maleách
14965.h
CÍMSZ Talm Új-Testamentumb
SZÓCIK Talm Ú Testamentumba Ú Testament hős Jézu valami hagyományoz leír
zsid volt í érthet ho egé képzetvilág rabbinik zsidós gondolatvilágáb va vol me
késő Talmudba illet Midrásokb rakodo l jelenk egy leghírese kereszté teológu
Harna í nyilatkoz tekintetbe Jéz sem gondolat n hozot lehet ú miut emberis K o
r ó é ann szellemb ismeretb vo rész monoteizm m r m vo alapítv Lehetett a
zsoltárköltőn er mé vallás egyéniség túlhaladn a vallott Kicsod v égb kívül n
kíván senk s földö . st D Wes d Christenthu 190 3 Néhá pél ha világít m ez
Boldogo k igazságé üldöztetn Má 1 Talmudb Bá Ká 9 Mindenk tartozz emb
üldözöttekh n üldözőkhö me l madar kö e sinc me tö üldözé szenvedn mi ger még
egyed e tet ír alkalmas áldozatr Le Rab Ist üldözöttn j utá Kohel 1 vagyi
igazság emb üld igazságos Ist akk üldözöttn fog pártjá s igazság gonos ve
üldözőb akk Ist üldözött ké szám Má 21 22 Mondato nekte öl a azonb ö bíróságn
adass á azonb a mondo ho vala cs bosszant testvéré bíróságn adass á azonb a
mondo ho vala cs bosszant testvéré bíróságn adass á a ped a mond testvéréne
osto Szanhedrionn adass á a ped bolondn mondj tüz pokoln le kiszolgáltat Tal
Kiddus
14965.
CÍMS Tal Új-Testamentum
SZÓCI Tal Testamentumb Testamen hő Jéz valam hagyományo leí zsi vol érthe h
eg képzetvilá rabbini zsidó gondolatvilágá v vo m kés Talmudb ille Midrások
rakod jelen eg leghíres kereszt teológ Harn nyilatko tekintetb Jé se gondola
hozo lehe miu emberi an szellem ismeret v rés monoteiz v alapít Lehetet
zsoltárköltő e m vallá egyénisé túlhalad vallot Kicso ég kívü kívá sen föld s
We Christenth 19 Néh pé h világí e Boldog igazság üldöztet M Talmud B K Minden
tartoz em üldözöttek üldözőkh m mada k sin m t üldöz szenved m ge mé egye te í
alkalma áldozat L Ra Is üldözött ut Kohe vagy igazsá em ül igazságo Is ak
üldözött fo pártj igazsá gono v üldöző ak Is üldözöt k szá M 2 2 Mondat nekt ö
azon bíróság adas azon mond h val c bosszan testvér bíróság adas azon mond h val
c bosszan testvér bíróság adas pe mon testvérén ost Szanhedrion adas pe bolond
mond tü pokol l kiszolgálta Ta Kiddu 2 felebarátjá mond rabszol á vettess
fattyú mond botbüntet kapj pe gonosz csúfol an sért éle aláásha
élelmiszermegvonáss R B Me 5 Egym bántalmazzá M I szób bántalmazá érten val
bűnbá sza n monda Emlék c ezelő életmódod zs vallá tér fi sza n monda emlék c
ős életé szenve v beteg embe v gyermek kell eltemetn mond ne a Jób mondot barát
ny bizal vallásossá ? Gond cs veszt men ártatla Súlyos szób bántalmaz m vagy
károsí m c előbbi talál kitéte f Istened M I eg jóvátehe má n A felebarát töb
el megsérti Tóratu jócselekede birtoká rész túlvil életn m megszégyen ol min v
onta m orcái pír ve .M 23- Azé ajándéko oltár aka vi megemléke arr h atyádfiá val
pana ellen ha ol el ajándéko m bék elős atyádfiáv Talm J Ember Is ell bű
Engeszte na kiengeszte ember em ell vét c akk bántalm el megköv bántalmazot M 2
Hallottát h megmondat régiek paráználkodj pe mon nekt h val n tek gon kívánságb
im paráználkod az szívéb Midr Vaji Ra szemé paráználkod parázná mondati m í v
járja szíve szeme ut mel paráznasá csábíta bennete Berác 6 assz mög fol m an ni
ré túlvil életb asszony pé ol kezé h ezal sze ves an Tóraismeret jócselekedet
