Irodalom

Bóka László: A sziget énekel. ÚjMo 1947. 52. sz. 15. – Gyárfás Miklós: Képes Géza műfordításai. Hal 1948. 5. sz. – P. M.: Képes Géza: A sziget énekel. Ttáj 1948. 258–260. – Cs. Szabó László: Képes Géza: A sziget énekel. Vál 1948. 276–278. – Szobotka Tibor: Képes Géza: A sziget énekel. Mk 1948. 116–119. – Sőtér István: Képes Géza. Vál 1948. 762–771. és S. I.: Négy nemzedék. 1948. 164–165. és S. I.: Tisztuló tükrök. 1966. 274–275. – Szász Imre: A sziget énekel. Vál 1948. 276–278. – Kolozsvári Grandpierre Emil: Új magyar költészetért. Mk 1949. 1–13. – Lányi Sarolta: A szabadság magvetői. Csill 1950. 55. – Szabó Magda: A szabadság magvetői. Közn 1950. 76–77. – Asztalos Sándor: Képes Géza: Válogatott műfordítások. MNemzet 1952. máj. 4. – Kardos László: Képes Géza válogatott műfordításai. Csill 1952. 764–768. – Keszthelyi Zoltán: Képes Géza: Válogatott műfordítások. Nszava 1952. jún. 4. – Madácsy László: Képes Géza: Válogatott műfordítások. Ttáj 1952. 2. sz. 117– 118. – Gáldi László: Vajúdó világ. MNyr 1954. 365–369. – Halasi Mária: Vajúdó világ. MűvN 1954. 19. sz. 6. – Hatvany Lajos: Képes Géza: Vajúdó világ. Csill 1954. 2193–2196. – Julow Viktor: Képes Géza: Vajúdó világ. Alf 1954. 3. sz. 79–81. – Mezei József: Vajúdó világ. IU 1954. 24. sz. – Szabolcsi Miklós: Képes Géza: Vajúdó világ. SzabN 1954. okt. 9. – Füsi József: Napkelte Mongóliában. Alf 1955. 5. sz. 84–86. – Hegedüs Géza: Képes Géza: Vajúdó világ. MNemzet 1955. jan. 25. – Juhász Ferenc: Képes Géza: Napkelte Mongóliában. Krónika 1955. okt. és J. F.: Mit tehet a költő? 1967. 63–64. – Dalos László: Képes Géza: Só és bors. Nművelés 1956. 9. sz. 59. – Gáldi László: Költői nyelvünk legújabb gazdagodása. MNyr 1956. 324–326. – Györe Imre: Só és bors. MNemzet 1956. szept. 22. – Hegedüs Géza: Képes Géza epigrammáiról. IÚ 1956. 39. sz. – Rónay György: Quasimodo magyarul. Nagyv 1960. 1251–1254. – Bata Imre: Képes Géza: A mindenség énekei. ÉI 1961. 50. sz. – Bodrogligeti András: Háfiz: Versek. Képes Géza műfordítása. ÉI 1961. 30. sz. – Fenyő István: Képes Géza: A mindenség énekei. Kort 1962. 303. – Molnár G. Péter: Mese hab nélkül. ÉI 1962. 9. sz. – Rónay György: A mindenség énekei. Vig 1962. 109–114. és R. Gy.: Olvasás közben. 1971. 162–165. – Falus Róbert: Ének meredek parton. Nszab 1966. ápr. 22. – Faragó Vilmos: Könyvek a kirakatban. Képes Géza: Ének meredek parton. ÉI 1966. 18. sz. – Kabdebó Lóránt: Képes Géza versei. Ttáj 1960. 860–866. – Kőháti Zsolt: Képes Géza: Ének meredek parton. Kr 1966. 8. sz. 61. – Rónay György: Ének meredek parton. Vig 1966. 555–556. és R. Gy.: Olvasás közben. 1971. 166–168. – Pomogáts Béla: Ének meredek parton. Alf 1967. 9. sz. 85–86. – Tálasi István: Ének meredek parton. Kort 1967. 322–323. – Faragó Vilmos: Érzelmes utazás. ÉI 1968. 6. sz. és F. V.: Perben – harag nélkül. 1969. 286–289. – Kabdebó Lóránt: Kő és festék. ÚÍ 1968. 