mesei átvezető formula (ném. Übergangsformel) | TARTALOM | mesekeret, mesefoglalat |
A valódi meséhez mint műfajhoz szervesen hozzá tartoznak, annak formai részét alkotják a mesekezdő (→ mesekezdő formula), mesezáró (→ mesezáró formula) és a cselekmény fordulópontjaira utaló átvezető formulák. Emellett gyakoriak a mesealakok tulajdonságait érzékeltető vagy párbeszédekben elhangzó formulaszerű állandó szóösszetételek, melyek azonos formában, mintegy a hétköznapi helyzet mesei jellegére utalva a közbeszédben is előfordulnak. Ilyenkor → népmesei szólásnak nevezzük őket. Leggyakoribb és legismertebb mesei sztereotípiáink a következők: egyet mondok, kettő lesz belőle; előttem világosság, hátam megett sötétség; köd előttem, köd utánam; kétszer se mondatta magának; Hol jársz itt, ahol a madár se jár?; a szegény embernek → Annyi gyereke volt, mint a rosta lika, még eggyel több, a királykisasszony olyan „szép, hogy a napra lehet nézni, de rá nem” vagy a hős olyan széppé vált, hogy „hetedhét országon hét puszta határon nincs párja”. A hős köszöntésére, hogy „Jó estét öreganyám”, így válaszol az erdei kunyhó boszorkányforma gazdája: „→ Szerencséd, hogy (öreg)anyádnak szólítottál!, különben felfaltalak volna!”. A természetfeletti ellenfél így szól a párviadal előtt a hőshöz: „Mikor anyádban annyi voltál, mint egy köleskásának ezredrészi, akkor tudtam, hogy meg kell veled vívni”. „Hogy menjünk kérdi tovább ölre, vagy kardra, vagy botra?”, „Kutya szokott ölre, kondás pedig botra, vitéz pedig kardra!” válaszol a hős. Vagy a hős és táltoslova párbeszéde: „Hogy menjünk, édes gazdám, mint a szél, vagy mint a gondolat?” „Úgy, édes lovam, hogy se tebenned, se énbennem hiba ne essék!”. Csupa állandó, jól kicsiszolt fordulat a sárkány és lova párbeszéde is: „Kutyák, ebek igyák véredet, nincs mit enned, nincs mit innod, nincs szép gazdasszonyod?” „Van mit ennem, van mit innom, de nincs szép gazdasszonyom. Ellopták. Kicsoda? A volt ura. Ehetem, ihatom, pipázhatom? Utolérjük? Egy zsák diót megtörhetsz, egy hordó bort megihatsz, egy mázsa dohányt elpipálhatsz, úgyis utolérjük”. De gyakran alliteráló, állandó szóösszetételeket találunk a megszólítások és fenyegetések között is: „Szívemnek szép szerelme...”, → halálnak halálával halsz meg, „karóba fütty (függ) a fejed!”. Ilyen állandó szóösszetételekből alakult a mesehősök egy részének a neve is: „Veresálnokvitéz”, → Szépmezőszárnya, „Világszépasszonya” stb. Ezek a mesei sztereotípiák a mese nyelvi ritmusának pillérei. (→ még: ásó, kapa választja el őket, → varázsszó, → Vert viszen veretlent...) Irod. Katona Imre: Prózai epikus hagyományok (Tápé története és néprajza, Tápé, 1971).