| Március fényei még égtek, de a bécsi Burg ablakait már izgató szemtelen 
          szellők rázogatták, amikor Radetzky táborszernagy kihallgatásra indult 
          a császárhoz. "I. Ferdinánd császárunk" - írták a költők - "jóságos 
          és fennkölt" - "kicsit mulya, de nem harap" - súgták udvari és 
          katonai körökben. Radetzky mindenesetre olyan nyugodtan lejtett végig 
          a Burg hosszú folyosóin, mintha, hadgyakorlati terepszemlére ment volna. - Nos, szeretett Radetzkym - szólt Ferdinánd -, meséljen Olaszországról. 
          - Az olasz helyzet nem volt valami rózsás. A császári helytartóság legjobb 
          akaratú intézkedései dacára a hazafiak csökönyösen elégedetlenkedtek. 
          Anglia rokonszenvvel, Franciaország fegyverrel támogatta őket és veszedelmes 
          kapcsolatokat tartottak fenn a magyarországi rebellis elemekkel. De 
          mindennek tüzetes megvitatása talán untatta volna a legfelső Hadurat, 
          s ezért Radetzky röviden csak ennyit mondott:
 - A múlt héten Velencében egy madaras polentát ettem - nem tudom, pacsirta 
          vagy veréb volt-e a szószban, de nagyszerű volt.
 A császár lopva egy kis fehér cédulára pillantott, aztán azt kérdezte:
 - És Veronában?
 - A veronai szalámi valóban felülmúlhatatlan.
 A császár bólintott s halkabban folytatta:
 - Mondja - és Milánó?
 - A milánóiak - szólt a táborszernagy s hangjában először rezgett meg 
          az a megindultság, mely e történelmi pillanatban érthető és indokolt 
          volt -, a milánóiak a valódi mesterek. Azok a borjúszeletet előbb tojásban 
          és zsemlemorzsában hempergetik meg és így sütik ki! Egy ilyen milánói 
          szelet...
 - Kedves Radetzkym - szakította félbe a császár egy kissé szemrehányólag 
          - ön nekem most meséli mindezt, pont féltizenkettőkor amikor olyan éhes 
          vagyok, mint egy farkas?
 Radetzky haptákba merevedett
 - Kedves Radetzkym - ismételte most Ferdinánd melegebben -, mélyen meg 
          vagyok győződve, hogy a történelem bármilyen fordulatában mindig bízhatok 
          személyem és uralkodóházam iránti hűséges odaadásában. Könyörgöm, menjen 
          le a konyhába és mutassa meg a szakácsomnak, hogyan készül ez a milánói 
          szelet.
 "A táborszernagy szalutálva fogadta a parancsot"- írja Eszterházy 
          Clementinához intézett levelében Attems gróf szárnysegéd, akinek ezt 
          a leírást köszönhetjük -, "sarkon fordult és ruganyos marslépésben 
          a konyhába vonult".
 Grunzmüller Lipót főszakács a helyszínen adott utasításokat olyan pontosan 
          hajtotta végre, hogy a hadseregparancsnok a későbbi csaták folyamán 
          több ízben sajnálkozását fejezte ki: parancsait mások kevésbé híven 
          valósították meg. Mesterségének jeles képviselője később az eredeti 
          eljárást avval a megfigyeléssel tökéletesítette, hogy előzetes belisztezés 
          a zsemlemorzsa tapadását elősegíti, és hogy fiatal feldarabolt csirkét 
          is el lehet készíteni ilyen módon. Ferdinánd főszakácsa - aki különben 
          mesterien trombitált és az opera előadásainál is közreműködött - ezáltal 
          megteremtette a rántott csirkét, mely mint a béke jelképes madara, a 
          kétfejű sast is túlélte, és melynek európai elterjedési területe még 
          mindig a hajdan volt Dunamonarchia határainak felel meg.
 A szelet maga megnyerte a császár és hű kamarillájának legfelsőbb tetszését 
          és nemsokára az elegáns bécsi éttermek is bevezették. Az "Aranybárányhoz" 
          címzett wiedeni szállóban eredetileg mint "Radetzky-szelet" szerepelt, 
          de csakhamar kitűnt, hogy e név az odajáró magyar urakat nem lelkesítette. 
          "Bécsi-szelet" elnevezés alatt viszont teljes sikert aratott és 
          így indult hódító útjára Pest-Buda felé.
 Ezeknek az eseményeknek súlyos következményei lettek. A Milánóba érkező 
          fiatal osztrák tisztek azt állították, hogy a szeletet maga Radetzky 
          találta ki és hogy a lombardok csak lemásolták. A sértett milánóiak 
          dühösen hivatkoztak arra, hogy még a "panírozás" szó is az olasz 
          "pane"-ból ered - és az ebből támadó elkeseredett viták sokban 
          járultak a feszült hangulathoz.
 Semmi kétség nem fér ahhoz, hogy az osztrák tisztek tévedtek. De amint 
          ez politikai vitáknál nem ritkaság, a milánóiaknak sem volt igazuk, 
          amikor azt állították, hogy ők találták ki a "kirántási" eljárást.
