15076.htm
CÍMSZÓ: Tisó beóv
SZÓCIKK: egyik
programmpontja, hogy a szentföldi vonatkozású imákat a nemzeti egységbeolvadás
kedvéért feláldozza, fenntartja a T. böjtjét. Megülésének módja: előző este a templomban
a frigy-szekrényről a kárpitot eltávolítják, a templomot félhomályban hagyják,
az imát halkabban mondják el, esti ima után sarútlanul földön, vagy zsámolyokon
ülve eléneklik Jeremiás siralmait (Écho) néhány más záró gyászének (Kinó)
kíséretében. Reggel is sarútlanul imádkoznak. A szokásos imaszíjakat (tefillin)
nem veszik föl, a reggeli ima és alkalmi Tóraolvasás után ismét középkori
eredetű gyászénekeket (Kinósz) énekelnek földön, illetve zsámolyokon ülve.
Népies szokás volt még az önkínzás fokozására a bogáncsdobálás is, ennek
nyomaival már csak itt-ott találkozunk régi ritusú, főkép lengyel-zsidó
templomokban. Az ima befejezése után szokás a temetőbe menni, az érdemes
emberek sírjait felkeresni, de családi sírlátogatás kizárásával. A délutáni imához
felveszik a reggel mellőzött tefillint. Egész nap mindennemű mulatságtól,
szórakozástól tartózkodni kell, még vallástanulmányi olvasmány is tilos, csupán
a Jeruzsálem pusztulására vonatkozó talmudi szakaszt (Chorban) szabad olvasni.
(L. Jeruzsálem pusztulása). A T-ot megelőző 8 napon át (a szombat kivételével)
húsos ételektől és bor élvezetétől tartózkodnak, tejes ételeket esznek és e
tekintetben a hal épúgy, mint a keresztényeknél, böjti ételnek számít. (L.
Kilenc nap). F- D.
Ez a címszó a Magyar Zsidó Lexikonban (1929, szerk. Újvári Péter)
található. A felismertetett és korrektúrázott szövegben előfordulnak még hibák,
úgyhogy a szócikk pontos szövegének és külalakjának megtekintéséhez nyissa meg
a digitalizált oldalképet! Ez a(z) 5076. címszó a lexikon =>
897. oldalán van. Az itt olvasható változat forrása: Nagy
Péter Tibor: Az 1929-es magyar zsidó lexikon adatbázisa. Szociológiai
adatbázisok No. 1. WJLF, Budapest, 2013
A további szöveg a keresőmotor hatékonyságának
növelésére szolgál, nem elolvasásra.
4953255472018468
15076.htm
CÍMSZÓ: Tisó beóv
SZÓCIKK: egyik programmpontja, hogy a szentföldi vonatkozású imákat a
nemzeti egységbeolvadás kedvéért feláldozza, fenntartja a T. böjtjét.
Megülésének módja: előző este a templomban a frigy-szekrényről a kárpitot
eltávolítják, a templomot félhomályban hagyják, az imát halkabban mondják el,
esti ima után sarútlanul földön, vagy zsámolyokon ülve eléneklik Jeremiás
siralmait Écho néhány más záró gyászének Kinó kíséretében. Reggel is sarútlanul
imádkoznak. A szokásos imaszíjakat tefillin nem veszik föl, a reggeli ima és
alkalmi Tóraolvasás után ismét középkori eredetű gyászénekeket Kinósz énekelnek
földön, illetve zsámolyokon ülve. Népies szokás volt még az önkínzás fokozására
a bogáncsdobálás is, ennek nyomaival már csak itt-ott találkozunk régi ritusú,
főkép lengyel-zsidó templomokban. Az ima befejezése után szokás a temetőbe
menni, az érdemes emberek sírjait felkeresni, de családi sírlátogatás
kizárásával. A délutáni imához felveszik a reggel mellőzött tefillint. Egész
nap mindennemű mulatságtól, szórakozástól tartózkodni kell, még
vallástanulmányi olvasmány is tilos, csupán a Jeruzsálem pusztulására vonatkozó
talmudi szakaszt Chorban szabad olvasni. L. Jeruzsálem pusztulása . A T-ot
megelőző 8 napon át a szombat kivételével húsos ételektől és bor élvezetétől
tartózkodnak, tejes ételeket esznek és e tekintetben a hal épúgy, mint a
keresztényeknél, böjti ételnek számít. L. Kilenc nap . F- D.
