reformátusok | TARTALOM | refrénes ballada |
kötött formájú, több részre tagolt alkotás sorainak vagy szakaszainak végén szó szerint ismétlődő szövegrészlet (szótag, szó, szólam, sor, szakasz). Rövid s főként értelmetlen (pl. csuhaj, ihajla stb.) típusát réjának is nevezik. A refrén voltaképpen több szempontból is szabályozott → ismétlés; esetenként pótolhatja a rímet ( Hát én immár kit válasszak? Virágom, virágom. Te engemet, én tégedet! Virágom, virágom) és alkothat ún. toldott rímet is ( Három szabólegények, mek, mek, mek, Egy kocsmába betértek, mek, mek, mek…). A refrént a kutatók többsége nem tekinti az alkotás szerves részének; azonos típusai rendszerint tartalmilag merőben eltérő szövegekhez is kapcsolódhatnak, mindenesetre fejlettebb, terjedelmesebb formái általában egyediek. Elhelyezkedése sok esetben a cselekménnyel (pl. a játékdalban), vándorlása viszont dallamcserével függhet össze. Az értelmetlen indulatszónak, különféle játékos és hangutánzó kifejezéseknek inkább formai, hangulati, míg a jelentéssel bíró válfajnak inkább a mondanivaló lényegét hangsúlyozó és a szövegrészeket összefűző szerepe a fontosabb. A refrén jóval gyakoribb a lírában, mint az epikában; de sehol nem általános: a rítusénekekben (→ népszokások költészete, → regölés, → villőzés stb.) és a cselekménnyel, tánccal és zenével összefüggő műfajokban (→ bordal, → mulatónóta, → táncdal), valamint a könnyedébb fajsúlyú dalcsoportokban (→ csúfolók, → tréfás dalok) találkozunk vele. A régi stílusú → balladákban inkább ismétlés pótolja, míg a dalszerűbb új stílusúakban az ismert formák bukkannak fel (→ refrénes ballada). A refrént tartalmi vagy formai meggondolásból többen idegen eredetűnek tartják a magyarban. Valóban, bőven van eltorzult idegen eredetű szöveg ( de hó, reme, róma…) és szemünk láttára is folyik kölcsönzés (pl. a moldvaiak fordítás nélkül egész sorokat vesznek át a románból), de lehetnek mágikus eredetű ( haj, regö, rejtem; kice, vice, villő…), zenei ( diadalom; zimezum…) és sok játékos, hangutánzó ( bim, bam, bum; dil, dul, dalala; dudujnám, dudujnám; hoppodári, hopp, hopp, hopp!… stb.), tehát belső képződésű refrének is. (A jelentéssel bírók eredet szempontjából maguktól értetődnek.) A magyar versszerkesztés és verselés sem zárja ki a refrén jelentkezését és használatát. A refrén egy-egy alkotáson belül különbözőképpen és más-más gyakorisággal helyezkedhet el. Ritka a minden sor után újra megismétlődő refrén, ez inkább cselekményes játékdalokban ( Mit keressz, szarka, a szemétben? Balla, léla, léla) és litániaszerű énekekben (a régi típusú → búcsúsének új szövegrészeit pl. az → előénekes olykor soronként intonálta és a kórus által visszhangzott refrén néha 50 versszakon át is tartott) fordul elő. A refrén általában jóval kevesebb a változó szövegrésznél és legtöbbször szabályosan (páros vagy páratlan sorok végén, versszakok utolsó soraként stb.) tér vissza. Terjedelmét tekintve gyakori a rövid réja ( ice te; haja-ha stb.), mely többszöröződve fél sorrá ( csuha-ha-ha; trallárom stb.) s még gyakrabban teljes sorrá ( ikkom-bikkom-lábikkom; recefice-bum-bum-bum stb.) bővül. Hangsúlyos jelentésű egyetlen szó is gyakran alkot refrént ( angyalom; galambom; eszemadta), a refrének többsége azonban egysoros ( Dunáról fúj a szél; Ez új esztendőben…), jóval kevesebb a kétsornyi ( Így jár, aki mindig bort iszik, Míg a temetőbe nem viszik!), a háromsoros pedig többnyire ismétlődés, aprózódás, eredménye ( Ej babám, ne mondd azt, Mert én jobban tudom azt, Tudom én azt!…). Előfordul másfél soros refrén is ( Éljen a magyar szabadság! Éljen a haza!). A versszaknyi terjedelem inkább a balladákban fordul elő. A refrének jelentésüket tekintve lehetnek egyszerű felsorolások ( Ragyogó csillagom, galambom; Kör, körtánc, kör, körtánc, Kikerekedik, bekerekedik…), ismétlődésükkel szolgálhatják a → fokozást ( Kicsinyke még, hadd nőjjön még! Mindig innám, ha volna!), a legfontosabb fogalmakat felkiáltással emelik ki ( Ez ám a legény! Nyalka kuruc!), utalhatnak egy állandóan ismétlődő cselekvésre (munkadalban: Fejd, anya, fejd! Húzd meg jó, nyomd meg jó, Hadd ropogjon a karó!); a legtöbb azonban csupán hangulati elem s épp ezért alakilag nagyon változatos is. A refrén a régi stílusú és a tragikus balladákban ritka, a románcokban és az új stílusúakban valamivel gyakoribb, de elmarad a dalokétól. Típusai különben egyeznek ( A megétetett János; Az elkésett esküvő; A kétféle menyasszony; Anyámat is kérette; Katát kérették; Viszik már nénémet stb.). Nem refrén a vándorversszak, bár kivételesen azzá is válhat, ellenben az ún. strófaismétlő balladák között van több refrénes is (A gőgös feleség, A rossz feleség, A gyáva legény, A megcsalt férj; A hűség próbája; A révészek nótája stb.).