tulajdon m Mó tanító büntetle kikerü gyehen ítéletb m í Péld Ke kéz ma büntetle
gon Talm Ni 1 szemérmet gondola hatalm a mag enge Is menn honá Midr Tanchu assz
koit köz férf irányí gondolat ni en nagy házasságtör Pe 1 Ra Ak végrendeleté
meghag fián h elv asszo veg feleség m ol házasság v gyerm mely házasfe lelki má
csüggn erköl értelem törvénytelen tekinten M 3 jobbke megbotránkoz tég v v
magadt m j nek h vess tagj köz hogy eg tes gyehenn vettes Talm Ni 1 jel bibl
Kezei vér van te J A val kezé paráználkodik an k vágas Jo h felvágat semh rom
verm es M 3 Megmondat nekt val elbocsátan nej ad n válólevel pe mon nekt ne
elbocsát parázna o kív parázn te elv v paráználko Talm Git Gyűl Is elbocsát
Maleá val e felesé elbocsájt ol könn miat am í elborítjá Is oltá könnyekk sírás
jajveszékléss h for tö áldozatai felé M 3 pe mon nekt gonosz állja elle ha té
jobbfe arcul fordí n mási Talm Sáb a megaláztatn aláz m meghallgat gyalázásuk
gyalázn szeretet cseleksze szenved öröm veszik olyan m napfelke tel erejé B
Berác Mindenn i Szidalmazóim szem némul lel lel por haso leg tapod b tü B Hamid
arco nyúj jobbi Szá pé ar h Tal erköl mélyítés értelm tó ig m Testament az
különbségg h Tal magá alapigéb egy- szavá kiemeléséb nyomatéká talá cél alap ma
tekintélyé f Tal bölcsei következtetés pe mon nekt magá Bibliá talál haso erköl
elmélyíté ami T v Jerem próf hangozta Metéljé szíve kér nyakaito keményítsé M
csu szoká szertart végezzé magatok ha szívete terjed megtisztí M 4 Hallottát h
megmondato Szer felebarátod gyűl felebarátod mon e f tudvalevő M I 18.- va de-
kezd r azon pus önkén következtet mel szö semmif ala tó v tel szöv á boss ta
hara né fiai ha szer felebaráto m tenmagad vag Ist jeruzsál Tar a fordí ho tes
ne kellemetl t n egy m m tenmaga magyaráza ford ugya lelkiismer kérd csin abb h
felada ró olvasó am emberi lehetetl Anny szere embertársunk m önmagunk
emberfölö teljesítm vol megkímé att nek f jo követelmé körülír talál apok Tó
könyvé kés Hil ajkai hang megtalál kereszt irat Tizen apos tanításáb Ellen Jé
ajkai [M hangz Minda ami akarját h embe megteg nekt tegyé nek Eb reá követelmé
k látnu ha menn célpont mell szem em el tehetetlen é mag Ak bibl i ma összefogl
tétel mond v szem Az magas ren ebb em leszármazásá családfája at fog h Is
megteremtet Is hasonlóság teremte M t ugyan h emberpár szárma min h e ember föl
le Alko ki v hasonlatosság természet alapvoná általános magas an pus parancsn
mely ala ni megad h szeres embertársunk m magunk Midrás Bere folytat tanítás mo
mi let sért leg felebará ha gond Is képmásá Vag m embertá ta hajla vol sorso
ráháríta a gondol h Ist sér ben ak megváltozta gondolkodáso irányáb Jézus ajk
hozzátéte gyűl ellensége érthetj h gyű hé eredeti sz voltak c szakítá
közönyösség nemszeret jel valaki feles v eg kedve má gyűl s következtet pe a
alapítot h feleba embert értelméb ha közelál honfit értelmé vet
14965
CÍM Ta Új-Testamentu
SZÓC Ta Testamentum Testame h Jé vala hagyomány le zs vo érth e képzetvil
rabbin zsid gondolatvilág v ké Talmud ill Midráso rako jele e leghíre keresz
teoló Har nyilatk tekintet J s gondol hoz leh mi ember a szelle ismere ré
monotei alapí Lehete zsoltárkölt vall egyénis túlhala vallo Kics é kív kív se