 A reneszánsz kor híres szakácskönyvei (mint az Ambrosiana könyvtár illusztrált 
          Apicius kézirata, vagy Messinburghernek, Estei I. Alfonso ferrarai herceg 
          udvari szakácsának culináris mesterművei), pontosan leírják ugyan a 
          lombard, tehát milánói konyhát, felsorolják a mayonnaises, sőt cognacban 
          pácolt borjúszeletet is, de sehol sem említik a húsnak tojásban és zsemlemorzsában 
          való meghengergetését. A mantuai állami levéltár híven őrzi a Gonzaga 
          család 1432-1489-ig terjedő vasárnapi menülapjait, de ebben a felbecsülhetetlen 
          konyhatörténelmi anyagban szó sem esik a "kirántásról".
 Ennélfogva alig tévedhetünk, ha feltesszük, hogy az eljárás bevezetése 
          azokkal az eseményekkel függ össze, melyek az olasz reneszánsz alkonyát 
          jelentették: az idegen hadseregek betörésével. A művészet hona csatatérré 
          vált: II. Ferenc francia király itt mérkőzött meg ellenfelével, V. Károly 
          német és spanyol uralkodóval... Karl Brandt német történelemtanár, tanárhoz 
          illő pontossággal állapítja meg V. Károly életrajzában, hogy... "a 
          Milánó körüli harcok az 1494-es nápolyiakkal szorosan összefüggnek. 
          Ludovico il Moro milánói herceg azért segítette VIII. (Burgundi) Károly 
          nápolyi hadjáratát, mert unokaöccse, Milánó jogos örököse, mint nápolyi 
          Alfonz veje, csakis innen számíthatott támogatásra. Közben azonban Aragoni 
          Ferdinánd nápolyi közbelépésre XII. Lajost arra bírta, hogy mint Visconti-utód, 
          önmagát Milánóval kárpótolja. Milánó azonban a Német Birodalom névleges 
          hűbérese volt és mint ilyen, Maximilian francia politikájában döntő 
          szerepet játszott."
 A történelemtanár úr eszerint tisztán kimutatja, s az olvasó - miután 
          a kor francia királyaival, spanyol Ferdinándjával és német Miksájával 
          is megismerkedett - világosan látja: miért kellett I. Ferencnek és V. 
          Károlynak megütköznie. A kor szokásai szerint zsoldosokat fogadtak, 
          s ez volt az oka annak, hogy a harc évekig elhúzódott. A legszebb győzelem 
          sem használt, ha a következő hónap elején nem volt pénz a kasszában 
          és a svájciak - akik ismert ellenszenvvel viseltetnek a nem fizető idegenekkel 
          szemben - zászlóikat rendesen becsomagolva, hazamentek sajtot gyártani. 
          Télen béke volt, mert a legzseniálisabb hadvezér sem győzhet, ha az 
          ellenfele nem mozdul ki a kályha mögül. Szép, irigylésre méltó háború 
          volt, melynek folyamán Károly spanyoljai háromszor is elfoglalták Milánót, 
          és a város felett a Sforzák visszatérése után is uralkodtak.
 ők hozták a kirántott szeletet!
 Ezt bizonyítja Károly császár kancellárja, Gattinara bíboros, aki (Brandt 
          által is többször idézett) önéletrajzában elmondja, hogy neje, d'Advogardo 
          Andrietta "többször spanyol módon kenyérmorzsába a báránycotlettet" 
          és hogy "ebbeli kézügyességével csodálkozásba ejtette magas rangú 
          vendégeit". Minden félreértés kiküszöbölésére el kell mondanunk, hogy 
          Gattinara csak 64 éves korában, vagyis több mint húsz évvel tiziánvörös 
          élettársa elhalálozása után kapta meg a bíborvörös kalapot.
 Régi spanyol szakácskönyvekben valóban szerepel a kirántott szelet receptje, 
          mégpedig "chuleta andaluza" elnevezéssel. Andalúzia az 1491-es 
          granadai győzelem után keresztény kézre került ugyan, de a lakosság 
          továbbra is ragaszkodott az ürükotletek hagyományos arab elkészítéséhez. 
          Ez ellen a Szent Inkvizíciónak sem volt ellenvetése, amennyiben a "chuletákat" 
           nem fogyasztották pénteki napon.
 A bécsi - vagy mint vizsgálatunk e pontjára érve helyesebben mondhatnánk 
          - a mór-szelet bevezetése szoros kapcsolatban van azokkal az eseményekkel, 
          melyek 710 körül játszódtak le: Rodrigo gót király akkor tért vissza 
          a baszkok elleni hadjáratából és Pamplónában székelt. Az udvarában élt 
          Florinda da Cava Oliban, a ceutai őrgróf tündérszép leánya. Atyja művelődni 
          küldte oda. Középkori gót királyoknak azonban néha igen különös fogalmaik 
          voltak arról, hogy mire kell tanítani a serdülő leányokat és a grófkisasszony 
          panaszos hangú levélben számolt be atyjának a pamplónai tanrendről. 
