Népszabadság Online
2007. május 31.

http://www.nol.hu/cikk/448478/

Hálóhely Európának
Egyelőre francia, magyar és portugál a közös digitális könyvtár anyanyelve

A megvalósulás küszöbéhez ért az EU "kulturális lemaradása" miatt aggódóknak tavaly beígért Európai Digitális Könyvtár: a párizsi könyvvásáron bemutatták a nagyközönségnek az internetes gyűjtemény első, a start pillanatában 12 ezer művet tartalmazó verzióját.

A könyvtárkezdeményt elsősorban az a szándék hívta életre, hogy Európa versenytársat állítson a Google amerikai közkönyvtárakat érintő - értelemszerűen angol túlsúlyú - digitalizálási akciójának. A dokumentumok jelenleg három nyelven - franciául, magyarul és portugálul - férhetők hozzá, a teljes gyűjtemény mintegy 10 százaléka az Országos Széchényi Könyvtár közreműködésének köszönhetően magyar nyelvű.

Az Európai Digitális Könyvtár kifejezést jelenleg többféle értelemben is használják: European Digital Library (www.theeuropeanlibrary.org) néven működik az európai nemzeti könyvtárak egyesített katalógusa, ahol 27 nemzeti könyvtár állományában lehet keresni, de maguk a dokumentumok elektronikus formában nem elérhetők. A rövid távú cél ugyanakkor az, hogy a keresőrendszer (2007 végére) kiegészüljön a részt vevő országok összes könyvtárának katalógusaival, a múzeumi és levéltári adatokkal, középtávon pedig megjelenjenek mögötte a már digitalizált állományok is.

A Párizsban bemutatott szolgáltatás Biblioteca Europeana névre hallgat (www.europeana.eu), és leginkább a majdani Európai Digitális Könyvtár modelljének tekinthető. Annyiban mindenképp, hogy egy egységes felületen többnyelvű katalógust és keresési lehetőséget biztosít, és maguk az elektronikus dokumentumok is több nyelven érhetőek el. A minta a francia nemzeti könyvtár elektronikus gyűjteménye volt.

Első lépésként - március végén - a franciák hétezer francia nyelvű kötetet tettek fel a "próbakönyvtárba", ez egészült ki mintegy négyezer magyar és ezer portugál elektronikus kiadvánnyal. Jelenleg már több mint 100 ezer darabot számlál a gyűjtemény, amelyben az Országos Széchényi Könyvtárhoz (OSZK) tartozó Magyar Elektronikus Könyvtár (MEK) teljes, 12 ezer dokumentumnyi anyaga is megtalálható. Mint Monok István, az OSZK főigazgatója a Népszabadságnak elmondta, a francia kezdeményezők az összes európai állami digitális könyvtárat felkérték a részvételre, s az OSZK csatlakozott elsőként a programhoz.

Az oldal egy háromszínű felületen kínálja fel a szolgáltatásokat, keresni nyelv, szerző, cím és a kiadás éve alapján is lehet, van zoomolási (nagyítási) lehetőség, és az olvasást megkönynyítő elektronikus könyvjelző is.

Franciaország várhatóan évi 100 ezer kötetet digitalizál majd. A magyar terv sem kevésbé nagyra törő: 2013 végére, azaz a II. nemzeti fejlesztési terv időszakában mintegy kétmillió írott-nyomtatott dokumentumot, és közel egymillió képi és egyéb információt kívánnak digitalizálni, összesen mintegy 12 milliárd forintos költséggel. Emellett természetesen a szerverkapacitást is bővíteni kell.

A főigazgató szerint az Európai Digitális Könyvtár fő célja a kulturális sokféleség felmutatása lesz. - Ha az egyes államok komolyan veszik a nemzeti kultúrák bemutatásának szükségességét, akkor áldozni fognak a digitalizálásra, és a soknyelvű könyvtár gyorsan benépesül. Ha nem, akkor a tartalmak többségét továbbra is a nagyvállalatok generálják, az eddigi tapasztalatok szerint főleg angol nyelven - fogalmazott a főigazgató. Szerinte biztató jel, hogy vannak több államot érintő kezdeményezések is. Ilyen például a cigány és a finnugor nyelvű kiadványok digitalizálása, amelyekben Magyarország is rész vesz.

Hargitai Miklós