3. sz. 121–123. – Kenyeres Zoltán: Tájak és mesék. Nszab 1968. jan. 25. – Koczogh Ákos: Az Élet és Irodalom látogatóban Képes Gézánál. ÉI 1968. 18. sz. és Látogatóban. Szerk. Lengyel Péter. 1971. 143–149. – Rónay György: Képes Géza: Kő és festék. Vig 1968. 199–200. és R. Gy.: Olvasás közben. 1971. 169–171. – Rónay László: Kő és festék. Napj 1968. 6. sz. 11. – Szobotka Tibor: Kő és festék. Kort 1968. 1318–1320. – Ungvári Tamás: Képes Géza: Kő és festék. MNemzet 1968. jan. 14. – Dobossy László: Cseréphalom. Kort 1969. 1820–1821. – Kelemen János: A magány lírája. ÉI 1969. 45. sz. – Keresztury Dezső: Ilmarinen ivadéka. ÉI 1969. 5. sz. – Kovács Sándor Iván: Cseréphalom. Nszab 1969. jún. 3. – Szász Levente: Költő, műfordító, tudós. Pályaképvázlat Képes Gézáról. Szabolcs-SzatmáriSz 1969. 2. sz. 65–69. – Képes Géza hatvan éves. Nagyv 1969. 634. – Alexa Károly: Képes Géza: Víztükör. Nszab 1970. júl. 21. – Bóka László: Gorgó mereng. It 1970. 985–987. – Ferenczi László: Képes Géza, a műfordító. Kort 1970. 1675–1677. – {396.} Lator László: A költő kovácsműhelye. Képes Géza: Víztükör. ÉI 1970. 34. sz. – Rónay László: Képes Géza: Víztükör. Kr 1970. 10. sz. 42–44. – Tezla, A.: Képes Géza. Hungarian authors. Cambridge, Massachussets 1970. 316–318. – Alexa Károly: A magyar műfordítás – és Képes Géza. Nszab 1971. máj. 4. – Alföldy Jenő: Régi és mai modernek. ÉI 1971. 16. sz. – Demény Ottó: Először magyarul. MH 1971. máj. 22. – Péter László: Képes Géza válogatott versei. Kort 1971. 652–654. – Cseres Tibor: Éjfél és napfél. ÉI 1972. 52. sz. és Cs. T: Elveszített és megőrzött képek. 1978. 267–270. – Fodor András: Először magyarul. Nagyv 1972. 455–457. és F. A.: Futárposta. 1980. 239–242. – Bányai Gábor: Műhelybeszélgetés Képes Gézával. Nszab 1973. okt. 21. – Belohorszky Pál: Képes Géza: Csigaház. Ktáros 1973. 11. sz. 26–27. – Csepregi Márta: Napfél és éjfél. Ttáj 1973. 4. sz. 106–108. – Domokos Péter: Napfél és éjfél. Kr 1973. 5. sz. 21–22. – Hunyadi István: Csigaház. MH 1973. júl. 7. – Lengyel Balázs: Közvetlenül és áttételesen. ÉI 1973. 40. sz. – Márk Tamás: Napfél és éjfél. Je 1973. 953–955. és L. B.: Verseskönyvről verseskönyvre. 1971. 129–131. – Nyirkos István: A kölcsönös érdeklődés jegyében. Alf 1973. 6. sz. 72–78. – Szakolczay Lajos: Képes Géza: Csigaház. Nszab 1973. jún. 6. – Domokos Péter: Napfél és éjfél. Nagyv 1974. 1588–1589. – Hegedüs Géza: Évezredek verskultúrája. Nagyv 1974. 788. – Keresztury Dezső: Ajándék és kihívás. It 1974. 125–137. – Pelle János: Fordított világ. MH 1974. jan. 5. – Cseres Tibor: A költő tudománya. ÉI 1976. 51. sz. és Cs. T.: Elveszített és megőrzött képek. 1978. 271–273. – Nagy Péter: Az idő körvonalai. Kr 1976. 12. sz. 26. – Pomogáts Béla: Eltűnt ősköltészetünk nyomában. MH 1976. okt. 10. – Hegedüs Géza: A költészet mélyrétegei. Nagyv 1977. 926–928. – Tamás Attila: Ősköltészet és lírakutatás. ÚÍ 1977. 6. sz. 109–110. – Vekerdi László: "Napfél és éjfél" vagy "Boldog látomások"? Fo 1978. 7–8. sz. 84–88.