          Levelét a történelem nem őrizte meg; csak annyit tudunk hogy egyszerre 
          érkezett meg a királyi kézirattal, amelyben Rodrigó vadászsólymokat 
          követelt hűbéresétől.
 "Olyan sólymokat fog kapni, amilyeneket még nem látott" - morogta 
          sötéten az őrgróf, nem sejtve, hogy a századok folyamán a spanyol színjátszás 
          mesterei hányszor fogják majd ismételni szavait. Szövetkezett Tarik 
          arab sejkkel és együtt keltek át a szoroson, mely azóta is Gibr-al-Tar 
          nevét viseli. Medina Szidoniánál, a sherryről ismert híres borvidék 
          határán csaptak össze az arabok és a gótok. A sivatag vad lovasai hamarosan 
          elbántak Rodrigó embereivel, úgy, hogy hírmondó sem maradt belőlük és 
          csak sejthetjük, mi lett a kontár illemtanár büntetése. Biztos csak 
          az, hogy a kirántás titkának ismerői minden további ellenállás nélkül 
          elfoglalták az ibériai félszigetet. Rövidre rá mélyen benyomultak Frankhonba, 
          de Martell Károly Tours és Poitiers közt döntően megverte őket. Minthogy 
          emiatt az arab hódítás a Pyreneusoknál elakadt, a franciák a rántott 
          szeletet csak nyolcszáz éves késéssel kapták meg, mint "veau pané 
          a la milanaise"-t.
 Valószínűtlen, hogy vad nomád törzsek - és az arabok 710 körül még igen 
          távol álltak a kultúrától - egy olyan ételt találtak volna ki, melyhez 
          tojás és zsemle, vagyis egy előrehaladott földművelés termékei kellenek. 
          A nyárson sült tevecomb volt ünnepi eledelük. Ha mégis valóban ők hozták 
          Európába a zsemlemorzsa-rétegbe sütött hús titkát, azt csak más és műveltebb 
          néptől tanulhatták. Ilyen kultúrával akkor csak keleti szomszédaik rendelkeztek, 
          a bizánciak, a görögök kifinomult örökösei.
 Ővelük az arabok kevéssel annak előtte ütköztek volt össze. Kisázsiában 
          görög ércpénzek forogtak, mert az arabok még nem értettek a pénzveréshez. 
          Ennek ellenében a bizánciak Egyiptomból vásárolták a papyruszt, mely 
          részükre életbevágóan fontos volt az eretnekek tévedéseinek írásbeli 
          kimutatására.
 Amikor 693-ban elődei hagyományos meggyilkolása után Abdelmelik lett 
          a kalifa, a papyruszba egy Korán-sort préseltetett vízjelként. A bizánci 
          papok nem használhattak ilyen papirost és megfenyegették az arabokat, 
          hogy majd az ezüstpénzeikre verik Mohamedről alkotott véleményüket. 
          Erre aztán kitört az ideológiai háború, melynek folyamán az arabok egészen 
          Bizánc falai alá hatoltak.
 Közben rájöttek, mi mindent tanulhatnak ellenfelüktől. Az arab orvosok 
          Galenust fordították, szakácsaik gasztronómiai tanulmányokat forgattak. 
          Így sokat köszönhetünk nekik.
 A görög kultúrkor szakácskönyveiből eredetiben csak egyetlenegy jutott 
          el napjainkig; Athenaios "Deiponosophistes"-e, melynek kéziratát 
          Aurispa, a neves humanista, saját kezűleg hozta Bizáncból Olaszországba, 
          röviddel a török betörés előtt (1432-ben).
 Ez a páratlan mű bizonyítja legmeggyőzőbben, hogy a hellén szellem a 
          szakácsművészet terén is remekelt. Athenaios már megadja a tepsi szavát 
          (teganos), tudja, hogy mi a sült szelet (phlogides) és elárulja, hogy 
          mondják ógörögül a zsemlemorzsa készítést (leganon katatrypsein).
 Ő a bizánci-szelet koronatanúja!
 A történelem távlataiba továbbszállnunk nem adatott meg. Az archeológia 
          legfontosabb metódusa, az ásatás, kudarcot vall a szeletek terén. Athenaios 
          forrásmunkái: Mithaceus műve a szicíliai konyháról, Herakleides "Opsarthritikos"-a 
          s Archestratos gazdag "Deipnológiája" (ő volt az, aki az egész 
          világot beutazta, hogy gyomrát és gyomoralatti szerveit megörvendeztesse 
          - írja róla Athenaios), elvesztek. Az utolsó példányok az alexandriai 
          könyvtárban égtek el.
 Így sohasem fogjuk pontosan megtudni, vajon nem a Bizáncban nagy hírnévnek 
          örvendő perzsa szakácsok találták-e ki a zsemlemorzsa trükköt... A történelmi 
          igazság kedvéért mindenesetre kívánatos volna a "bécsi-szelet" 
          elnevezést - legalább egyelőre - bizánci-szeletre helyesbíteni.
 
 |