15076.ht
CÍMSZÓ Tis beó
SZÓCIKK egyi programmpontja hog szentföld vonatkozás imáka nemzet
egységbeolvadá kedvéér feláldozza fenntartj T böjtjét Megüléséne módja előz est
templomba frigy-szekrényrő kárpito eltávolítják templomo félhomályba hagyják a
imá halkabba mondjá el est im utá sarútlanu földön vag zsámolyoko ülv elénekli
Jeremiá siralmai Éch néhán má zár gyászéne Kin kíséretében Regge i sarútlanu
imádkoznak szokáso imaszíjaka tefilli ne veszi föl reggel im é alkalm
Tóraolvasá utá ismé középkor eredet gyászénekeke Kinós énekelne földön illetv
zsámolyoko ülve Népie szoká vol mé a önkínzá fokozásár bogáncsdobálá is enne
nyomaiva má csa itt-ot találkozun rég ritusú főké lengyel-zsid templomokban A
im befejezés utá szoká temetőb menni a érdeme embere sírjai felkeresni d család
sírlátogatá kizárásával délután imáho felveszi regge mellőzöt tefillint Egés na
mindennem mulatságtól szórakozástó tartózkodn kell mé vallástanulmány olvasmán
i tilos csupá Jeruzsále pusztulásár vonatkoz talmud szakasz Chorba szaba
olvasni L Jeruzsále pusztulás T-o megelőz napo á szomba kivételéve húso
ételektő é bo élvezetétő tartózkodnak teje ételeke eszne é tekintetbe ha épúgy
min keresztényeknél böjt ételne számít L Kilen na F D
15076.h
CÍMSZ Ti be
SZÓCIK egy programmpontj ho szentföl vonatkozá imák nemze egységbeolvad
kedvéé feláldozz fenntart böjtjé Megülésén módj elő es templomb frigy-szekrényr
kárpit eltávolítjá templom félhomályb hagyjá im halkabb mondj e es i ut
sarútlan földö va zsámolyok ül elénekl Jeremi siralma Éc néhá m zá gyászén Ki
kíséretébe Regg sarútlan imádkozna szokás imaszíjak tefill n vesz fö regge i
alkal Tóraolvas ut ism középko erede gyászénekek Kinó énekeln földö illet
zsámolyok ülv Népi szok vo m önkínz fokozásá bogáncsdobál i enn nyomaiv m cs
itt-o találkozu ré ritus fők lengyel-zsi templomokba i befejezé ut szok temető
menn érdem ember sírja felkeresn csalá sírlátogat kizárásáva délutá imáh
felvesz regg mellőzö tefillin Egé n mindenne mulatságtó szórakozást tartózkod
kel m vallástanulmán olvasmá tilo csup Jeruzsál pusztulásá vonatko talmu szakas
Chorb szab olvasn Jeruzsál pusztulá T- megelő nap szomb kivételév hús ételekt b
élvezetét tartózkodna tej ételek eszn tekintetb h épúg mi keresztényekné böj
ételn számí Kile n
15076.
CÍMS T b
SZÓCI eg programmpont h szentfö vonatkoz imá nemz egységbeolva kedvé
feláldoz fenntar böjtj Megülésé mód el e templom frigy-szekrény kárpi
eltávolítj templo félhomály hagyj i halkab mond e u sarútla föld v zsámolyo ü
elének Jerem siralm É néh z gyászé K kíséretéb Reg sarútla imádkozn szoká
imaszíja tefil ves f regg alka Tóraolva u is középk ered gyászéneke Kin énekel
föld ille zsámolyo ül Nép szo v önkín fokozás bogáncsdobá en nyomai c itt-
találkoz r ritu fő lengyel-zs templomokb befejez u szo temet men érde embe sírj
felkeres csal sírlátoga kizárásáv délut imá felves reg mellőz tefilli Eg
mindenn mulatságt szórakozás tartózko ke vallástanulmá olvasm til csu Jeruzsá
pusztulás vonatk talm szaka Chor sza olvas Jeruzsá pusztul T megel na szom
kivételé hú ételek élvezeté tartózkodn te étele esz tekintet épú m
keresztényekn bö étel szám Kil
15076
CÍM
SZÓC e programmpon szentf vonatko im nem egységbeolv kedv feláldo fennta
böjt Megülés mó e templo frigy-szekrén kárp eltávolít templ félhomál hagy halka
mon sarútl föl zsámoly eléne Jere siral né gyász kíséreté Re sarútl imádkoz
szok imaszíj tefi ve reg alk Tóraolv i közép ere gyászének Ki éneke föl ill
zsámoly ü Né sz önkí fokozá bogáncsdob e nyoma itt találko rit f lengyel-z
templomok befeje sz teme me érd emb sír felkere csa sírlátog kizárásá délu im
felve re mellő tefill E minden mulatság szórakozá tartózk k vallástanulm olvas
ti cs Jeruzs pusztulá vonat tal szak Cho sz olva Jeruzs pusztu mege n szo
kivétel h étele élvezet tartózkod t étel es tekinte ép keresztények b éte szá
Ki
1507
CÍ
SZÓ programmpo szent vonatk i ne egységbeol ked feláld fennt böj Megülé m
templ frigy-szekré kár eltávolí temp félhomá hag halk mo sarút fö zsámol elén
Jer sira n gyás kíséret R sarút imádko szo imaszí tef v re al Tóraol közé er
gyászéne K ének fö il zsámol N s önk fokoz bogáncsdo nyom it találk ri lengyel-
templomo befej s tem m ér em sí felker cs sírláto kizárás dél i felv r mell
tefil minde mulatsá szórakoz tartóz vallástanul olva t c Jeruz pusztul vona ta
sza Ch s olv Jeruz puszt meg sz kivéte étel élveze tartózko éte e tekint é
kereszténye ét sz K