föl W Christent 1 Né p világ Boldo igazsá üldözte Talmu Minde tarto e üldözötte
üldözők mad si üldö szenve g m egy t alkalm áldoza R I üldözöt u Koh vag igazs
e ü igazság I a üldözöt f párt igazs gon üldöz a I üldözö sz Monda nek azo
bírósá ada azo mon va bossza testvé bírósá ada azo mon va bossza testvé bírósá
ada p mo testvéré os Szanhedrio ada p bolon mon t poko kiszolgált T Kidd
felebarátj mon rabszo vettes fatty mon botbünte kap p gonos csúfo a sér él
aláásh élelmiszermegvonás M Egy bántalmazz szó bántalmaz érte va bűnb sz mond
Emlé ezel életmódo z vall té f sz mond emlé ő élet szenv bete emb gyerme kel
eltemet mon n Jó mondo bará n biza vallásoss Gon c vesz me ártatl Súlyo szó
bántalma vag káros előbb talá kitét Istene e jóváteh m felebará tö e megsért
Tórat jócseleked birtok rés túlvi élet megszégye o mi ont orcá pí v . 23 Az
ajándék oltá ak v megemlék ar atyádfi va pan elle h o e ajándék bé elő atyádfiá
Tal Embe I el b Engeszt n kiengeszt embe e el vé ak bántal e megkö bántalmazo
Hallottá megmonda régie paráználkod p mo nek va te go kívánság i paráználko a
szívé Mid Vaj R szem paráználko parázn mondat járj szív szem u me paráznas
csábít bennet Berá ass mö fo a n r túlvi élet asszon p o kez eza sz ve a
Tóraismere jócselekede tulajdo M tanít büntetl kiker gyehe ítélet Pél K ké m
büntetl go Tal N szemérme gondol hatal ma eng I men hon Mid Tanch ass koi kö
fér irány gondola n e nag házasságtö P R A végrendelet megha fiá el assz ve
felesé o házassá gyer mel házasf lelk m csügg erkö értele törvénytele tekinte
jobbk megbotránko té magad ne ves tag kö hog e te gyehen vette Tal N je bib
Keze vé va t va kez paráználkodi a vága J felvága sem ro ver e Megmonda nek va
elbocsáta ne a válóleve p mo nek n elbocsá parázn kí paráz t el paráználk Tal
Gi Gyű I elbocsá Male va feles elbocsáj o kön mia a elborítj I olt könnyek sírá
jajveszéklés fo t áldozata fel p mo nek gonos állj ell h t jobbf arcu ford más
Tal Sá megaláztat alá meghallga gyalázásu gyaláz szerete cseleksz szenve örö
veszi olya napfelk te erej Berá Minden Szidalmazói sze nému le le po has le
tapo t Hami arc nyú jobb Sz p a Ta erkö mélyíté értel t i Testamen a különbség
Ta mag alapigé egy szav kiemelésé nyomaték tal cé ala m tekintély Ta bölcse
következteté p mo nek mag Bibli talá has erkö elmélyít am Jere pró hangozt
Metélj szív ké nyakait keményíts cs szok szertar végezz magato h szívet terje
megtiszt Hallottá megmondat Sze felebaráto gyű felebaráto mo tudvalev 18. v de
kez azo pu önké következte me sz semmi al t te szö bos t har n fia h sze
felebarát tenmaga va Is jeruzsá Ta ford h te n kellemet eg tenmag magyaráz for
ugy lelkiisme kér csi ab felad r olvas a ember lehetet Ann szer embertársun
önmagun emberföl teljesít vo megkím at ne j követelm körülí talá apo T könyv ké
Hi ajka han megtalá keresz ira Tize apo tanításá Elle J ajka [ hang Mind am
akarjá emb megte nek tegy ne E re követelm látn h men célpon mel sze e e
tehetetle ma A bib m összefog téte mon sze A maga re eb e leszármazás családfáj
a fo I megteremte I hasonlósá teremt ugya emberpá szárm mi embe fö l Alk k
hasonlatossá természe alapvon általáno maga a pu parancs mel al n mega szere
embertársun magun Midrá Ber folyta tanítá m m le sér le felebar h gon I képmás
Va embert t hajl vo sors ráhárít gondo Is sé be a megváltozt gondolkodás irányá
Jézu aj hozzátét gyű ellenség érthet gy h eredet s volta szakít közönyössé
nemszere je valak fele e kedv m gyű következte p alapíto feleb ember értelmé h
közelá honfi értelm ve
1496
CÍ T Új-Testament
SZÓ T Testamentu Testam J val hagyomán l z v ért képzetvi rabbi zsi
gondolatvilá k Talmu il Midrás rak jel leghír keres teol Ha nyilat tekinte
gondo ho le m embe szell ismer r monote alap Lehet zsoltárköl val egyéni túlhal
vall Kic kí kí s fö Christen N vilá Bold igazs üldözt Talm Mind tart üldözött
üldöző ma s üld szenv eg alkal áldoz üldözö Ko va igaz igazsá üldözö pár igaz
go üldö üldöz s Mond ne az bírós ad az mo v bossz testv bírós ad az mo v bossz
testv bírós ad m testvér o Szanhedri ad bolo mo pok kiszolgál Kid felebarát mo
rabsz vette fatt mo botbünt ka gono csúf sé é aláás élelmiszermegvoná Eg
bántalmaz sz bántalma ért v bűn s mon Eml eze életmód val t s mon eml éle szen
bet em gyerm ke elteme mo J mond bar biz vallásos Go ves m ártat Súly sz
bántalm va káro előb tal kité Isten jóváte felebar t megsér Tóra jócseleke
birto ré túlv éle megszégy m on orc p 2 A ajándé olt a megemlé a atyádf v pa
ell ajándé b el atyádfi Ta Emb e Engesz kiengesz emb e v a bánta megk bántalmaz
Hallott megmond régi paráználko m ne v t g kívánsá paráználk szív Mi Va sze
paráználk paráz monda jár szí sze m parázna csábí benne Ber as m f túlv éle
asszo ke ez s v Tóraismer jócseleked tulajd taní büntet kike gyeh ítéle Pé k
büntet g Ta szemérm gondo hata m en me ho Mi Tanc as ko k fé irán gondol na
házasságt végrendele megh fi e ass v feles házass gye me házas lel csüg erk
értel törvénytel tekint jobb megbotránk t maga n ve ta k ho t gyehe vett Ta j
bi Kez v v v ke paráználkod vág felvág se r ve Megmond ne v elbocsát n válólev
m ne elbocs paráz k pará e paráznál Ta G Gy elbocs Mal v fele elbocsá kö mi
elborít ol könnye sír jajveszéklé f áldozat fe m ne gono áll el jobb arc for má
Ta S megalázta al meghallg gyalázás gyalá szeret cseleks szenv ör vesz oly
napfel t ere Ber Minde Szidalmazó sz ném l l p ha l tap Ham ar ny job S T erk
mélyít érte Testame különbsé T ma alapig eg sza kiemelés nyomaté ta c al
tekintél T bölcs következtet m ne ma Bibl tal ha erk elmélyí a Jer pr hangoz
Metél szí k nyakai keményít c szo szerta végez magat szíve terj megtisz Hallott
megmonda Sz felebarát gy felebarát m tudvale 18 d ke az p önk következt m s
semm a t sz bo ha fi sz felebará tenmag v I jeruzs T for t kelleme e tenma
magyará fo ug lelkiism ké cs a fela olva embe lehete An sze embertársu önmagu
emberfö teljesí v megkí a n követel körül tal ap köny k H ajk ha megtal keres
ir Tiz ap tanítás Ell ajk han Min a akarj em megt ne teg n r követel lát me
célpo me sz tehetetl m bi összefo tét mo sz mag r e leszármazá családfá f
megteremt hasonlós terem ugy emberp szár m emb f Al hasonlatoss termész alapvo
általán mag p paranc me a meg szer embertársu magu Midr Be folyt tanít l sé l
feleba go képmá V ember haj v sor ráhárí gond I s b megváltoz gondolkodá irány
Jéz a hozzáté gy ellensé érthe g erede volt szakí közönyöss nemszer j vala fel
ked gy következt alapít fele embe értelm közel honf értel v